Verto 50G529 [42/64] Ošetrovanie a údržba
![Verto 50G529 [42/64] Ošetrovanie a údržba](/views2/1569831/page42/bg2a.png)
42
5. Zápustky φ 6 – 30 ks
6. Zápustky φ 8 – 30 ks
7. Prenosný kufrík – 1 ks
PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY
INŠTALÁCIA PRÍDAVNEJ RUKOVÄTE
Vzhľadom na osobnú bezpečnosť sa odporúča vždy používať
prídavnú rukoväť (7). Prídavnú rukoväť je možné pred
zatlačením do tela vŕtačky otáčať, čo umožňuje zvoliť polohu
rukoväte, ktorá je najvýhodnejšia pre vykonávanú prácu.
• Aretačné koliesko manžety prídavnej rukoväte (7), uvoľnite jeho
otočením doľava.
• Nasuňte manžetu prídavnej rukoväte (7) na valcovitú časť plášťa
vŕtačky.
• Otočte do najvhodnejšej polohy.
• Otočte aretačné koliesko prídavnej rukoväte (7) vpravo, aby ste
namontovali rukoväť.
INŠTALÁCIA ZARÁŽKY HĹBKY VŔTANIA
Lišta zarážky (8) slúži na určenie hĺbky, po ktorú sa bude vrták
ponárať do materiálu.
• Aretačné koliesko manžety prídavnej rukoväte (7) uvoľnite.
• Lištu zarážky (8) vsuňte do otvoru na manžete prídavnej rukoväte.
• Nastavte požadovanú hĺbku vŕtania.
• Zablokujte utiahnutím aretačného kolieska prídavnej rukoväte (7).
UPEVŇOVANIE PRACOVNÝCH NÁSTROJOV
Elektrické náradie odpojte od zdroja elektrického napätia.
• Do jedného z otvorov na obvode skľučovadla vŕtačky (1) vložte
kľúčik.
• Čeľuste otvorte do požadovanej šírky.
• Valcovú stopku vrtáka vsuňte na doraz do otvoru skľučovadla
vŕtačky (1).
• Pomocou kľúča (tak, že ho budete postupne vkladať do troch
otvorov po obvode skľučovadla vŕtačky) zatisnite čeľuste
skľučovadla vŕtačky okolo stopky vrtáka.
Pamätajte vždy na to, že kľúč treba po ukončení činností
súvisiacich so zakladaním alebo vykladaním vrtáka z vŕtačky
vybrať.
PRÁCA / NASTAVENIA
ZAPÍNANIE / VYPÍNANIE
Napätie v sieti musí zodpovedať hodnote el. napätia uvedenej
na popisnom štítku vŕtačky.
Zapnutie – stlačte tlačidlo spínača (6) a pridržte ho v tejto polohe.
Vypnutie – uvoľnite tlak na tlačidlo spínača (6).
Zablokovanie spínača (nepretržitá práca)
Zapínanie:
• Stlačte tlačidlo spínača (6) a pridržte ho v tejto polohe.
• Stlačte aretačné tlačidlo spínača (3) (obr. A).
• Uvoľnite tlak na tlačidlo spínača (6).
Vypínanie:
• Stlačte a uvoľnite tlak na tlačidlo spínača (6).
Rozsah rýchlosti otáčania hriadeľa sa reguluje silou tlaku na
tlačidlo spínača.
KOLIESKO NA REGULÁCIU RÝCHLOSTI OTÁČANIA VRETENA
Vŕtačka umožňuje prácu pri rôznych rýchlostiach otáčania vretena.
Regulovanie sa vykonáva pomocou kolieska (5) (obr. A). Pri každom
nastavovaní kolieska na reguláciu rýchlosti otáčania je možné
plynule regulovať rýchlosť zvýšením alebo znížením tlaku na tlačidlo
spínača. (6).
• Otáčanie kolieska (5) doprava slúži na zvýšenie rýchlosti,
• Otáčanie kolieska (5) doľava slúži na zníženie rýchlosti,
* Všimnite si grafické označenie umiestnené na ovládacom koliesku na
nastavovanie rýchlosti alebo spínači.
Príslušnú voľbu rýchlosti otáčania vykonávajte vtedy, keď vŕtačka
beží naprázdno a zároveň je zapnutá funkcia blokovania spínača.
Takto nastavený počet otáčok môže byť pri práci so zaťažením nižší.
SMER OTÁČOK DOPRAVA – DOĽAVA
Pomocou prepínača smeru otáčania (4) sa vykonáva voľba smeru
otáčania vretena (obr. A).
Otáčky vpravo - prepínač (4) nastavte v krajnej ľavej polohe.
Otáčky vľavo - prepínač (4) nastavte v krajnej pravej polohe.
