Verto 50G271 [30/64] Pred uvedením do prevádzky
![Verto 50G271 [30/64] Pred uvedením do prevádzky](/views2/1569822/page30/bg1e.png)
30
• Ubezpečte sa, či nehrozí, že napájací kábel niekto pristúpi, či sa
nenachádza v ceste alebo mu nehrozí iné nebezpečenstvo (napr.
či nie je príliš silne natiahnutý).
• Nepoužívajte predlžovací kábel, ak to nie je absolútne nevyhnutné.
Použitie nesprávneho predlžovacieho kábla môže spôsobiť riziko
požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom. Ak je nevyhnutné
použitie predlžovacieho kábla, uistite sa, či:
– zásuvka predlžovacieho kábla pasuje ku kolíkom originálneho
prívodného kábla nabíjačky.
– je predlžovací kábel v dobrom technickom stave.
• Nabíjačku nie je dovolené používať s poškodeným káblom alebo
konektorom. Poškodenie musí byť odstránené kvalifikovanou
osobou.
• Nepoužívajte nabíjačku, ktorá bola vystavená silnému nárazu,
spadla alebo je iným spôsobom poškodená. Jej kontrolu, prípadne
opravu zverte autorizovanej servisnej dielni.
• Nie je dovolené pokúšať sa nabíjačku rozoberať. Všetky opravy
zverte autorizovanej servisnej dielni. Nesprávne vykonaná montáž
nabíjačky môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom alebo požiar.
• Pred začatím akejkoľvek činnosti súvisiacej s údržbou alebo
čistením nabíjačky ju treba odpojiť od siete elektrického napätia.
• Keď sa nabíjačka nepoužíva, treba ju odpojiť z elektrickej siete.
POZOR! Zariadenie slúži na prácu v interiéri.
Napriek použitiu vo svojej podstate bezpečnej konštrukcie,
používaniu bezpečnostných prostriedkov a dodatočných
ochranných prostriedkov, vždy existuje minimálne riziko úrazov
pri práci.
Akumulátory Li-ion môžu vytiecť, zapáliť sa alebo vybuchnúť,
ak sa nahrejú na vysokú teplotu alebo zvaria. Nie je dovolené
odkladať ich v aute počas horúcich a slnečných dní. Akumulátor
neotvárajte. Akumulátory Li-ion obsahujú elektronické
bezpečnostné zariadenia, ktoré v prípade poškodenia môžu
spôsobiť ich zapálenie alebo vybuchnutie.
KONŠTRUKCIA A POUŽITIE
Vŕtací skrutkovač je elektrické náradie napájané z akumulátora.
Je poháňaný komutátorovým motorom na jednosmerný prúd s
trvalými magnetmi a planétovým prevodom. Vŕtací skrutkovač
je určený na skrutkovanie a odskrutkovávanie závitov a skrutiek v
dreve, kovoch, umelohmotných materiáloch a keramike, ako aj na
vŕtanie otvorov do spomínaných materiálov. Elektrické náradia
na akumulátorový pohon, bez napájacieho kábla, sa s obľubou
využívajú najmä pri prácach týkajúcich sa zariaďovania interiérov,
úpravy vnútorných priestorov atď.
Elektrické zariadenie nepoužívajte v rozpore s jeho určením.
VYSVETLIVKY KU GRAFICKEJ ČASTI
Nasledujúce číslovanie sa vzťahuje na časti zariadenia zobrazené v
grafickej časti tohto návodu.
1. Rýchloupínacie skľučovadlo
2. Prstenec na reguláciu krútiaceho momentu
3. Prepínač smeru otáčania
4. Otvor na pripojenie nabíjačky
5. Spínač
6. Osvetlenie
7. Nabíjačka
8. Dióda LED
* Obrázok s výrobkom sa nemusia zhodovať.
OPIS POUŽITÝCH GRAFICKÝCH ZNAKOV
POZOR!
VÝSTRAHA
MONTÁŽ/NASTAVENIA
INFORMÁCIA
VYBAVENIE A PRÍSLUŠENSTVO
1. Nabíjačka 1 ks
PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY
NABÍJANIE AKUMULÁTORA
Vŕtací skrutkovač sa dodáva s čiastočne nabitým akumulátorom.
Nabíjanie akumulátora vykonajte v podmienkach s teplotou
prostredia 4°C - 40°C . Dlhší čas nepoužívaný akumulátor dosiahne
úplnú schopnosť napájania asi po 3 - 5 cykloch nabitia a vybitia.
