Verto 50G271 [25/64] Lucrul ajustarea
![Verto 50G271 [25/64] Lucrul ajustarea](/views2/1569822/page25/bg19.png)
25
siguranţă. Acest lucru permite protecţia împotriva înșurubării
şurubului prea adânc sau deteriorării maşinei de găurit-înşurubat.
REGLAREA MOMENTULUI DE ROTAIE
• Pentru diferite șuruburi și diferite materiale se folosesc mărimi
diferite ale momentului de forţă.
• Momentul de forţă este cu atât mai mare cu cât numărul
corespunzător poziţiei date (fig. C) este mai mare.
• Potriviţi inelul de reglare al momentului de forţă (2) la valoarea
dorită a momentul de forţă.
• Începeţi întotdeauna lucrul cu momentul de forţă mai mic.
• Măriţi treptat momentul de forţă până se se obţine rezultatul
satisfăcător.
• Pentru scoaterea şuruburilor trebuie aleasă o poziţie mai ridicată.
• Pentru găurire trebuie aleasă poziţia marcată cu simbolul
burghiului. În această poziţie se obţine cea mai mare valoare a
momentului de forţă.
• Capacitatea de selectare a momentului de forţă adecvat se
însuşeşte de-a lungul practicii profesionale.
Stabilirea inelului de reglare a momentului de foră în poziia de
găurire determină dezactivarea cuplajului de sigurană.
MONTAJUL UNELTEI DE LUCRU
• Potriviţi comutatorul sensului de rotaţiei (3) în poziţia centrală.
• Susţinând inelul posterior al mandrinei (1) și răsucind inelul frontal
în direcţia opusă acelor de ceasornic se obţine deschiderea dorită
a fălcilor care permite introducerea burghiului sau a capătului
şurubelniţei (fig. D).
• În scopul demontării uneltei de lucru, susţinând inelul posterior al
mandrinei (1), rotiţi inelul frontal în direcţia acelor de ceasornic și
strângeţi puternic.
Demontarea uneltei de lucru se face în ordinea inversă asamblării ei.
La fixarea burghiului sau a capătului urubelniei în mandrină
fii ateni la situarea uneltei. Dacă se utilizează capete de
urubelniă scurte sau bituri, atunci trebuie folosit un mâner
magnetic suplimentar ca prelungire.
SENSUL DE ROTAIE DREAPTA STÂNGA
Cu ajutorul comutatorului direcţiei de rotaţie (3) se alege direcţia de
rotire a axului (fig. E).
Rotaie spre dreapta – setaţi comutatorul (3) în poziţia extremă
stângă.
Rotaie spre stânga - setaţi comutatorul (3) în poziţia extremă
dreaptă.
* Atenţie - în unele cazuri, poziţia comutatorului în raport cu rotaţia poate fi
diferită de cea descrisă. Vă rugăm să consultaţi semnele grafice de pe comutator
sau carcasa uneltei.
Poziţia sigură este poziţia de mijloc a comutatorului de direcţie a
rotaţiei (3), care previne utilizarea accidentală a electrosculei.
• În această poziţie nu se poate porni maşina de găurit-înşurubat.
• În această poziţie se execută schimbarea burghielor sau capetelor.
• Înainte de punerea în funcţiune, verificaţi dacă comutatorul
direcţiei de rotaţie (3) este în poziţia adecvată.
Este interzisă schimbarea direciei de rotaie în timp ce axul
mainii de găurit - înurubat se rotete.
Aciunea de găurire îndelungată la o viteză de rotaie redusă a
axului poate duce la supraîncălzirea motorului. Trebuie făcute
pauze în timpul lucrului sau lăsa ca utilajul să lucreze la turaii
maxime fără sarcină timp de aprox. 3 minute.
OPERAREA ŞI ÎNTREŢINEREA
SCHIMBAREA MANDRINEI
Mandrina este înșurubată pe filetul axului mașinii de găurit -
înşurubat și în plus este asigurată cu un șurub.
AVERTIZARE
MONTAJ/AJUSTARE
INFORMAŢII
ECHIPAMENT I ACCESORII
1. Încărcător - 1 buc.
