Verto 50G529 [7/64] Ochrona środowiska ce
![Verto 50G529 [7/64] Ochrona środowiska ce](/views2/1569831/page7/bg7.png)
7
• Nie używać żadnych środków czyszczących ani rozpuszczalników,
gdyż mogą one uszkodzić części wykonane z tworzywa
sztucznego.
• Regularnie należy czyścić szczeliny wentylacyjne w obudowie
silnika, aby nie dopuścić do przegrzania urządzenia.
• W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego, należy go
wymienić na przewód o takich samych parametrach. Czynność
tą należy powierzyć wykwalifikowanemu specjaliście lub oddać
urządzenie do serwisu.
• W przypadku występowania nadmiernego iskrzenia na
komutatorze zlecić sprawdzenie stanu szczotek węglowych silnika
osobie wykwalifikowanej.
• Urządzenie zawsze należy przechowywać w miejscu suchym,
niedostępnym dla dzieci.
WYMIANA UCHWYTU WIERTARSKIEGO
• Rozewrzeć szczęki uchwytu wiertarskiego (1).
• Wykręcić wkręt mocujący uchwyt wiertarski, za pomocą wkrętaka
krzyżowego, obracając wkrętakiem w prawo (lewy gwint).
• Zamocować klucz sześciokątny w uchwycie wiertarskim (rys. D).
• Uderzyć lekko w koniec klucza sześciokątnego.
• Odkręcić uchwyt wiertarski.
Montaż uchwytu wiertarskiego przeprowadza się w kolejności
odwrotnej do jego demontażu.
WYMIANA SZCZOTEK WĘGLOWYCH
Zużyte (krótsze niż 5 mm), spalone lub pęknięte szczotki
węglowe silnika należy natychmiast wymienić. Zawsze dokonuje
się jednocześnie wymiany obu szczotek.
Czynność wymiany szczotek węglowych należy powierzyć
wyłącznie osobie wykwalifikowanej wykorzystując części
oryginalne.
Wszelkiego rodzaju usterki powinny być usuwane przez
autoryzowany serwis producenta.
PARAMETRY TECHNICZNE
DANE ZNAMIONOWE
Wiertarka udarowa
Parametr Wartość
Napięcie zasilania 230 V AC
Częstotliwość zasilania 50 Hz
Moc znamionowa 600 W
Zakres prędkości obrotowej bez obciążenia 0 – 3000 min
-1
Częstotliwość udaru bez obciążenia 0 – 48000/min
Zakres uchwytu wiertarskiego 1,5 - 13 mm
Rozmiar gwintu uchwytu wiertarskiego ½ '' - 20 UNF
Maksymalna średnica
wiercenia
stal 10 mm
beton 14 mm
drewno 23 mm
Klasa ochronności II
Masa 1,6 kg
Rok produkcji 2017
DANE DOTYCZĄCE HAŁASU I DRGAŃ
Informacje na temat hałasu i wibracji.
Poziomy emitowanego hałasu, takie jak poziom emitowanego
ciśnienia akustycznego Lp
A
oraz poziom mocy akustycznej Lw
A
i niepewność pomiaru K, podano poniżej w instrukcji zgodnie z
normą EN 60745.
Wartości drgań a
h
i niepewność pomiaru K oznaczono zgodnie z
normą EN 60745-2-1, podano poniżej.
Podany poniżej w niniejszej instrukcji poziom drgań został
pomierzony zgodnie z określoną przez normą EN 60745-2-1
procedurę pomiarową i może zostać użyty do porównywania
elektronarzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji
na drgania.
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawowych
zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie użyte zostanie
do innych zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi, a
także, jeśli nie będzie wystarczająco konserwowane, poziom drgań
może ulec zmianie. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować
zwiększenie ekspozycji na drgania podczas całego okresu pracy.
Aby dokładnie oszacować ekspozycję na drgania, należy uwzględnić
okresy, kiedy elektronarzędzie jest wyłączone lub kiedy jest włączone
ale nie jest używane do pracy. W ten sposób łączna ekspozycja
na drgania może się okazać znacznie niższa. Należy wprowadzić
dodatkowe środki bezpieczeństwa w celu ochrony użytkownika
przed skutkami drgań, takie jak : konserwacja elektronarzędzia i
narzędzi roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk,
właściwa organizacja pracy.