• Konektor kábla nabíjačky vložte do otvoru na pripojenie nabíjačky
(4) v kryte vŕtacieho skrutkovača (obr. A).
• Nabíjačku (7) pripojte do zásuvky elektrického prúdu 230V AC.
• Dióda LED (8) na nabíjačke (7) zasvieti na červeno (obr. B).
• Zasvietenie diódy LED (8) na červeno - signalizuje pripojenie a
priebeh procesu napájania akumulátora.
• Zasvietenie diódy LED (8) na zeleno – označuje, že akumulátor
je úplne nabitý.
Dióda LED (8) bude svietiť na zeleno, až kým nabíjačku neodpojíte
zo zásuvky elektrického prúdu. Po vybití sa vyžaduje minimálny čas
nabíjania akumulátora asi 3 ÷ 5 hodín, aby akumulátor dosiahol stav
úplného nabitia. Pri normálnom používaní môže byť akumulátor
vŕtacieho skrutkovača nabíjaný viackrát. Aby ste skrutkovač udržali
v stave použiteľnosti, nabíjajte jeho akumulátor minimálne raz za 6
mesiacov.
Počas nabíjania sa akumulátory veľmi silno nahrievajú.
Nezačínajte pracovať hneď po nabíjaní – počkajte, kým
akumulátor nedosiahne izbovú teplotu. Zabráni sa tým
poškodeniu akumulátora.
BRZDA VRETENA
Vŕtací skrutkovač má elektronickú brzdu, ktorá zastaví vreteno
okamžite po uvoľnení tlaku na tlačidlo spínača (5). Brzda
zabezpečuje presnosť skrutkovania a vŕtania, pretože zabraňuje
voľnému otáčaniu vretena po vypnutí.
PRÁCA / NASTAVENIA
ZAPÍNANIE / VYPÍNANIE
Zapínanie - stlačte tlačidlo spínača (5).
Vypnutie - uvoľnite tlak na tlačidlo spínača (5).
Každé stlačenie tlačidla spínača (5) spôsobuje zasvietenie diódy
(LED) (6), ktorá osvetľuje miesto práce.
REGULÁCIA RÝCHLOSTI OTÁČANIA
Rýchlosť skrutkovania alebo vŕtania možno regulovať počas práce
zvyšovaním alebo znižovaním tlaku na tlačidlo spínača (5). Regulácia
rýchlosti umožňuje pomalý štart, čo pri vŕtaní otvorov do sadry alebo
glazúry zabraňuje pošmyknutiu vrtáka, zatiaľ čo pri skrutkovaní a
odskrutkovávaní pomáha udržať kontrolu nad prácou.
SPOJKA PROTI PREŤAŽENIU
Nastavenie prstenca na reguláciu krútiaceho momentu (2) v
zvolenej polohe spôsobuje trvalé nastavenie spojky na určenú
hodnotu krútiaceho momentu. Po dosiahnutí hodnoty nastaveného
krútiaceho momentu dôjde k automatickému odpojeniu spojky
proti preťaženiu. Umožňuje to ochranu pred zaskrutkovaním skrutky
príliš hlboko alebo pred poškodením vŕtacieho skrutkovača.
NASTAVENIE KRÚTIACEHO MOMENTU
• Pre rôzne skrutky a rôzne materiály sa používajú rôzne hodnoty
krútiaceho momentu.
