Verto 50G271 [15/64] Дополнительные требования безопасности при работе с зарядным устройством
![Verto 50G271 [15/64] Дополнительные требования безопасности при работе с зарядным устройством](/views2/1569822/page15/bgf.png)
15
• Эксплуатация батарейной машины и обращение с ней:
– До установки аккумулятора следует убедиться, что
выключатель машины находится в положении «выключено».
– Аккумулятор в машине должен быть установлен при
исправном выключателе этой машины.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ
БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЗАРЯДНЫМ
УСТРОЙСТВОМ
• Прибор не предназначен для использования лицами (включая
детей) с пониженными физическими, чувственными или
умственными способностями или при отсутствии у них опыта
или знаний, если они не находятся под контролем или не
проинструктированы об использовании прибора лицом,
ответственным за их безопасность.
• Дети должны находиться под контролем для недопущения
игры с прибором».
• Проверяйте техническое состояние зарядного устройства,
шнура питания и штепсельной вилки перед каждым
использованием. Не пользуйтесь зарядным устройством при
наличии повреждений.
• Сохраните данную инструкцию. Она содержит важные указания
по безопасности и эксплуатации зарядного устройства.
• Приступая к эксплуатации зарядного устройства, внимательно
прочитайте всю информацию, содержащуюся в данной
инструкции, ознакомьтесь с маркировкой зарядного
устройства и электроинструмента, для которого данное
зарядное устройство предназначено.
• Для уменьшения риска получения телесных повреждений,
используйте зарядное устройство только для зарядки
аккумуляторов типа Li-Ion. Аккумулятор другого типа
может взорваться, причиняя телесные повреждения, либо
материальный ущерб.
• Не подвергайте зарядное устройство воздействию влаги или
воды.
• Использование соединительных элементов, не
рекомендованных либо не продаваемых производителем
зарядного устройства, может вызвать опасность
возникновения пожара, поражения электрическим током или
получения телесных повреждений.
• Шнур питания должен быть расположен таким образом, чтобы
никто не мог наступить на него или споткнуться об него, шнур
питания не должен лежать в проходе; не подвергайте его
повреждению (к примеру, в связи с сильным натяжением).
• Пользуйтесь удлинителем только в случае крайней
необходимости. Использование несоответствующего
удлинителя может привести к возникновению пожара
или поражению электрическим током. Если необходимо
воспользоваться удлинителем, убедитесь в том, что:
– розетка удлинителя совместима с вилкой оригинального
шнура питания зарядного устройства.
– удлинитель находится в исправном техническом состоянии.
• Запрещается использовать зарядное устройство с
поврежденным шнуром питания или штепсельной вилкой.
Чинить шнур питания должен специалист.
• Запрещается использовать зарядное устройство после
сильного удара, падения или любого другого повреждения.
Осмотр и ремонт зарядного устройства поручайте
авторизованной сервисной мастерской.
• Не предпринимайте попыток самостоятельного демонтажа
зарядного устройства. Все ремонтные работы поручайте
авторизованной сервисной мастерской. Неправильная сборка
зарядного устройства создает угрозу пожара или поражения
электрическим током.
• Приступая к каким-либо действиям, связанным с техническим
обслуживанием или чисткой зарядного устройства, отключите
его от сети.
• Если зарядное устройство не используется, отключите его от
электрической сети.
ВНИМАНИЕ! Инструмент служит для работы внутри
помещений.
Несмотря на безопасную конструкцию, предпринятые
защитные меры и использование средств защиты, всегда
существует некоторый остаточный риск получения травмы
во время работы.
Аккумуляторы Li-ion могут потечь, загореться или
взорваться, если будут нагреты до высоких температур
или если произойдет короткое замыкание. Не храните
аккумуляторы в автомобиле в жаркие, солнечные дни. Не
вскрывайте аккумуляторы. Аккумуляторы Li-ion снабжены
электронной защитой, повреждение которой может вызвать
их возгорание или взрыв.
