Verto 50G271 [22/64] Felkészítés az üzembehelyezésre
![Verto 50G271 [22/64] Felkészítés az üzembehelyezésre](/views2/1569822/page22/bg16.png)
22
FIGYELMEZTETÉS
ÖSSZESZERELÉS / BEÁLLÍTÁS
FONTOS
TARTOZÉKOK, KIEGÉSZÍTŐ FELSZERELÉSEK
1. Akkumulátortöltő - 1 db
FELKÉSZÍTÉS AZ ÜZEMBEHELYEZÉSRE
AZ AKKUMULÁTOR TÖLTÉSE
A fúrócsavarozó részlegesen feltöltött akkumulátorral kerül
leszállításra. Az akkumulátor töltését 4 - 40 °C környezeti
hőmérsékleten végezze. Az új, illetve a sokáig nem használt
akkumulátor a teljes tölthetőséget csak körülbelül 3-5 töltési/
lemerülési ciklus után éri el.
• Dugja be az akkumulátortöltő vezetékének csatlakozóját a (4)
töltőcsatlakoztató aljzatba a fúrócsavarozó házán (A. ábra).
• Csatlakoztassa a (7) akkumulátortöltőt a 230 V AC hálózati aljzatba.
• A (8) dióda (LED) pirosan világít a (7) akkumulátortöltőn (B. ábra).
• A (8) LED pirosan világít - azt jelzi, hogy a töltő feszültség alatt
van, illetve a töltés folyamatban van.
• A (8) LED zölden világít – azt jelzi, hogy az akkumulátor teljesen
feltöltődött.
A (8) LED addig világít zölden, míg az akkumulátortöltő a hálózatra
van csatlakoztatva. Az akkumulátor lemerülése után legalább 3 – 5
órás töltési időtartam szükséges ahhoz, hogy az akkumulátor teljesen
feltöltődjön. Rendeltetésszerű üzemeltetés mellett a fúrócsavarozó
akkumulátora igen sok töltési ciklust kibír. A fúrócsavarozó
megfelelő állapotának fenntartásához az akkumulátort legalább
hathavonta egyszer tölteni kell.
A töltés során az akkumulátor erősen felmelegedik. Ne vegye
használatba őket azonnal a töltés után - várja meg, amíg
lehűlnek szobahőmérsékletre. Így elkerülheti az akkumulátor
esetleges károsodását.
ORSÓFÉK
A fúrócsavarozó elektronikus fékkel van felszerelve, amely
a (5) indítókapcsoló elengedése után azonnal megállítja a
meghajtótengelyt (orsót). A fék az orsó kikapcsolás utáni szabad
továbbforgásának megakadályozásával segíti a be- és kicsavarásnál
a pontos munkavégzést.
MUNKAVÉGZÉS / BEÁLLÍTÁSOK
BE ÉS KIKAPCSOLÁS
Bekapcsolás - nyomja be a (5) indítókapcsolót.
Kikapcsolás - engedje fel a (5) indítókapcsoló gombját.
A (5) kapcsológomb mindenkori benyomásával kigyullad a
munkaterületet megvilágító (6) LED.
A FORDULATSZÁM BEÁLLÍTÁSA
A csavarhúzás vagy a fúrás sebességét munkavégzés közben
az (5) kapcsológombra nehezedő nyomás növelésével vagy
csökkentésével lehet szabályozni. A sebesség szabályozása lehetővé
teszi a lassú indítást, ami a gipsz alapú anyagok és csempék fúrásánál
megelőzhetővé teszi a fúró megcsúszását, a csavar be- és kihajtásnál
pedig segít megőrizni a munkafolyamat fölötti uralmat.
NYOMÁSHATÁROLÓ TENGELYKAPCSOLÓ
A forgónyomaték-állító (2) gyűrű helyzetének megválasztásával
tartósan beállíthatja a tengelykapcsolót a meghatározott
forgatónyomaték értére. A beállított forgatónyomaték-érték
elérésekor a nyomáshatároló tengelykapcsoló azonnal szétkapcsol.
Így megakadályozható a csavar túlhajtása és a fúrócsavarozó
esetleges károsodása.
A FORGÓNYOMATÉK BEÁLLÍTÁSA
• A különféle csavarokhoz ill. anyagokhoz más és más nyomaték-
értéket kell alkalmazni.
• A forgatónyomaték értéke annál nagyobb, minél nagyobb az
adott helyzetnek megfelelő számjelzés (C. ábra).