Poziom ciśnienia akustycznego: Lp
A
= 86 dB(A) K = 3 dB(A)
Poziom mocy akustycznej: Lw
A
= 97 dB(A) K = 3 dB(A)
Wartość przyśpieszeń drgań, wiercenie z udarem w betonie:
a
h,ID,
= 7,74 m/s
2
K=1,5 m/s
2
Wartość przyśpieszeń drgań, wiercenie w metalu:
a
h,D
= 2,26 m/s
2
K=1,5 m/s
2
OCHRONA ŚRODOWISKA / CE
Produktów zasilanych elektrycznie nie należy wyrzucać wraz z domowymi
odpadkami, lecz oddać je do utylizacji w odpowiednich zakładach.
Informacji na temat utylizacji udzieli sprzedawca produktu lub miejscowe
władze. Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny zawiera substancje
nieobojętne dla środowiska naturalnego. Sprzęt nie poddany recyclingowi
stanowi potencjalne zagrożenie dla środowiska i zdrowia ludzi.
* Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa
z siedzibą w Warszawie, ul. Pograniczna 2/4 (dalej: „Grupa Topex”) informuje, iż
wszelkie prawa autorskie do treści niniejszej instrukcji (dalej: „Instrukcja”), w
tym m.in. jej tekstu, zamieszczonych fotografii, schematów, rysunków, a także
jej kompozycji, należą wyłącznie do Grupa Topex i podlegają ochronie prawnej
zgodnie z ustawą z dnia 4 lutego 1994 roku, o prawie autorskim i prawach
pokrewnych (tj. Dz. U. 2006 Nr 90 Poz 631 z późn. zm.). Kopiowanie, przetwarzanie,
publikowanie, modyfikowanie w celach komercyjnych całości Instrukcji jak i
poszczególnych jej elementów, bez zgody Grupa Topex wyrażonej na piśmie,
jest surowo zabronione i może spowodować pociągnięcie do odpowiedzialności
cywilnej i karnej
Содержание
- Informacja informacja 5
- Instrukcja oryginalna obsługi 5
- Montaż ustawienia montaż ustawienia 5
- Ostrzeżenie ostrzeżenie 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- Wiertarka udarowa 50g529 5
- Obsługa i konserwacja 6
- Praca ustawienia 6
- Przygotowanie do pracy 6
- Ochrona środowiska ce 7
- Parametry techniczne 7
- Gwarancja i serwis 8
- Detailed safety regulations 9
- Impact drill 50g529 9
- Preparation for operation 9
- Translation of the original instructions 9
- Operation and maintenance 10
- Operation settings 10
- Environment protection 11
- Technical parameters 11
- Дополнительные правила техники безопасности 11
- Дрель ударная 11
- Перевод оригинальной инструкции 11
- Подготовка к работе 12
- Работа настройка 12
- Обслуживание и консервация 13
- Технические параметры 13
- Защита окружающей среды 14
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 14
- Дриль ударний 50g529 15
- Переклад інструкції з оригіналу 15
- Під час користування устаткуванням 15
- Спеціальні правила техніки безпеки 15
- Зберігання та обслуговування 16
- Порядок роботи робочі налаштування 16
- Підготовка до роботи 16
- Оохорона середовища 17
- Технічні характеристики 17
- Eredeti használati utasítás fordítása 18
- Részletes biztonsági előírások 18
- Ütvefúró 50g529 18
- Felkészítés az üzembehelyezésre 19
- Kezelés karbantartás 19
- Munkavégzés beállítások 19
- Környezetvédelem 20
- Műszaki jellemzők 20
- Bormașină cu percuție 50g529 21
- Reguli speciale de siguranță 21
- Traducere a instrucțiunilor originale 21
- Lucru setări 22
- Pregătire pentru muncă 22
- Servicii și conservare 22
- Parametrii tehnici 23
- Protejarea mediului 23
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 24
- Schlagbohrmaschine 50g529 24
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 24
- Bedienung und wartung 25
- Betrieb einstellungen 25
- Vorbereitung auf den einsatz 25
- Technische parameter 26
- Umweltschutz ce 26
- Detalios darbo saugos taisyklės 27
- Originalios instrukcijos vertimas 27
- Smūginis gręžtuvas 50g529 27
- Aptarnavimas ir saugojimas 28
- Darbas ir nustatymai 28
- Pasiruošimas darbui 28
- Aplinkos apsauga ir 29
- Techniniai duomenys 29
- Detalizētie drošības noteikumi 30
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 30