PREGĂTIREA PENTRU LUCRU
ÎNCĂRCAREA ACUMULATORULUI
Maşina de găurit – înşurubat este livrată împreună cu acumulatorul
parţial încărcat. Încărcarea acumulatorului trebuie făcută când
temperatura exterioară este cuprinsă între 4°C şi 40°C. Acumulatorul
care un timp destul de îndelungat nu a fost folosit, va atinge
capacitatea maximă de alimentare după aproximatic 3 - 5 cicluri de
încărcare –descărcare.
• Întroduceţi fişa cablului încărcătorului în priza de conectare a
încărcătorului (4) în cacasa maşinii de găurit-înşurubat (fig. A).
• Conectaţi încărcătorul (7) la priza de alimentare 230V AC.
• Se aprinde în roşu dioda LED (8) de pe încărcător (7) (fig.B)
• Lumina roie adiodei LED-uri (8) indică conectarea tensiunii și
faptul că acumulatorul se încarcă.
• Lumina verde a diodei LED-uri (8) – înseamnă că acumulatorul
este deplin încărcat.
Dioda LED (8) va străluci în verde până la deconectarea încărcătorului
de la priza de alimentare. După descărcare este nevoie de cel puţin
3 - 5 ore de încărcare până la încărcarea completă a acumulatorului.
În condiţii normale de folosire, acumulatorul maşinii de găurit-
înşurubat poate fi încărcat de multe ori. Pentru menţinerea maşinii
de găurit-înşurubat în stare corespunzătoare, acumulatorul ei
trebuie încărcat cel puţin odată la şase luni.
În timpul încărcării acumulatorii se încălzesc foarte tare.
Nu reîncepei lucrul imediat după încărcare – ateptai ca
acumulatorul să-i revină la temperatura camerei. În felul acesta
se va evita deteriorarea lui.
FRÂNA AXULUI
Maşina de găurit-înşurubat posedă frână electronică care opreşte
axul imediat după eliberarea apăsării pe butonul întrerupătorului
(5). Frâna asigură înșurubarea precisă și găurirea nepermiţând
rotirea liberă a axului după deconectare.
LUCRUL / AJUSTAREA
CONECTARE / DECONECTARE
Conectare – apăsaţi pe butonul întrerupătorului (5).
Deconctare – eliberaţi apăsare pe butonul întrerupătorului (5).
Fiecare apăsare a butonului întrerupătorului (5) provoacă aprinderea
diodei (LED) (6) care iluminează locul de muncă.
REGLAREA VITEZEI DE ROTAIE
Viteza de înşurubare sau găurire poate fi reglată în timpul lucrului
prin mărirea sau micşorarea forţei de apăsare asupra butonului
întrerupătorului (5). Reglarea vitezei permite un start lent care,
atunci când se execută găuri în tencuială sau plăci ceramice, previne
alunecarea burghiului, în schimb la înşurubare şi deşurubare ajută la
păstrarea controlului muncii.
CUPLAJUL DE SIGURANĂ
Potrivirea inelului de reglare a momentului de forţă (2) în poziţia
selectată determină potrivirea permanentă a cuplajului ambreiajului
la valoarea momentului de forţă. După atingerea mărimii cuplului
motor selectat, urmează deconectarea automată a cuplajului de
Содержание
- Avarozó 1
- Hrauber 1
- Jač vrtalnik 1
- Krętarka akumulatorowa 1
- Nis gręžtuvas suktuvas 1
- Urbjmašīna skrūvgriezis 1
- Vá vrtačka šroubovák 1
- Ără fir 1
- Оверт аккумуляторная 1
- Оверт акумуляторний 1
- Dodatkowe zasady bezpiecznej pracy wiertarko wkrętarką 5
- Instrukcja oryginalna obsługi 5
- Szczególne warunki bezpieczeństwa dla ładowarki 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- Wiertarko wkrętarka akumulatorowa 50g271 5
- Praca ustawienia 6
- Przygotowanie do pracy 6
- Obsługa i konserwacja 7
- Ochrona środowiska ce 7
- Parametry techniczne 7
- Gwarancja i serwis 8
- Additional rules for safe drill operation 9
- Cordless drill driver 50g271 9
- Detailed safety regulations 9
- Preparation for operation 9
- Special safety conditions for charger operation 9
- Translation of original manual 9
- Operation and maintenance 10
- Operation settings 10
- Technical parameters 10
- Akkubohrschrauber 50g271 11
- Detaillierte sicherheitshinweise für ladegerät 11
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 11
- Environment protection ce 11
- Zusätzliche sicherheitsregeln für den betrieb des akkubohrschraubers 11
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 11