• Állítsa a (2) forgónyomaték-állító gyűrűt a forgatónyomaték
meghatározott értékére.
• Kezdjen mindig alacsonyabb nyomaték-értékkel.
• Emelje a forgatónyomatékot fokozatosan addig, amíg kielégítő
nem lesz az eredmény.
• A csavarok kihajtásához nagyobb értéket kell választani.
• Fúráshoz állítsa a fúró jeléhez a gyűrűt. Ebben a helyzetben érhető
el a legnagyobb forgatónyomaték érték.
• A megfelelő forgatónyomaték-érték megválasztásának képessége
a gyakorlat megszerzésével alakul ki.
A forgatónyomaték-szabályzó gyűrű „fúró” helyzetbe állítása
kiiktatja a nyomáshatároló tengelykapcsoló működését.
A MUNKASZERSZÁMOK BEFOGATÁSA
• Állítsa a (3) forgásirány-váltó kapcsolót középső állásba.
• A gyorstokmány (1) hátsó gyűrűjét mozdulatlanul tartva a tokmány
elülső gyűrűjének az óramutató járásával ellentétes irányú
forgatásával elérhető a pofák fúrószárhoz vagy csavarozóbetéthez
megkívánt, behelyezésüket lehetővé tevő nyitása (D. ábra).
• A szerszám befogásához a gyorstokmány (1) hátsó gyűrűjét tartsa
mozdulatlanul és forgassa a tokmány elülső gyűrűjét az óramutató
járásával megegyező irányba és erősen húzza meg.
A szerszámszárak kivétele a befogatás műveleteinek fordított
sorrendben történő végrehajtásával történik.
A fúrószár vagy csavarozóbetét befogatásánál fordítson
figyelmet annak megfelelő helyzetére a gyorstokmányban.
Rövid csavarozóbetétek, bitek használata esetén használja a
mágneses befogót, mint hosszabbítót.
FORGÁSIRÁNY JOBBRA BALRA
Az (3) forgásirány-váltó kapcsolóval megválasztható az orsó
forgásiránya (E. ábra).
Forgásirány jobbra - állítsa a (3) kapcsolót baloldali végállásba.
Forgásirány balra - állítsa a (3) kapcsolót jobboldali végállásba.
* A kapcsoló adott forgásirányhoz tartozó állása egyes esetekben eltérhet a
fentiekben leírtaktól. E lsősorban a kapcsolón vagy a szerszám házán található
jelzéseket vegye figyelembe.
A (3) forgásirány-váltó kapcsoló biztonsági állása a középső állás,
ebben a helyzetben kizárja a szerszám véletlen elindítását.
• Ebben az állásban a fúrócsavarozót nem lehet elindítani.
• Helyezze ebbe az állásba a kapcsolót, ha cserélni kívánja a
befogott fúrószárat vagy szerszámot.
• Bekapcsolás előtt ellenőrizze, hogy a (3) irányváltó kapcsoló a
megfelelő állásban van-e.
Tilos a forgásirányt olyankor megváltoztatni, amikor a
fúrócsavarozó tengelye még forog.
A hosszú ideig tartó, kis fordulatszámon végzett fúrás a motor
túlmelegedéséhez vezethet. Tartson rendszeres szünetet a
munkában, vagy engedje, hogy a szerszám terhelés nélkül a
maximális fordulatszámon működjön mintegy 3 percig.
KEZELÉS, KARBANTARTÁS
A GYORSTOKMÁNY CSERÉJE
A gyorstokmány a fúrócsavarozó meghajtó tengelyére (orsójára)
menettel csatlakozik, kiegészítésként még csavarral is rögzítve van.
• Állítsa a (3) forgásirány-váltó kapcsolót középső állásba.