КОНСТРУКЦИЯ И ПРИМЕНЕНИЕ
Дрель-шуруповерт – это электроинструмент с питанием
от аккумулятора. Оборудована коллекторным двигателем
постоянного тока с возбуждением от постоянных магнитов и
планетарным редуктором. Дрель-шуруповерт предназначена
для сверления отверстий в древесине, металле, пластмассе
и керамике, а также для ввинчивания и отвинчивания винтов
и шурупов. Электроинструмент с питанием от аккумулятора
(беспроводной) незаменим, в частности, при выполнении
работ, связанных с оборудованием интерьеров, адаптацией
помещений и т.п.
Запрещается применять электроинструмент не по
назначению.
ОПИСАНИЕ К ГРАФИЧЕСКИМ ИЗОБРАЖЕНИЯМ
Перечисленная ниже нумерация касается элементов
электроинструмента, представленных на страницах с
графическими изображениями.
1. Быстрозажимной патрон
2. Кольцо регулировки величины крутящего момента
3. Переключатель направления вращения
4. Гнездо для подключения зарядного устройства
5. Кнопка включения
6. Освещение
7. Зарядное устройство
8. Диод LED
* Внешний вид приобретенного электроинструмента может незначительно
отличаться от изображенного на рисунке.
ОПИСАНИЕ К ГРАФИЧЕСКИМ ИЗОБРАЖЕНИЯМ
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ - ОПАСНОСТЬ!
СБОРКА/НАСТРОЙКА
ИНФОРМАЦИЯ
ОСНАЩЕНИЕ И ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
1. Зарядное устройство - 1 шт.
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРА
Дрель-шуруповерт поставляется в торговую сеть с частично
заряженным аккумулятором. Аккумулятор заряжайте при
температуре окружающей среды от 4°C до 40°C. Аккумулятор,
который не использовался в течение длительного времени,
достигнет своей номинальной емкости после 3-5 циклов заряда
и разряда.
Содержание
- Avarozó 1
- Hrauber 1
- Jač vrtalnik 1
- Krętarka akumulatorowa 1
- Nis gręžtuvas suktuvas 1
- Urbjmašīna skrūvgriezis 1
- Vá vrtačka šroubovák 1
- Ără fir 1
- Оверт аккумуляторная 1
- Оверт акумуляторний 1
- Dodatkowe zasady bezpiecznej pracy wiertarko wkrętarką 5
- Instrukcja oryginalna obsługi 5
- Szczególne warunki bezpieczeństwa dla ładowarki 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- Wiertarko wkrętarka akumulatorowa 50g271 5
- Praca ustawienia 6
- Przygotowanie do pracy 6
- Obsługa i konserwacja 7
- Ochrona środowiska ce 7
- Parametry techniczne 7
- Gwarancja i serwis 8
- Additional rules for safe drill operation 9
- Cordless drill driver 50g271 9
- Detailed safety regulations 9
- Preparation for operation 9
- Special safety conditions for charger operation 9
- Translation of original manual 9
- Operation and maintenance 10
- Operation settings 10
- Technical parameters 10
- Akkubohrschrauber 50g271 11
- Detaillierte sicherheitshinweise für ladegerät 11
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 11
- Environment protection ce 11
- Zusätzliche sicherheitsregeln für den betrieb des akkubohrschraubers 11
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 11
- Betrieb einstellungen 12
- Vorbereitung auf den einsatz 12
- Bedienung und wartung 13
- Technische parameter 13
- Umweltschutz ce 14
- Дополнительные требования безопасности при работе с дрелью шуруповертом 14
- Дрель шуруповерт аккумуляторная 50g271 14
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации 14
- Специальные требования безопасности 14
- Дополнительные требования безопасности при работе с зарядным устройством 15
- Подготовка к работе 15
- Работа настройка 16
- Техническое обслуживание 16
- Защита окружающей среды 17
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 17
- Технические параметры 17
- Дриль шрубоверт акумуляторний 50g271 18
