Baltur COMIST 20 [4/24] Предупреждения пользователю по безопасной эксплуатации горелки
![Baltur COMIST 20 [4/24] Предупреждения пользователю по безопасной эксплуатации горелки](/views2/1591909/page4/bg4.png)
2 / 17
0006081158_201102
ВВЕДЕНИЕ
Эти предупреждения будут способствовать безопасному использованию
компонентов в отопительных системах гражданского назначения и в
системах производства горячей воды для хозяйственных нужд путём
указания наиболее подходящих компонентов, с целью предотвращения
таких ситуаций, когда по причине неправильного монтажа, ошибочного,
несвойственного или необъяснимого использования изначальные
безопасные характеристики данных компонентов нарушаются. Целью
распространения предупреждений данного справочника является
и обращение внимания пользователей на проблемы безопасности
благодаря использованию хотя и технической терминологии, но
доступной каждому. С конструктора снимается всякая договорная и
внедоговорная ответственость за ущерб, нанесённый оборудованию
по причине неправильной установки, использования и, в любом случае,
несоблюдения инструкций, данных самим конструктором.
ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
• Инструкция по эксплуатации является неотъемлемой частью изделия
и должна всегда передаваться в руки пользователя. Внимательно
прочитайте предупреждения в инструкции, так как в них содержатся
важные указания по установке, эксплуатации и техобслуживанию в
условиях полной безопасности. Бережно храните инструкцию для
дальнейших консультаций.
• Установку должен выполнять профессионально подготовленный
специалист с соблюдением действующих норм и в соответствии
с инструкциями, данными конструктором. Под профессионально
подготовленным специалистом нужно понимать работника, который
технически компетентен в области компонентов отопительных
систем гражданского назначения и систем с подготовкой горячей
воды для хозяйственных нужд и, в частности, сервисные центры,
авторизированные конструктором. Неправильно выполненная
установка может нанести ущерб людям, животным или предметам,
за что конструктор ответственности не несёт.
• Сняв упаковку, проверьте целостность содержимого. В случае
появления сомнений рекомендуется обратиться к поставщику, а
само изделие не трогать. Элементы упаковки: деревянная клеть,
гвозди, скобы, пластиковые пакеты, пенополистирол и т.д. нельзя
оставлять в доступном для детей месте, так как они представляют
собой источник опасности. Кроме того, для предотвращения
загрязнения окружающей среды их необходимо собрать и отвезти
в специальные пункты, предназначеннные для этой цели.
• Перед выполнением любой операции по чистке или техобслуживанию
необходимо отключить изделие от сети питания при помощи
выключателя системы и/или используя специальные отсечные
устройства.
• В случае неисправности и/или неисправного функционирования
аппарата отключите его. Не пытайтесь самостоятельно
починить его. Следует обратиться за помощью исключительно к
квалифицированному специалисту. Возможный ремонт изделия
должен быть выполнен только в сервисном центре, который получил
разрешение от завода "BALTUR", и с использованием исключительно
оригинальных запасных частей. Несоблюдение данного условия
может нарушить безопасность аппарата. Для обеспечения
эффективности аппарата и его исправного функционирования
необходимо, чтобы квалифицированные работники осуществляли
регулярное техобслуживание с соблюдением указаний, данных
конструктором.
• При продаже изделия или его передаче в другие руки, а также в
случае, когда Вы переезжаете и оставляете изделие, убедитесь в
том, что инструкция всегда находится с аппаратом. Это необходимо
для того, чтобы новый хозяин и/или монтажник смогли обратиться
к ней в случае потребности.
• Для всех аппаратов с дополнительными опциями или комплектами,
включая электрические, необходимо использовать только
оригинальные аксессуары.
I
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ ГОРЕЛКИ
ГОРЕЛКИ
• Данный аппарат должен использоваться исключительно по
предусмотренному назначению: вместе с котлом,
теплогенератором, печью или с другой подобной топкой, которые
размещаются в защищённом от атмосферных факторов помещении.
Любой другой вид использования считается несвойственным и,
следовательно, опасным.
• Горелка должна устанавливаться в подходящем помещении,
имеющем минимальное количество вентиляционных отверстий,
как предписано действующими нормативами, и в любом случае,
достаточными для получения качественного горения.