- Betrieb einstellungen 12
- Vorbereitung auf den einsatz 12
- Bedienung und wartung 13
- Technische parameter 13
- Umweltschutz ce 14
- Дополнительные требования безопасности при работе с дрелью шуруповертом 14
- Дрель шуруповерт аккумуляторная 50g271 14
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации 14
- Специальные требования безопасности 14
- Дополнительные требования безопасности при работе с зарядным устройством 15
- Подготовка к работе 15
- Работа настройка 16
- Техническое обслуживание 16
- Защита окружающей среды 17
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 17
- Технические параметры 17
- Дриль шрубоверт акумуляторний 50g271 18
- Переклад інструкції з польського оригіналу 18
- Правила техніки безпеки 18
- Правила техніки безпеки під час експлуатації зарядного адаптеру 18
- Правила техніки безпеки під час праці дрилем шрубовертом 18
- Під час користування устаткуванням 18
- Порядок роботи робочі налаштування 19
- Підготовка до роботи 19
- Зберігання та обслуговування 20
- Охорона середовища се 20
- Технічні характеристики 20
- A fúrócsavarozó használatának további biztonsági szabályai 21
- Akkumulátoros fúrócsavarozó 50g271 21
- Az akkumulátortöltőt érintő különleges biztonsági előírások 21
- Az eredeti használati utasítás fordítása 21
- Részletes biztonsági előírások 21
- Felkészítés az üzembehelyezésre 22
- Kezelés karbantartás 22
- Munkavégzés beállítások 22
- Környezetvédelem ce 23
- Műszaki jellemzők 23
- Condiții speciale de securitate pentru încărcătoare 24
- Maşină de găurit înşurubat cu acumulator 50g271 24
- Prevederi speciale pentru securitate 24
- Reguli suplimentare pentru securitatea lucrului cu maşina de găurit înşurubat 24
- Traducerea instrucţiunilor originale 24
- Lucrul ajustarea 25
- Operarea şi întreţinerea 25
- Pregătirea pentru lucru 25
- Parametrii tehnici 26
- Protecţia mediului ce 26
- Akumulátorová vrtačka šroubovák 50g271 27
- Doplňkové pokyny pro bezpečnou práci s vrtačkou šroubovákem 27
- Podrobné bezpečnostní pokyny 27
- Překlad původního návodu k používání 27
- Zvláštní bezpečnostní podmínky pro používání nabíječky 27
- Provoz nastavení 28
- Péče a údržba 28
- Příprava k práci 28
- Akumulátorový vŕtací skrutkovač 50g271 29
- Detailné bezpečnostné podmienky pre použitie nabíjačky 29
- Detailné bezpečnostné predpisy 29
- Doplnkové bezpečnostné pokyny pre prácu s vŕtacím skrutkovačom 29
- Ochrana životního prostředí ce 29
- Preklad pôvodného návodu na použitie 29
- Technické parametry 29
- Pred uvedením do prevádzky 30
- Práca nastavenia 30
- Ochrana životného prostredia ce 31
- Ošetrovanie a údržba 31
- Technické parametre 31
- Baterijski vrtalnik vijačnik 50g271 32
- Dodatna navodila za varno uporabo vrtalnika vijačnika 32
- Posebni varnostni pogoji za polnilnik 32
- Prevod izvirnih navodil 32
- Specifični varnostni predpisi 32
- Priprava na uporabo 33
- Uporaba nastavitve 33
- Tehnični parametri 34
- Varovanje okolja ce 34
- Vzdrževanje in hramba 34
- Akumuliatorinis gręžtuvas suktuvas 50g271 35
- Detalios saugaus naudojimosi įkrovikliu taisyklės 35
- Originali aptarnavimo instrukcija 35
- Pagrindinės saugos taisyklės 35
- Papildomos saugaus darbo su gręžtuvu suktuvu taisyklės 35
- Aptarnavimas ir priežiūra 36
- Darbas ir reguliavimas 36
- Pasiruošimas darbui 36
- Akumulatora urbjmašīna skrūvgriezis 50g271 37
- Aplinkos apsauga ir ce 37
- Lietošanas instrukcijas tulkojums no oriģinālvalodas 37
- Papildu drošības norādījumi drošam darbam ar urbjmašīnu skrūvgriezi 37
- Techniniai duomenys 37
- Īpaši drošības noteikumi 37
- Īpaši drošības noteikumi lādētājam 37
- Darbs iestatījumi 38
- Sagatavošanās darbam 38
- Apkalpošana un apkope 39
- Tehniskie parametri 39
- Vides aizsardzība ce 39
- Akutrell kruvikeeraja 50g271 40
- Eriohutusjuhised 40
- Laadija erioutusjuhised 40
- Originaalkasutusjuhendi tõlge 40
- Täiendavad ohutusjuhised akutrell kruvikeerajaga töötamisel 40
- Ettevalmistus tööks 41