Содержание
- Avarozó 1
- Hrauber 1
- Jač vrtalnik 1
- Krętarka akumulatorowa 1
- Nis gręžtuvas suktuvas 1
- Urbjmašīna skrūvgriezis 1
- Vá vrtačka šroubovák 1
- Ără fir 1
- Оверт аккумуляторная 1
- Оверт акумуляторний 1
- Dodatkowe zasady bezpiecznej pracy wiertarko wkrętarką 5
- Instrukcja oryginalna obsługi 5
- Szczególne warunki bezpieczeństwa dla ładowarki 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- Wiertarko wkrętarka akumulatorowa 50g271 5
- Praca ustawienia 6
- Przygotowanie do pracy 6
- Obsługa i konserwacja 7
- Ochrona środowiska ce 7
- Parametry techniczne 7
- Gwarancja i serwis 8
- Additional rules for safe drill operation 9
- Cordless drill driver 50g271 9
- Detailed safety regulations 9
- Preparation for operation 9
- Special safety conditions for charger operation 9
- Translation of original manual 9
- Operation and maintenance 10
- Operation settings 10
- Technical parameters 10
- Akkubohrschrauber 50g271 11
- Detaillierte sicherheitshinweise für ladegerät 11
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 11
- Environment protection ce 11
- Zusätzliche sicherheitsregeln für den betrieb des akkubohrschraubers 11
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 11
- Betrieb einstellungen 12
- Vorbereitung auf den einsatz 12
- Bedienung und wartung 13
- Technische parameter 13
- Umweltschutz ce 14
- Дополнительные требования безопасности при работе с дрелью шуруповертом 14
- Дрель шуруповерт аккумуляторная 50g271 14
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации 14
- Специальные требования безопасности 14
- Дополнительные требования безопасности при работе с зарядным устройством 15
- Подготовка к работе 15
- Работа настройка 16
- Техническое обслуживание 16
- Защита окружающей среды 17
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 17
- Технические параметры 17
- Дриль шрубоверт акумуляторний 50g271 18
- Переклад інструкції з польського оригіналу 18
- Правила техніки безпеки 18
- Правила техніки безпеки під час експлуатації зарядного адаптеру 18
- Правила техніки безпеки під час праці дрилем шрубовертом 18
- Під час користування устаткуванням 18
- Порядок роботи робочі налаштування 19
- Підготовка до роботи 19
- Зберігання та обслуговування 20
- Охорона середовища се 20
- Технічні характеристики 20
- A fúrócsavarozó használatának további biztonsági szabályai 21
- Akkumulátoros fúrócsavarozó 50g271 21
- Az akkumulátortöltőt érintő különleges biztonsági előírások 21
- Az eredeti használati utasítás fordítása 21
- Részletes biztonsági előírások 21
- Felkészítés az üzembehelyezésre 22
- Kezelés karbantartás 22
- Munkavégzés beállítások 22
- Környezetvédelem ce 23
- Műszaki jellemzők 23
- Condiții speciale de securitate pentru încărcătoare 24
- Maşină de găurit înşurubat cu acumulator 50g271 24
- Prevederi speciale pentru securitate 24
- Reguli suplimentare pentru securitatea lucrului cu maşina de găurit înşurubat 24
- Traducerea instrucţiunilor originale 24
- Lucrul ajustarea 25
- Operarea şi întreţinerea 25
- Pregătirea pentru lucru 25
- Parametrii tehnici 26
- Protecţia mediului ce 26
- Akumulátorová vrtačka šroubovák 50g271 27
- Doplňkové pokyny pro bezpečnou práci s vrtačkou šroubovákem 27
- Podrobné bezpečnostní pokyny 27
- Překlad původního návodu k používání 27
- Zvláštní bezpečnostní podmínky pro používání nabíječky 27
- Provoz nastavení 28
- Péče a údržba 28
- Příprava k práci 28
- Akumulátorový vŕtací skrutkovač 50g271 29
- Detailné bezpečnostné podmienky pre použitie nabíjačky 29
- Detailné bezpečnostné predpisy 29
- Doplnkové bezpečnostné pokyny pre prácu s vŕtacím skrutkovačom 29
- Ochrana životního prostředí ce 29
- Preklad pôvodného návodu na použitie 29
- Technické parametry 29
- Pred uvedením do prevádzky 30
- Práca nastavenia 30
- Ochrana životného prostredia ce 31
- Ošetrovanie a údržba 31
- Technické parametre 31
- Baterijski vrtalnik vijačnik 50g271 32
- Dodatna navodila za varno uporabo vrtalnika vijačnika 32
- Posebni varnostni pogoji za polnilnik 32
- Prevod izvirnih navodil 32
- Specifični varnostni predpisi 32
- Priprava na uporabo 33
- Uporaba nastavitve 33
- Tehnični parametri 34
- Varovanje okolja ce 34
- Vzdrževanje in hramba 34
- Akumuliatorinis gręžtuvas suktuvas 50g271 35
- Detalios saugaus naudojimosi įkrovikliu taisyklės 35
- Originali aptarnavimo instrukcija 35
- Pagrindinės saugos taisyklės 35
- Papildomos saugaus darbo su gręžtuvu suktuvu taisyklės 35
- Aptarnavimas ir priežiūra 36
- Darbas ir reguliavimas 36
- Pasiruošimas darbui 36
- Akumulatora urbjmašīna skrūvgriezis 50g271 37