Содержание
- Avarozó 1
- Hrauber 1
- Jač vrtalnik 1
- Krętarka akumulatorowa 1
- Nis gręžtuvas suktuvas 1
- Urbjmašīna skrūvgriezis 1
- Vá vrtačka šroubovák 1
- Ără fir 1
- Оверт аккумуляторная 1
- Оверт акумуляторний 1
- Dodatkowe zasady bezpiecznej pracy wiertarko wkrętarką 5
- Instrukcja oryginalna obsługi 5
- Szczególne warunki bezpieczeństwa dla ładowarki 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- Wiertarko wkrętarka akumulatorowa 50g271 5
- Praca ustawienia 6
- Przygotowanie do pracy 6
- Obsługa i konserwacja 7
- Ochrona środowiska ce 7
- Parametry techniczne 7
- Gwarancja i serwis 8
- Additional rules for safe drill operation 9
- Cordless drill driver 50g271 9
- Detailed safety regulations 9
- Preparation for operation 9
- Special safety conditions for charger operation 9
- Translation of original manual 9
- Operation and maintenance 10
- Operation settings 10
- Technical parameters 10
- Akkubohrschrauber 50g271 11
- Detaillierte sicherheitshinweise für ladegerät 11
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 11
- Environment protection ce 11
- Zusätzliche sicherheitsregeln für den betrieb des akkubohrschraubers 11
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 11
- Betrieb einstellungen 12
- Vorbereitung auf den einsatz 12
- Bedienung und wartung 13
- Technische parameter 13
- Umweltschutz ce 14
- Дополнительные требования безопасности при работе с дрелью шуруповертом 14
- Дрель шуруповерт аккумуляторная 50g271 14
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации 14
- Специальные требования безопасности 14
- Дополнительные требования безопасности при работе с зарядным устройством 15
- Подготовка к работе 15
- Работа настройка 16
- Техническое обслуживание 16
- Защита окружающей среды 17
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 17
- Технические параметры 17
- Дриль шрубоверт акумуляторний 50g271 18
- Переклад інструкції з польського оригіналу 18
- Правила техніки безпеки 18
- Правила техніки безпеки під час експлуатації зарядного адаптеру 18
- Правила техніки безпеки під час праці дрилем шрубовертом 18
- Під час користування устаткуванням 18
- Порядок роботи робочі налаштування 19
- Підготовка до роботи 19
- Зберігання та обслуговування 20
- Охорона середовища се 20
- Технічні характеристики 20
- A fúrócsavarozó használatának további biztonsági szabályai 21
- Akkumulátoros fúrócsavarozó 50g271 21
- Az akkumulátortöltőt érintő különleges biztonsági előírások 21
- Az eredeti használati utasítás fordítása 21
- Részletes biztonsági előírások 21
- Felkészítés az üzembehelyezésre 22
- Kezelés karbantartás 22
- Munkavégzés beállítások 22
- Környezetvédelem ce 23
- Műszaki jellemzők 23
- Condiții speciale de securitate pentru încărcătoare 24
- Maşină de găurit înşurubat cu acumulator 50g271 24
- Prevederi speciale pentru securitate 24
- Reguli suplimentare pentru securitatea lucrului cu maşina de găurit înşurubat 24
- Traducerea instrucţiunilor originale 24
- Lucrul ajustarea 25
- Operarea şi întreţinerea 25
- Pregătirea pentru lucru 25
- Parametrii tehnici 26
- Protecţia mediului ce 26
- Akumulátorová vrtačka šroubovák 50g271 27
- Doplňkové pokyny pro bezpečnou práci s vrtačkou šroubovákem 27
- Podrobné bezpečnostní pokyny 27
- Překlad původního návodu k používání 27
- Zvláštní bezpečnostní podmínky pro používání nabíječky 27
- Provoz nastavení 28
- Péče a údržba 28
- Příprava k práci 28
- Akumulátorový vŕtací skrutkovač 50g271 29
- Detailné bezpečnostné podmienky pre použitie nabíjačky 29
- Detailné bezpečnostné predpisy 29
- Doplnkové bezpečnostné pokyny pre prácu s vŕtacím skrutkovačom 29
- Ochrana životního prostředí ce 29
- Preklad pôvodného návodu na použitie 29
- Technické parametry 29
- Pred uvedením do prevádzky 30
- Práca nastavenia 30
- Ochrana životného prostredia ce 31
- Ošetrovanie a údržba 31
- Technické parametre 31
- Baterijski vrtalnik vijačnik 50g271 32
- Dodatna navodila za varno uporabo vrtalnika vijačnika 32
- Posebni varnostni pogoji za polnilnik 32
- Prevod izvirnih navodil 32
- Specifični varnostni predpisi 32
- Priprava na uporabo 33
- Uporaba nastavitve 33
- Tehnični parametri 34
- Varovanje okolja ce 34
- Vzdrževanje in hramba 34
- Akumuliatorinis gręžtuvas suktuvas 50g271 35
- Detalios saugaus naudojimosi įkrovikliu taisyklės 35
- Originali aptarnavimo instrukcija 35
- Pagrindinės saugos taisyklės 35
- Papildomos saugaus darbo su gręžtuvu suktuvu taisyklės 35
- Aptarnavimas ir priežiūra 36
- Darbas ir reguliavimas 36
- Pasiruošimas darbui 36
- Akumulatora urbjmašīna skrūvgriezis 50g271 37