- Переклад інструкції з польського оригіналу 18
- Правила техніки безпеки 18
- Правила техніки безпеки під час експлуатації зарядного адаптеру 18
- Правила техніки безпеки під час праці дрилем шрубовертом 18
- Під час користування устаткуванням 18
- Порядок роботи робочі налаштування 19
- Підготовка до роботи 19
- Зберігання та обслуговування 20
- Охорона середовища се 20
- Технічні характеристики 20
- A fúrócsavarozó használatának további biztonsági szabályai 21
- Akkumulátoros fúrócsavarozó 50g271 21
- Az akkumulátortöltőt érintő különleges biztonsági előírások 21
- Az eredeti használati utasítás fordítása 21
- Részletes biztonsági előírások 21
- Felkészítés az üzembehelyezésre 22
- Kezelés karbantartás 22
- Munkavégzés beállítások 22
- Környezetvédelem ce 23
- Műszaki jellemzők 23
- Condiții speciale de securitate pentru încărcătoare 24
- Maşină de găurit înşurubat cu acumulator 50g271 24
- Prevederi speciale pentru securitate 24
- Reguli suplimentare pentru securitatea lucrului cu maşina de găurit înşurubat 24
- Traducerea instrucţiunilor originale 24
- Lucrul ajustarea 25
- Operarea şi întreţinerea 25
- Pregătirea pentru lucru 25
- Parametrii tehnici 26
- Protecţia mediului ce 26
- Akumulátorová vrtačka šroubovák 50g271 27
- Doplňkové pokyny pro bezpečnou práci s vrtačkou šroubovákem 27
- Podrobné bezpečnostní pokyny 27
- Překlad původního návodu k používání 27
- Zvláštní bezpečnostní podmínky pro používání nabíječky 27
- Provoz nastavení 28
- Péče a údržba 28
- Příprava k práci 28
- Akumulátorový vŕtací skrutkovač 50g271 29
- Detailné bezpečnostné podmienky pre použitie nabíjačky 29
- Detailné bezpečnostné predpisy 29
- Doplnkové bezpečnostné pokyny pre prácu s vŕtacím skrutkovačom 29
- Ochrana životního prostředí ce 29
- Preklad pôvodného návodu na použitie 29
- Technické parametry 29
- Pred uvedením do prevádzky 30
- Práca nastavenia 30
- Ochrana životného prostredia ce 31
- Ošetrovanie a údržba 31
- Technické parametre 31
- Baterijski vrtalnik vijačnik 50g271 32
- Dodatna navodila za varno uporabo vrtalnika vijačnika 32
- Posebni varnostni pogoji za polnilnik 32
- Prevod izvirnih navodil 32
- Specifični varnostni predpisi 32
- Priprava na uporabo 33
- Uporaba nastavitve 33
- Tehnični parametri 34
- Varovanje okolja ce 34
- Vzdrževanje in hramba 34
- Akumuliatorinis gręžtuvas suktuvas 50g271 35
- Detalios saugaus naudojimosi įkrovikliu taisyklės 35
- Originali aptarnavimo instrukcija 35
- Pagrindinės saugos taisyklės 35
- Papildomos saugaus darbo su gręžtuvu suktuvu taisyklės 35
- Aptarnavimas ir priežiūra 36
- Darbas ir reguliavimas 36
- Pasiruošimas darbui 36
- Akumulatora urbjmašīna skrūvgriezis 50g271 37
- Aplinkos apsauga ir ce 37
- Lietošanas instrukcijas tulkojums no oriģinālvalodas 37
- Papildu drošības norādījumi drošam darbam ar urbjmašīnu skrūvgriezi 37
- Techniniai duomenys 37
- Īpaši drošības noteikumi 37
- Īpaši drošības noteikumi lādētājam 37
- Darbs iestatījumi 38
- Sagatavošanās darbam 38
- Apkalpošana un apkope 39
- Tehniskie parametri 39
- Vides aizsardzība ce 39
- Akutrell kruvikeeraja 50g271 40
- Eriohutusjuhised 40
- Laadija erioutusjuhised 40
- Originaalkasutusjuhendi tõlge 40
- Täiendavad ohutusjuhised akutrell kruvikeerajaga töötamisel 40
- Ettevalmistus tööks 41
- Hooldus ja hoidmine 41
- Töö seadistamine 41
- Keskkonnakaitse ce 42
- Tehnilised parameetrid 42
- Допълнителни принципи за безопасна работа с пробивния винтоверт 42
- Подробни правила за безопасност 42
- Превод на оригиналната инструкция 42
- Пробивен акумулаторен винтоверт 50g271 42
- Специални условия за безопасност при работа с зарядното устройство 42
