Interpump IPG WS102 [19/76] Achever les connexions et ou installer les tuyères
![Interpump IPG WS102 [19/76] Achever les connexions et ou installer les tuyères](/views2/1801831/page19/bg13.png)
19
les éventuelles tuyères.
7. 4 - Mettre en marche la pompe pendant 5/10 secondes jusqu’à ce que le liquide sorte de manière
constante du tuyau de refoulement ou des équipements reliés. Si cela ne devait pas se produire, arrêter
la pompe et répéter l’opération après une pause de 10 secondes.
7. 5 - Achever les connexions et/ou installer les tuyères.
7. 6 - Toutes les pompes INTERPUMP ont été testées et contrôlées avant leur expédition. L’installateur
doit néanmoins tester l’installation dans son ensemble pendant une durée appropriée, a n de véri er
d’éventuels problèmes, tels que les pertes, les surchauffes, le maintien des performances et des
tarages etc.
Effectuer les tarages et le réglage des soupapes; pour éviter des altérations, il est
conseillé de plomber si possible, ou sinon de vernir le repère de tarage a n de pouvoir
relever facilement les éventuelles altérations.
COPYRIGHT Le contenu de ce manuel appartient à INTERPUMP GROUP, il est interdit de le reproduire
et/ou de le divulguer, même partiellement, aux termes de la loi.
Les informations présentes sur ce document peuvent être modifi ées sans aucun préavis.
Lors de la mise
en marche, la
pompe ne fait
aucun bruit
• La pompe n’est pas amorcée et tourne à vide.
• Manque d’eau dans le circuit d’alimentation.
• Les soupapes sont bloquées.
• La ligne de refoulement est fermée et l’air contenu dans la pompe ne peut
s’échapper.
Les tuyaux
pulsent de
manière
irrégulière
• Aspiration d’air et/ou alimentation insuffisante.
• Présence sur la ligne d’alimentation de courbes, de tubes coudés ou de raccords
qui bloquent le passage du liquide.
• Le ltre d’alimentation est sale, ou trop petit.
• Le booster de la pompe, s’il est présent, fournit une pression et/ou un débit
insuffisant.
• La pompe n’est pas amorcée en raison d’une pression de charge insuffisante, le
refoulement est fermé pendant l’amorçage, et/ou une soupape s’est encollée.
• Les soupapes et/ou les joints d’étanchéité sont usés et/ou il y a des problèmes au
niveau de la transmission.
• Fonctionnement imparfait des soupapes de régulation de la pression.
La pompe ne
fournit pas le
débit nominal
et fait trop de
bruit
• Alimentation insuffisante et/ou le nombre de tours est inférieur au nombre de tours
nominal.
• Étranglement excessif de la soupape de régulation de la pression et/ou des joints
d’étanchéité.
• Les soupapes sont usées.
• Cavitation due aux conditions suivantes: conduits d’alimentation et/ou ltre sous-
dimensionnés, débit insuffisant, température de l’eau trop élevée, ltre bouché.
La pression
fournie par
la pompe est
insuffisante
• L’équipement relié (tuyère) est d’une dimension supérieure à la dimension requise,
ou il est usé.
• Étranglement excessif des joints d’étanchéité.
• Fonctionnement imparfait des soupapes de régulation de la pression, et/ou
soupapes usées.
La pompe
surchauffe
• La pression et/ou le nombre de tours est supérieur/e au nombre de tours nominal.
• L’huile dans le carter de la pompe n’atteint pas le niveau nécessaire, ou n’appartient
pas au type conseillé.
• La tension de la sangle est excessive, le joint ou la transmission ne sont pas
alignés.