• Не загромождайте и не уменьшайте вентиляционные отверстия
помещения, в котором стоит горелка или котёл, с целью
предупреждения опасных ситуаций, таких как формирование
токсичных и взрывоопасных смесей.
• Перед выполнением подключений горелки проверьте, что данные
на табличке соответствуют данным питающей сети (электрическая,
газовая, для дизельного или другого вида топлива).
• Не дотрагивайтесь до горячих деталей горелки, обычно находящихся
вблизи пламени и системы подогрева топлива, которые нагреваются
во время функционирования и остаются под температурой даже
после недлительного останова горелки.
• В случае если принято решение об окончательном неиспользовании
горелки необходимо, чтобы квалифицированный работник выполнил
следующие операции:
a) Отключил электрическое питание путём отсоединения
питательного кабеля главного выключателя.
b) Прекр атил по дачу то плива при помощи ру чного
отсечного крана и вынял маховички управления с гнёзд.
c) Обезопасил те детали, которые являются потенциальными
источниками опасности.
Особые предупреждения
• Убедитесь в том, что человек, выполнивший установку горелки, прочно
зафиксировал её к теплогенератору так, чтобы образовывалось
пламя внутри камеры сгорания самого генератора.
• Перед розжигом горелки и хотя бы раз в год необходимо, чтобы
квалифицированный работник выполнил следующие операции:
a)
Настроил расход топлива горелки, учитывая требуемую мощность
теплогенератора.
b) Отрегулировал подачу воздуха для горения и получил такое
значение КПД, которое хотя бы равнялось минимально
установленному действующими нормативами.
c) Осуществил контроль горения с тем, чтобы предотвратить
образование вредных и загрязняющих окружающую среду
несгоревших продуктов в размерах, превышающих допустимые
пределы, установленные действующими нормативами.
d) Проверил функциональность регулировочных и защитных
устройств.
e) Проверил правильное функционирование трубопровода,
выводящего продукты горения.
f) По завершению операций по регулировке проверил, что все
механические стопорные системы регулировочных устройств
хорошо затянуты.
g) Убедился в том, что в помещении, где стоит котёл, имеются
необходимые инструкции по эксплуатации и техобслуживанию
горелки.
• В случае частых блокировок горелки не следует зацикливаться на
восстановлении функционирования вручную, лучше обратиться за
помощью к специалистам для разъяснения аномальной ситуации.
• Работать с горелкой и заниматься техобслуживание должен
исключительно квалифицированный персонал, который будет
действовать в соответствии с предписаниями действующих
нормативов.
Содержание
- Comist 20 1
- _201102 1
- Р у с с к и й 2
- Декларация о соответствии 3
- Предупреждения пользователю по безопасной эксплуатации горелки 4
- Предупреждения пользователю по безопасной эксплуатации горелки 5
- 100 0 9a 2830 об мин 6
- 25 1 6 a 2800 об мин 6
- 5 e a at 20 c 6
- Comist 20 6
- Kв 20 мa 6
- N 1 3 8 6
- N 2 1 4 x 3 8 6
- N 230 в 50 гц 6
- N 4 m10 6
- N 4 ø10 6
- Рабочий диапазон 6
- Технические характеристики 6
- Соединение горелки с котлом 8
- Всасывание 9
- Гидравлические соединения 9
- Деталь насоса suntec as 47c 1538 9
- Донный клапан 9
- Насос давление 12 бар обратка 9
- Прим насос предварительно настраивается на давление 12 бар 9
- Принципиальная схема гидравлического контура 9
- Соединительные трубы бака горелки должны быть герметичны рекомендуется использовать медные или стальные трубы подходящего диаметра смотрите таблицу и чертёж на концах жёстких трубопроводов нужно устанавливать отсечные вентили топлива фильтр фитинги и соответствующие соединительные ниппели имеются в комплекте горелки на насосе имеются специальные места для крепления контрольных приборов манометра и вакууметра смотрите рисунок для надёжного функционирования и без шума необходимо чтобы разряжение на всасывании не превышало 35 cm hg равных 0 46 бар максимальное давление на всасывании и обратке 1 5 бар 9