- Aplinkos apsauga ir ce 37
- Lietošanas instrukcijas tulkojums no oriģinālvalodas 37
- Papildu drošības norādījumi drošam darbam ar urbjmašīnu skrūvgriezi 37
- Techniniai duomenys 37
- Īpaši drošības noteikumi 37
- Īpaši drošības noteikumi lādētājam 37
- Darbs iestatījumi 38
- Sagatavošanās darbam 38
- Apkalpošana un apkope 39
- Tehniskie parametri 39
- Vides aizsardzība ce 39
- Akutrell kruvikeeraja 50g271 40
- Eriohutusjuhised 40
- Laadija erioutusjuhised 40
- Originaalkasutusjuhendi tõlge 40
- Täiendavad ohutusjuhised akutrell kruvikeerajaga töötamisel 40
- Ettevalmistus tööks 41
- Hooldus ja hoidmine 41
- Töö seadistamine 41
- Keskkonnakaitse ce 42
- Tehnilised parameetrid 42
- Допълнителни принципи за безопасна работа с пробивния винтоверт 42
- Подробни правила за безопасност 42
- Превод на оригиналната инструкция 42
- Пробивен акумулаторен винтоверт 50g271 42
- Специални условия за безопасност при работа с зарядното устройство 42
- Подготовка за работа 43
- Обслужване и поддръжка 44
- Работа настройки 44
- Технически параметри 44
- Akumulatorska bušilica izvijač 50g271 45
- Dodatne upute vezane uz sigurnost za bušilicu izvijač 45
- Posebni propisi o sigurnosti 45
- Posebni sigurnosni uvjeti za punjač 45
- Prijevod originalnih uputa 45
- Опазване на околната среда ce 45
- Priprema za rad 46
- Rad postavke 46
- Rukovanje i održavanje 47
- Tehnčki podaci 47
- Zaštita okoliša ce 47
- Akumlatorske bušilice odvijača 50g271 48
- Dodatni saveti za bezbedan rad sa bušilicom odvijačem 48
- Opšte mere bezbednosti 48
- Opšte mere bezbednosti za punjač 48
- Prevod originalnog uputstva 48
- Korišćenje i održavanje 49
- Priprema za rad 49
- Rad postavke 49
- Tehničke karakteristike 50
- Zaštita sredine ce 50
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 50
- Επαναφορτιζομενο δραπανοκατσαβιδο 50g271 50
- Επιπλεον απαιτησεισ ασφαλειασ κατα τη χρηση του δραπανοκατσαβιδου 50
- Επιπλεον απαιτησεισ ασφαλειασ κατα τη χρηση του φορτιστη 50
- Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων χρησησ 50
- Προετοιμασια για εργασια 51
- Λειτουργια ρυθμισεισ 52
- Τεχνικεσ παραμετροι 52
- Τεχνικη συντηρηση 52
- Es traducción del manual original 53
- Normas adicionales de trabajo seguro con el taladro atornillador 53
- Normas de seguridad detalladas 53
- Snormas de seguridad específicas para el cargador 53
- Taladro atornillador a batería 50g271 53
- Προστασια περιβαλλοντοσ 53
- Preparación para trabajar 54
- Trabajo ajustes 54
- Parametros técnicos 55
- Protección medioambiental ce 55
- Uso y mantenimiento 55
- Norme particolari di sicurezza 56
- Norme particolari di sicurezza per il caricabatterie 56
- Traduzione delle istruzioni originali 56
- Trapano avvitatore a batterie 50g271 56
- Ulteriori indicazioni per l uso in piena sicurezza del trapano avvitatore 56
- Funzionamento regolazione 57
- Preparazione al funzionamento 57
- Parametri tecnici 58
- Servizio e manutenzione 58
- Accu boorschroevendraaier 50g271 59
- Bijzondere veiligheidsinstructies voor de oplader 59
- Extra veiligheidsinstructies bij het werk met de boorschroevendraaier 59
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 59
- Protezione dell ambiente ce 59
- Vertaling van de originele handleiding van de 59
- Werk instellingen 60
- Werkvoorbereiding 60
- Bediening en onderhoud 61
- Milieubescherming ce 61
- Technische parameters 61
Похожие устройства
- Verto 51G726 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G707 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G096 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G750 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G607 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G203 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G517 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G075 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G529 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G527 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G137 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G506 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G505 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G555 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G400 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G568 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G567 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G500 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G584 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G684 Инструкция по эксплуатации