8 - PROBLEMES ET CAUSES
Содержание
- Italiano 5
- Effettuare le tarature e le regolazioni delle valvole per evitare manomissioni si consiglia di piombare ove possibile o di verniciare i registri di taratura in modo da rilevare facilmente eventuali manomissioni 9
- Inconvenienti e cause 9
- English 10
- Troubleshooting guide 14
- Français 15
- Achever les connexions et ou installer les tuyères 19
- Effectuer les tarages et le réglage des soupapes pour éviter des altérations il est conseillé de plomber si possible ou sinon de vernir le repère de tarage afi n de pouvoir relever facilement les éventuelles altérations 19
- Les éventuelles tuyères 19
- Mettre en marche la pompe pendant 5 10 secondes jusqu à ce que le liquide sorte de manière constante du tuyau de refoulement ou des équipements reliés si cela ne devait pas se produire arrêter la pompe et répéter l opération après une pause de 10 secondes 19
- Problemes et causes 19
- Toutes les pompes interpump ont été testées et contrôlées avant leur expédition l installateur doit néanmoins tester l installation dans son ensemble pendant une durée appropriée afi n de vérifi er d éventuels problèmes tels que les pertes les surchauffes le maintien des performances et des tarages etc 19
- Deutsch 20
- Alle pumpen von interpump wurden vor dem versand abgenommen und geprüft der installateur ist dennoch verpfl ichtet die komplette anlage zur überwachung eventueller lecks überhitzungen der leistungskontinuität stabilität der eichwerte usw über einen ausreichend langen zeitraum zu kontrollieren 24
- Die letzten anschlüsse vornehmen bzw die düsen anbringen 24
- Die ventile eichen und regeln um ein aufbrechen zu vermeiden empfi ehlt es sich die ventile soweit möglich zu verplomben oder die einstellregister anzustreichen damit etwaige aufbrechversuche leicht festgestellt werden können 24
- Oder den vorrichtungen austritt ist dies nicht der fall die pumpe anhalten und den vorgang nach einer pause von 10 sekunden wiederholen 24
- Störungen und ursachen 24
- Español 25
- Efectuar las taras y las regulaciones de las válvulas para evitar manipulaciones se aconseja sellar donde sea posible o barnizar los registros de tara para poder detectar fácilmente eventuales manipulaciones 29
- Eventuales pérdidas recalentamientos mantenimiento de las prestaciones y de las taras etc 29
- Problemas y causas 29
- Português 30
- Faça as calibrações e as regulações das válvulas para evitar violações é aconselhado chumbar onde possível ou pintar os registos de regulação para detectar facilmente eventuais violações 34
- Inconvenientes e causas 34
- Nederlands 35
- Alle interpump pompen zijn vóór verzending getest en gecontroleerd de installateur is hoe dan ook gehouden de complete installatie gedurende een gepaste tijd te testen om eventuele lekkages en oververhitting op te sporen en prestaties en ijking enz te behouden 39
- De koppelingen afwerken en of de sproeikoppen installeren 39
- En de handeling herhalen na een pauze van 10 seconden 39
- Storingen en oorzaken 39
- Voer ijking en klepafstellingen uit om geknoei te vermijden wordt aangeraden daar waar mogelijk op de ijkingsregisters een loodje of laagje verf aan te brengen zodat eventuele sabotage gemakkelijk wordt opgemerkt 39
- Svenska 40
- Fel och orsaker 44
- Fejl og årsager 49
- Viat ja syyt 54
- Generell informasjon 55
- Oversettelse av originale instruksjoner 55
- Feilsøking 59
- Ελλhnika 60
- Русский 65
- Все насосы interpump перед отгрузкой проходят испытания и проверяются однако монтажник обязан выполнить испытания всей установки в течение соответствующего времени с целью проверки отсутствия утечек перегрева сохранения характеристик и калибровок и т д 69
- Выполните калибровку и регулирование клапанов для предупреждения нарушений рекомендуется установить где возможно пломбы или окрасить регуляторы калибровки для облегчения выявления возможных нарушений 69
- Выполните подключения и или установите насадки 69
- Запустите насос на 5 10 секунд так чтобы получить на нагнетательном патрубке или на потребителях непрерывный поток жидкости если этого не происходит остановите насос и повторите эту операцию после перерыва в 10 секунд 69
- Насос работает с повышенным давлением и или число оборотов превышает номинальное масло в картере насоса не находится на должном уровне или не рекомендованного типа перетянут ремень неотцентрованы муфта или передача 69
- Неисправности и их причины 69
- Pressione minima di alimentazione minimum feed pressure pression d alimentation minimum minimaler saugdruck presión mínima de alimentación pressão mínima de alimentação minimum toevoerdruk minimumstilførselstryk minsta tilloppstryck minimisyöttöpaine laveste trykk ved inntak 76
Похожие устройства
- Interpump IPG WS102 Брошюра
- Interpump IPG WS102 Схема запасных частей
- Interpump IPG W1550 (1450 об/мин) Инструкция по эксплуатации
- Interpump IPG W1550 (1450 об/мин) Брошюра
- Interpump IPG W1550 (1450 об/мин) Схема запасных частей
- Interpump IPG W5015 (1450 об/мин) Инструкция по эксплуатации
- Interpump IPG W5015 (1450 об/мин) Брошюра
- Interpump IPG W5015 (1450 об/мин) Схема запасных частей
- Interpump IPG W 5015 (1450 об/мин) Инструкция по эксплуатации
- Interpump IPG W 5015 (1450 об/мин) Брошюра
- Interpump IPG W 5015 (1450 об/мин) Схема запасных частей
- Interpump IPG WS151 (1450 об/мин) Инструкция по эксплуатации
- Interpump IPG WS151 (1450 об/мин) Брошюра
- Interpump IPG WS151 (1450 об/мин) Схема запасных частей
- Interpump IPG FE6006 (1450 об/мин) Инструкция по эксплуатации
- Interpump IPG FE6006 (1450 об/мин) Брошюра
- Interpump IPG FE6006 (1450 об/мин) Схема запасных частей
- Interpump IPG VHT4723 (1450 об/мин) Инструкция по эксплуатации
- Interpump IPG VHT4723 (1450 об/мин) Брошюра
- Interpump IPG VHT4723 (1450 об/мин) Схема запасных частей