* Upozorňujeme, že v niektorých prípadoch môže byť poloha prepínača smeru
otáčok iná, ako je uvedené. Všimnite si grafické znaky umiestnené na prepínači
smeru otáčok alebo na plášti zariadenia.
Nevykonávajte zmenu smeru otáčok vtedy, keď sa vreteno
vŕtačky otáča. Pred uvedením do chodu skontrolujte, či je
prepínač smeru otáčok v správnej polohe.
PREPÍNAČ PRACOVNÉHO REŽIMU
Prepínač pracovného režimu (2) umožňuje voľbu vhodného
pracovného režimu: vŕtanie bez príklepu alebo príklepové vŕtanie
(obr. B). Na vŕtanie do takých materiálov, ako je: kov, drevo, keramika,
plastické hmoty a podobne, nastavte prepínač do polohy práce
bez príklepu (symbol vrtáka). Vŕtanie do materiálov, ako je kameň,
betón, tehla a podobne treba prepínač otočiť do polohy príklepovej
práce (symbolu kladivka). Otvory do dreva, materiáloch na báze
dreva a kovov sa vykonávajú pomocou vrtákov z rýchloreznej ocele
alebo z uhlíkovej ocele (len do dreva a materiálov na báze dreva).
Na príklepové vŕtanie slúžia špeciálne vrtákmi s doštičkami zo
spekaného karbidu (vídiové).
Pri zapnutom príklepovom vŕtaní nepoužívajte ľavý smer
otáčok.
Dlhotrvajúce vŕtanie pri nízkej rýchlosti otáčania vretena
hrozí prehriatím motora. Pri práci je potrebné robiť pravidelné
prestávky alebo nechať zariadenie pracovať na maximálnych
otáčkach naprázdno asi 1 minúty. Dbajte na to, aby ste
nezakrývali otvory v plášti, ktoré slúžia na vetranie motora
vŕtačky.
OŠETROVANIE AÚDRŽBA
Skôr, ako začnete akúkoľvek činnosť súvisiacu s inštaláciou,
nastavovaním, opravou alebo údržbou, vytiahnite konektor
napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky.
ÚDRŽBA A SKLADOVANIE
• Zariadenie sa odporúča čistiť hneď po každom jeho použití.
• Na čistenie nepoužívajte vodu ani iné kvapaliny.
• Zariadenie čistite pomocou suchej handričky alebo ho prefúkajte
vzduchom stlačeným pod nízkym tlakom.
• Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky ani rozpúšťadlá, pretože
môžu poškodiť plastové súčiastky.
• Pravidelne čistite vetracie otvory v plášti motora, aby nedošlo k
prehriatiu zariadenia.
• Ak je poškodený napájací kábel, vymeňte ho za kábel s takými
istými parametrami. Túto činnosť zverte kvalifikovanému
odborníkovi alebo zariadenie odovzdajte do servisu.
• V prípade, že dochádza k nadmernému iskreniu v komutátore,
kontrolu stavu uhlíkových kefiek motora zverte kvalifikovanej
osobe.
• Zariadenie vždy odkladajte na suchom mieste mimo dosahu detí.
VÝMENA SKĽUČOVADLA VŔTAČKY
• Čeľuste skľučovadla vŕtačky (1) roztiahnite.
• Odskrutkujte skrutku upevňujúcu skľučovadlo vŕtačky pomocou
krížového skrutkovača tak, že ním budete otáčať doprava (ľavý
závit).