- Электроклапан дизельного топлива форсунка 9
- Метры 10
- Питающая система на всасывании 10
- Система по принципу падения с подачей из верхней части бака 10
- Система подачи по принципу тяжести 10
- Таблица трубопроводов для горелки модели 10
- Подготовка к розжигу на дизельном топливе 11
- Розжиг и регулировка дизельного топлива 11
- Уточнения по розжигу комбинированной горелки 11
- Электрические соединения 11
- Принципиальная схема регулировки воздуха и расположение диска электродов 12
- Розжиг и регулировка газа метана 12
- Схема расположения диска электродов 12
- Контроль безопасности 13
- Техобслуживание 13
- Уф фотоэлемент 13
- Блок управления и контроля для газовых горелок lme 22 14
- Во время диагностики причины неисправности контрольные выходы дезактивированы горелка остается выключенной индикация внешней неисправности остается отключенной наличие сигнала неисправного состояния al на выводе 10 с учетом таблицы кодов ошибок 14
- Диагностика причин дефекта 14
- Для выхода из функции диагностики причин неисправностей и включения горелки выполнить сброс команды горелки держать нажатой кнопку разблокировки приблизительно 1 секунду 3 секунд 14
- После блокировки указатель неисправности продолжает гореть фиксированным светом в этом случае можно активировать зрительную диагностику причины неисправности в соответствии с таблицей кодов ошибок для этого нажимать кнопку разблокировки более 3 секунд снова нажимая кнопку разблоки в течение как минимум 3 секунд активируется диагностика интерфейса 14
- Таблица цветовых кодов для яркого многоцветного индикатора светодиода 14
- Функционирование указание диагностика продолжение предыдущей страницы 14
- Mb dle b01 15
- Газовый комбинированный клапан 15
- Советы по регулировке газового клапана 16
- Уточнения по использованию пропана 17
- Принципиальная схема для снижения давления снг двумя скачками для горелки или котла 18
- 17 0006081158_201102 19
- Pci низшая теплота сгорания 19
- Давление насоса 19
- Квт 860 ккал 19
- Мбар 10 мм вс 100 па 19
- Плотность густого 7 9 e 0 970 0 980 pci 9650 19
- Плотность диз топлива 0 820 0 830 pci 10150 19
- Плотность домашнего 3 5 e 0 940 pci 9700 19
- Плотность специального 0 900 pci 9920 19
- Расход на выходе форсунки 19
- Таблица расхода форсунок для дизельного топлива 19
- Per il comando automatico cambio combustibile a distanza aperto gas chiuso gasolio mettere il selettore s6 in posizione gas 22
- Sigla gb fr sp 22
- Otomati k uzaktan yakit deği şti rme kumandasi açik gaz kapali di zel s6 seçme düğmesi ni gaz ko numuna geti ri n 23
- Sigla tr ru 23
- Для автоматического управления дистанционным переходом на другой вид топлива открыт газ закрыт дизельное топливо установите переключатель s6 в положение газ 23
Похожие устройства
- LS Industrial Systems AH-06D3-04A M2D2D0BX SC6U2 Инструкция по эксплуатации
- Wiesberg Steel 60 Инструкция по эксплуатации
- Wiesberg Steel 60 Каталог запасных частей
- Wiesberg Steel 72 Каталог запасных частей
- Wiesberg Steel 72 Инструкция по эксплуатации
- Wiesberg Steel 85 Каталог запасных частей
- Wiesberg Steel 85 Инструкция по эксплуатации
- Wiesberg Steel 99 Каталог запасных частей
- Wiesberg Steel 99 Инструкция по эксплуатации
- Wiesberg Steel 110 Каталог запасных частей
- Wiesberg Steel 110 Инструкция по эксплуатации
- Wiesberg Steel 130 Каталог запасных частей
- Wiesberg Steel 130 Инструкция по эксплуатации
- Wiesberg Steel 155 Каталог запасных частей
- Wiesberg Steel 155 Инструкция по эксплуатации
- Wiesberg Steel 175 Каталог запасных частей
- Wiesberg Steel 175 Инструкция по эксплуатации
- Wiesberg Steel 220 Каталог запасных частей
- Wiesberg Steel 220 Инструкция по эксплуатации
- Wiesberg Steel 273 Каталог запасных частей