- Aplinkos apsauga ir ce 37
- Lietošanas instrukcijas tulkojums no oriģinālvalodas 37
- Papildu drošības norādījumi drošam darbam ar urbjmašīnu skrūvgriezi 37
- Techniniai duomenys 37
- Īpaši drošības noteikumi 37
- Īpaši drošības noteikumi lādētājam 37
- Darbs iestatījumi 38
- Sagatavošanās darbam 38
- Apkalpošana un apkope 39
- Tehniskie parametri 39
- Vides aizsardzība ce 39
- Akutrell kruvikeeraja 50g271 40
- Eriohutusjuhised 40
- Laadija erioutusjuhised 40
- Originaalkasutusjuhendi tõlge 40
- Täiendavad ohutusjuhised akutrell kruvikeerajaga töötamisel 40
- Ettevalmistus tööks 41
- Hooldus ja hoidmine 41
- Töö seadistamine 41
- Keskkonnakaitse ce 42
- Tehnilised parameetrid 42
- Допълнителни принципи за безопасна работа с пробивния винтоверт 42
- Подробни правила за безопасност 42
- Превод на оригиналната инструкция 42
- Пробивен акумулаторен винтоверт 50g271 42
- Специални условия за безопасност при работа с зарядното устройство 42
- Подготовка за работа 43
- Обслужване и поддръжка 44
- Работа настройки 44
- Технически параметри 44
- Akumulatorska bušilica izvijač 50g271 45
- Dodatne upute vezane uz sigurnost za bušilicu izvijač 45
- Posebni propisi o sigurnosti 45
- Posebni sigurnosni uvjeti za punjač 45
- Prijevod originalnih uputa 45
- Опазване на околната среда ce 45
- Priprema za rad 46
- Rad postavke 46
- Rukovanje i održavanje 47
- Tehnčki podaci 47
- Zaštita okoliša ce 47
- Akumlatorske bušilice odvijača 50g271 48
- Dodatni saveti za bezbedan rad sa bušilicom odvijačem 48
- Opšte mere bezbednosti 48
- Opšte mere bezbednosti za punjač 48
- Prevod originalnog uputstva 48
- Korišćenje i održavanje 49
- Priprema za rad 49
- Rad postavke 49
- Tehničke karakteristike 50
- Zaštita sredine ce 50
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 50
- Επαναφορτιζομενο δραπανοκατσαβιδο 50g271 50
- Επιπλεον απαιτησεισ ασφαλειασ κατα τη χρηση του δραπανοκατσαβιδου 50
- Επιπλεον απαιτησεισ ασφαλειασ κατα τη χρηση του φορτιστη 50
- Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων χρησησ 50
- Προετοιμασια για εργασια 51
- Λειτουργια ρυθμισεισ 52
- Τεχνικεσ παραμετροι 52
- Τεχνικη συντηρηση 52
- Es traducción del manual original 53
- Normas adicionales de trabajo seguro con el taladro atornillador 53
- Normas de seguridad detalladas 53
- Snormas de seguridad específicas para el cargador 53
- Taladro atornillador a batería 50g271 53
- Προστασια περιβαλλοντοσ 53
- Preparación para trabajar 54
- Trabajo ajustes 54
- Parametros técnicos 55
- Protección medioambiental ce 55
- Uso y mantenimiento 55
- Norme particolari di sicurezza 56
- Norme particolari di sicurezza per il caricabatterie 56
- Traduzione delle istruzioni originali 56
- Trapano avvitatore a batterie 50g271 56
- Ulteriori indicazioni per l uso in piena sicurezza del trapano avvitatore 56
- Funzionamento regolazione 57
- Preparazione al funzionamento 57
- Parametri tecnici 58
- Servizio e manutenzione 58
- Accu boorschroevendraaier 50g271 59
- Bijzondere veiligheidsinstructies voor de oplader 59
- Extra veiligheidsinstructies bij het werk met de boorschroevendraaier 59
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 59
- Protezione dell ambiente ce 59
- Vertaling van de originele handleiding van de 59
- Werk instellingen 60
- Werkvoorbereiding 60
- Bediening en onderhoud 61
- Milieubescherming ce 61
- Technische parameters 61
Похожие устройства
- Verto 51G726 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G707 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G096 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G750 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G607 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G203 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G517 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G075 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G529 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G527 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G137 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G506 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G505 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G555 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G400 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G568 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G567 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G500 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G584 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G684 Инструкция по эксплуатации