- Sagatavošanās darbam 30
- Triecienurbjmašīna 50g529 30
- Apkalpošana un apkope 31
- Darbs iestatījumi 31
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 32
- Eriohutusjuhised 32
- Lööktrell 50g529 32
- Tehniskie parametri 32
- Vides aizsardzība ce 32
- Ettevalmistus tööks 33
- Töö seadistamine 33
- Kasutamine ja hooldus 34
- Keskkonnakaitse 34
- Tehnilised parameetrid 34
- Подробни правила за безопасност 35
- Превод на оригиналната инструкция 35
- Ударна бормашина 50g529 35
- Обслужване и поддръжка 36
- Подготовка за работа 36
- Работа настройки 36
- Опазване на околната среда 37
- Технически параметри 37
- Podrobné bezpečnostní pokyny 38
- Překlad původního návodu k používání 38
- Příklepová vrtačka 50g529 38
- Provoz nastavení 39
- Péče a údržba 39
- Příprava k práci 39
- Ochrana životního prostředí 40
- Technické parametry 40
- Detailné bezpečnostné predpisy 41
- Preklad pôvodného návodu na použitie 41
- Príklepová vŕtačka 50g529 41
- Ošetrovanie a údržba 42
- Pred uvedením do prevádzky 42
- Práca nastavenia 42
- Ochrana životného prostredia 43
- Technické parametre 43
- Prevod izvirnih navodil 44
- Specifični varnostni predpisi 44
- Udarni vrtalnik 50g529 44
- Priprava na uporabo 45
- Uporaba nastavitve 45
- Vzdrževanje in hramba 45
- Tehnični parametri 46
- Varovanje okolja 46
- Κρουστικο δραπανο 50g529 47
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 47
- Προσθετοι κανονεσ ασφαλειασ 47
- Λειτουργια ρυθμισεισ 48
- Προετοιμασια για εργασια 48
- Προστασια περιβαλλοντοσ 49
- Τεχνικεσ παραμετροι 49
- Τεχνικη συντηρηση 49
- Opšte mere bezbednosti 50
- Prevod orginalnog uputstva 50
- Udarne bušilice 50g529 50
- Priprema za rad 51
- Rad postavke 51
- Korišćenje i održavanje 52
- Tehničke karakteristike 52
- Originalne upute za upotrebu 53
- Posebni propisi o sigurnosti 53
- Udarna bušilica 50g529 53
- Zaštita sredine 53
- Priprema za rad 54
- Rad postavke 54
- Rukovanje i održavanje 55
- Tehnički parametri 55
- Normas de seguridad detalladas 56
- Taladro de impacto 50g529 56
- Traducción del manual original 56
- Zaštita okoliša 56
- Preparación para trabajar 57
- Trabajo ajustes 57
- Parametros técnicos 58
- Uso y mantenimiento 58
- Norme particolari di sicurezza 59
- Protección medioambiental 59
- Traduzione delle istruzioni originali 59
- Trapano a percussione 50g529 59
- Attenzione 60
- Avvertenza avvertenza 60
- Funzionamento regolazioni 60
- Informazione informazione 60
- Montaggio regolazione montaggio regolazione 60
- Preparazione al funzionamento 60
- Caratteristiche tecniche 61
- Utilizzo e manutenzione 61
- Protezione dell ambiente ce 62
Похожие устройства
- Verto 50G527 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G137 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G506 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G505 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G555 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G400 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G568 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G567 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G500 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G584 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G684 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G682 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G549 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G548 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G547 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G449 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G441 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G590 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G300 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G311 Инструкция по эксплуатации