- Подготовка за работа 43
- Обслужване и поддръжка 44
- Работа настройки 44
- Технически параметри 44
- Akumulatorska bušilica izvijač 50g271 45
- Dodatne upute vezane uz sigurnost za bušilicu izvijač 45
- Posebni propisi o sigurnosti 45
- Posebni sigurnosni uvjeti za punjač 45
- Prijevod originalnih uputa 45
- Опазване на околната среда ce 45
- Priprema za rad 46
- Rad postavke 46
- Rukovanje i održavanje 47
- Tehnčki podaci 47
- Zaštita okoliša ce 47
- Akumlatorske bušilice odvijača 50g271 48
- Dodatni saveti za bezbedan rad sa bušilicom odvijačem 48
- Opšte mere bezbednosti 48
- Opšte mere bezbednosti za punjač 48
- Prevod originalnog uputstva 48
- Korišćenje i održavanje 49
- Priprema za rad 49
- Rad postavke 49
- Tehničke karakteristike 50
- Zaštita sredine ce 50
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 50
- Επαναφορτιζομενο δραπανοκατσαβιδο 50g271 50
- Επιπλεον απαιτησεισ ασφαλειασ κατα τη χρηση του δραπανοκατσαβιδου 50
- Επιπλεον απαιτησεισ ασφαλειασ κατα τη χρηση του φορτιστη 50
- Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων χρησησ 50
- Προετοιμασια για εργασια 51
- Λειτουργια ρυθμισεισ 52
- Τεχνικεσ παραμετροι 52
- Τεχνικη συντηρηση 52
- Es traducción del manual original 53
- Normas adicionales de trabajo seguro con el taladro atornillador 53
- Normas de seguridad detalladas 53
- Snormas de seguridad específicas para el cargador 53
- Taladro atornillador a batería 50g271 53
- Προστασια περιβαλλοντοσ 53
- Preparación para trabajar 54
- Trabajo ajustes 54
- Parametros técnicos 55
- Protección medioambiental ce 55
- Uso y mantenimiento 55
- Norme particolari di sicurezza 56
- Norme particolari di sicurezza per il caricabatterie 56
- Traduzione delle istruzioni originali 56
- Trapano avvitatore a batterie 50g271 56
- Ulteriori indicazioni per l uso in piena sicurezza del trapano avvitatore 56
- Funzionamento regolazione 57
- Preparazione al funzionamento 57
- Parametri tecnici 58
- Servizio e manutenzione 58
- Accu boorschroevendraaier 50g271 59
- Bijzondere veiligheidsinstructies voor de oplader 59
- Extra veiligheidsinstructies bij het werk met de boorschroevendraaier 59
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 59
- Protezione dell ambiente ce 59
- Vertaling van de originele handleiding van de 59
- Werk instellingen 60
- Werkvoorbereiding 60
- Bediening en onderhoud 61
- Milieubescherming ce 61
- Technische parameters 61
Похожие устройства
- Verto 51G726 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G707 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G096 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G750 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G607 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G203 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G517 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G075 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G529 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G527 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G137 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G506 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G505 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G555 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G400 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G568 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G567 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G500 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G584 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G684 Инструкция по эксплуатации