Содержание
- Informacja informacja 5
- Instrukcja oryginalna obsługi 5
- Montaż ustawienia montaż ustawienia 5
- Ostrzeżenie ostrzeżenie 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- Wiertarka udarowa 50g529 5
- Obsługa i konserwacja 6
- Praca ustawienia 6
- Przygotowanie do pracy 6
- Ochrona środowiska ce 7
- Parametry techniczne 7
- Gwarancja i serwis 8
- Detailed safety regulations 9
- Impact drill 50g529 9
- Preparation for operation 9
- Translation of the original instructions 9
- Operation and maintenance 10
- Operation settings 10
- Environment protection 11
- Technical parameters 11
- Дополнительные правила техники безопасности 11
- Дрель ударная 11
- Перевод оригинальной инструкции 11
- Подготовка к работе 12
- Работа настройка 12
- Обслуживание и консервация 13
- Технические параметры 13
- Защита окружающей среды 14
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 14
- Дриль ударний 50g529 15
- Переклад інструкції з оригіналу 15
- Під час користування устаткуванням 15
- Спеціальні правила техніки безпеки 15
- Зберігання та обслуговування 16
- Порядок роботи робочі налаштування 16
- Підготовка до роботи 16
- Оохорона середовища 17
- Технічні характеристики 17
- Eredeti használati utasítás fordítása 18
- Részletes biztonsági előírások 18
- Ütvefúró 50g529 18
- Felkészítés az üzembehelyezésre 19
- Kezelés karbantartás 19
- Munkavégzés beállítások 19
- Környezetvédelem 20
- Műszaki jellemzők 20
- Bormașină cu percuție 50g529 21
- Reguli speciale de siguranță 21
- Traducere a instrucțiunilor originale 21
- Lucru setări 22
- Pregătire pentru muncă 22
- Servicii și conservare 22
- Parametrii tehnici 23
- Protejarea mediului 23
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 24
- Schlagbohrmaschine 50g529 24
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 24
- Bedienung und wartung 25
- Betrieb einstellungen 25
- Vorbereitung auf den einsatz 25
- Technische parameter 26
- Umweltschutz ce 26
- Detalios darbo saugos taisyklės 27
- Originalios instrukcijos vertimas 27
- Smūginis gręžtuvas 50g529 27
- Aptarnavimas ir saugojimas 28
- Darbas ir nustatymai 28
- Pasiruošimas darbui 28
- Aplinkos apsauga ir 29
- Techniniai duomenys 29
- Detalizētie drošības noteikumi 30
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 30
- Sagatavošanās darbam 30
- Triecienurbjmašīna 50g529 30
- Apkalpošana un apkope 31
- Darbs iestatījumi 31
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 32
- Eriohutusjuhised 32
- Lööktrell 50g529 32
- Tehniskie parametri 32
- Vides aizsardzība ce 32
- Ettevalmistus tööks 33
- Töö seadistamine 33
- Kasutamine ja hooldus 34
- Keskkonnakaitse 34
- Tehnilised parameetrid 34
- Подробни правила за безопасност 35
- Превод на оригиналната инструкция 35
- Ударна бормашина 50g529 35
- Обслужване и поддръжка 36
- Подготовка за работа 36
- Работа настройки 36
- Опазване на околната среда 37
- Технически параметри 37
- Podrobné bezpečnostní pokyny 38
- Překlad původního návodu k používání 38
- Příklepová vrtačka 50g529 38
- Provoz nastavení 39
- Péče a údržba 39
- Příprava k práci 39
- Ochrana životního prostředí 40
- Technické parametry 40
- Detailné bezpečnostné predpisy 41
- Preklad pôvodného návodu na použitie 41
- Príklepová vŕtačka 50g529 41
- Ošetrovanie a údržba 42
- Pred uvedením do prevádzky 42
- Práca nastavenia 42
- Ochrana životného prostredia 43
- Technické parametre 43
- Prevod izvirnih navodil 44
- Specifični varnostni predpisi 44
- Udarni vrtalnik 50g529 44
- Priprava na uporabo 45
- Uporaba nastavitve 45
- Vzdrževanje in hramba 45
- Tehnični parametri 46
- Varovanje okolja 46
- Κρουστικο δραπανο 50g529 47
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 47
- Προσθετοι κανονεσ ασφαλειασ 47
- Λειτουργια ρυθμισεισ 48
- Προετοιμασια για εργασια 48
- Προστασια περιβαλλοντοσ 49
- Τεχνικεσ παραμετροι 49
- Τεχνικη συντηρηση 49
- Opšte mere bezbednosti 50
- Prevod orginalnog uputstva 50
- Udarne bušilice 50g529 50
- Priprema za rad 51
- Rad postavke 51
- Korišćenje i održavanje 52
- Tehničke karakteristike 52
- Originalne upute za upotrebu 53
- Posebni propisi o sigurnosti 53
- Udarna bušilica 50g529 53
- Zaštita sredine 53
- Priprema za rad 54
- Rad postavke 54
- Rukovanje i održavanje 55
- Tehnički parametri 55
- Normas de seguridad detalladas 56
- Taladro de impacto 50g529 56
- Traducción del manual original 56
- Zaštita okoliša 56
- Preparación para trabajar 57
- Trabajo ajustes 57
- Parametros técnicos 58
- Uso y mantenimiento 58
- Norme particolari di sicurezza 59
- Protección medioambiental 59
- Traduzione delle istruzioni originali 59
- Trapano a percussione 50g529 59
- Attenzione 60
- Avvertenza avvertenza 60
- Funzionamento regolazioni 60
- Informazione informazione 60
- Montaggio regolazione montaggio regolazione 60
- Preparazione al funzionamento 60
- Caratteristiche tecniche 61
- Utilizzo e manutenzione 61
- Protezione dell ambiente ce 62
Похожие устройства
- Verto 50G527 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G137 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G506 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G505 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G555 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G400 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G568 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G567 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G500 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G584 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G684 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G682 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G549 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G548 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G547 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G449 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G441 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G590 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G300 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G311 Инструкция по эксплуатации