- Hooldus ja hoidmine 41
- Töö seadistamine 41
- Keskkonnakaitse ce 42
- Tehnilised parameetrid 42
- Допълнителни принципи за безопасна работа с пробивния винтоверт 42
- Подробни правила за безопасност 42
- Превод на оригиналната инструкция 42
- Пробивен акумулаторен винтоверт 50g271 42
- Специални условия за безопасност при работа с зарядното устройство 42
- Подготовка за работа 43
- Обслужване и поддръжка 44
- Работа настройки 44
- Технически параметри 44
- Akumulatorska bušilica izvijač 50g271 45
- Dodatne upute vezane uz sigurnost za bušilicu izvijač 45
- Posebni propisi o sigurnosti 45
- Posebni sigurnosni uvjeti za punjač 45
- Prijevod originalnih uputa 45
- Опазване на околната среда ce 45
- Priprema za rad 46
- Rad postavke 46
- Rukovanje i održavanje 47
- Tehnčki podaci 47
- Zaštita okoliša ce 47
- Akumlatorske bušilice odvijača 50g271 48
- Dodatni saveti za bezbedan rad sa bušilicom odvijačem 48
- Opšte mere bezbednosti 48
- Opšte mere bezbednosti za punjač 48
- Prevod originalnog uputstva 48
- Korišćenje i održavanje 49
- Priprema za rad 49
- Rad postavke 49
- Tehničke karakteristike 50
- Zaštita sredine ce 50
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 50
- Επαναφορτιζομενο δραπανοκατσαβιδο 50g271 50
- Επιπλεον απαιτησεισ ασφαλειασ κατα τη χρηση του δραπανοκατσαβιδου 50
- Επιπλεον απαιτησεισ ασφαλειασ κατα τη χρηση του φορτιστη 50
- Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων χρησησ 50
- Προετοιμασια για εργασια 51
- Λειτουργια ρυθμισεισ 52
- Τεχνικεσ παραμετροι 52
- Τεχνικη συντηρηση 52
- Es traducción del manual original 53
- Normas adicionales de trabajo seguro con el taladro atornillador 53
- Normas de seguridad detalladas 53
- Snormas de seguridad específicas para el cargador 53
- Taladro atornillador a batería 50g271 53
- Προστασια περιβαλλοντοσ 53
- Preparación para trabajar 54
- Trabajo ajustes 54
- Parametros técnicos 55
- Protección medioambiental ce 55
- Uso y mantenimiento 55
- Norme particolari di sicurezza 56
- Norme particolari di sicurezza per il caricabatterie 56
- Traduzione delle istruzioni originali 56
- Trapano avvitatore a batterie 50g271 56
- Ulteriori indicazioni per l uso in piena sicurezza del trapano avvitatore 56
- Funzionamento regolazione 57
- Preparazione al funzionamento 57
- Parametri tecnici 58
- Servizio e manutenzione 58
- Accu boorschroevendraaier 50g271 59
- Bijzondere veiligheidsinstructies voor de oplader 59
- Extra veiligheidsinstructies bij het werk met de boorschroevendraaier 59
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 59
- Protezione dell ambiente ce 59
- Vertaling van de originele handleiding van de 59
- Werk instellingen 60
- Werkvoorbereiding 60
- Bediening en onderhoud 61
- Milieubescherming ce 61
- Technische parameters 61
Похожие устройства
- Verto 51G726 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G707 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G096 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G750 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G607 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G203 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G517 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G075 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G529 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G527 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G137 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G506 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G505 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G555 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G400 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G568 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G567 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G500 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G584 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G684 Инструкция по эксплуатации