Interpump IPG WS102 [35/76] Nederlands
![Interpump IPG WS102 [35/76] Nederlands](/views2/1801831/page35/bg23.png)
35
« VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES »
IN DEZE HANDLEIDING WORDEN DE INSTALLATIE-INSTRUCTIES VAN INTERPUMP POMPEN
BESCHREVEN EN WORDEN AANWIJZINGEN GEGEVEN AAN DE INSTALLATEUR VOOR EEN
CORRECT GEBRUIK EN ONDERHOUD. OM DIE REDEN VORMT DIT BOEKJE EEN ONLOSMAKELIJK
ONDERDEEL VAN DEZE AANWIJZINGEN. DE HANDLEIDING DIENT VOORAFGAAND AAN ELKE
HANDELING ZORGVULDIG TE WORDEN GELEZEN EN DAARNA GOED BEWAARD.
NEEM DE AANWIJZINGEN ZORGVULDIG IN ACHT VOOR EEN VEILIG EN EFFICIËNT GEBRUIK VAN
DE POMP. BIJ NIET-NALEVING VAN DE AANWIJZINGEN VERVALT DE GARANTIE. EVENEENS KAN
NIET-NALEVING VROEGTIJDIGE DEFECTEN EN GEVAARLIJKE SITUATIES VEROORZAKEN.
1 - ALGEMENE INFORMATIE
1. 1 - Voor een correct gebruik van de machine waarop de pomp zal worden geïnstalleerd is het de
verantwoordelijkheid van de Installateur om adequate instructies te verschaffen aan de Eindgebruiker.
INTERPUMP GROUP wijst elke aansprakelijkheid af voor schade die is ontstaan als gevolg van
nalatigheid en niet-nakoming van de voorschriften die in deze handleiding zijn beschreven.
1.2 - De STANDAARD-pompen zijn geschikt voor werking met zoet en schoon water, op een maximum
temperatuur van 40°C, en alleen voor korte periodes tot 60°C. Neem in een dergelijk geval contact
op met het Technisch Bureau of met de Afdeling Klantenservice van INTERPUMP om de benodigde
voorschriften te kunnen beoordelen op basis van het type installatie.
De speciale pompen van de HT Serie zijn speciaal ontworpen om te werken met zoet en schoon water
tot een temperatuur van 85°C.
Kunnen ook functioneren bij hogere temperaturen, tot maximaal 105°C, mits aan bepaalde
functioneringsvoorwaarden wordt voldaan en toestemming is verkregen van de technische afdeling
van Interpump Group.
De speciale pompen van de SS Serie zijn speciaal ontworpen voor de werking met zout water,
gedemineraliseerd water tot een temperatuur van 85°C en met andere agressieve oplossingen. Neem
hiervoor contact op met het Technisch Bureau of met de Afdeling Klantenservice om de compatibiliteit
en de benodigde voorschriften op basis van het type toepassing te kunnen beoordelen.
De in de catalogus en in het speci eke bij de pomp horende instructieboekje vermelde prestaties
hebben betrekking op de maximale door de pomp leverbare prestaties. Ongeacht het gebruikte
vermogen, mogen de maximale druk en het maximum toerental die in de catalogus worden vermeld
niet worden overschreden indien dit door het Technisch Bureau of de Afdeling Klantenservice van
INTERPUMP niet uitdrukkelijk is toegestaan.
1. 3 - Een oneigenlijk gebruik van hogedrukpompen en hogedruksystemen, alsmede de niet-naleving
van de installatie- en onderhoudsvoorschriften kunnen ernstige schade veroorzaken aan personen en/
of zaken.
In het belang van de veiligheid mag zowel door de Installateur als door de Operator geen enkele
redelijkerwijs toepasbare voorzorgsmaatregel worden nagelaten.
Iedereen die zich bezighoudt met het assembleren of gebruiken van hogedruksystemen dient te
beschikken over de nodige kennis en kundigheid om zulks te doen. Hij/zij dient de eigenschappen
van de componenten die geassembleerd/gebruikt zullen worden goed te kennen en alle mogelijke
en benodigde voorzorgsmaatregelen te nemen ter garantie van een maximale veiligheid in ongeacht
welke werkings-omstandigheid.
1. 4 - Aangezien de pomp ingebouwd in een complete installatie gebruikt wordt, moeten de installatie
en het gebruik aangepast zijn aan het type installatie en in overeenstemming zijn met de geldende
veiligheidsnormen in het land van gebruik.
1. 5 - Men dient zich ervan te verzekeren, alvorens de pomp in gebruik te nemen, dat de installatie
waarin de pomp wordt ingebouwd conform is verklaard met de bepalingen van de betrokken Richtlijnen
en/of voorschriften.
1. 6 - Wij raden aan om vóór de installatie en het gebruik van de ontvangen pomp te controleren of de
NEDERLANDS
Содержание
- Italiano 5
- Effettuare le tarature e le regolazioni delle valvole per evitare manomissioni si consiglia di piombare ove possibile o di verniciare i registri di taratura in modo da rilevare facilmente eventuali manomissioni 9
- Inconvenienti e cause 9
- English 10
- Troubleshooting guide 14
- Français 15
- Achever les connexions et ou installer les tuyères 19
- Effectuer les tarages et le réglage des soupapes pour éviter des altérations il est conseillé de plomber si possible ou sinon de vernir le repère de tarage afi n de pouvoir relever facilement les éventuelles altérations 19
- Les éventuelles tuyères 19
- Mettre en marche la pompe pendant 5 10 secondes jusqu à ce que le liquide sorte de manière constante du tuyau de refoulement ou des équipements reliés si cela ne devait pas se produire arrêter la pompe et répéter l opération après une pause de 10 secondes 19
- Problemes et causes 19
- Toutes les pompes interpump ont été testées et contrôlées avant leur expédition l installateur doit néanmoins tester l installation dans son ensemble pendant une durée appropriée afi n de vérifi er d éventuels problèmes tels que les pertes les surchauffes le maintien des performances et des tarages etc 19
- Deutsch 20
- Alle pumpen von interpump wurden vor dem versand abgenommen und geprüft der installateur ist dennoch verpfl ichtet die komplette anlage zur überwachung eventueller lecks überhitzungen der leistungskontinuität stabilität der eichwerte usw über einen ausreichend langen zeitraum zu kontrollieren 24
- Die letzten anschlüsse vornehmen bzw die düsen anbringen 24
- Die ventile eichen und regeln um ein aufbrechen zu vermeiden empfi ehlt es sich die ventile soweit möglich zu verplomben oder die einstellregister anzustreichen damit etwaige aufbrechversuche leicht festgestellt werden können 24
- Oder den vorrichtungen austritt ist dies nicht der fall die pumpe anhalten und den vorgang nach einer pause von 10 sekunden wiederholen 24
- Störungen und ursachen 24
- Español 25
- Efectuar las taras y las regulaciones de las válvulas para evitar manipulaciones se aconseja sellar donde sea posible o barnizar los registros de tara para poder detectar fácilmente eventuales manipulaciones 29
- Eventuales pérdidas recalentamientos mantenimiento de las prestaciones y de las taras etc 29
- Problemas y causas 29
- Português 30
- Faça as calibrações e as regulações das válvulas para evitar violações é aconselhado chumbar onde possível ou pintar os registos de regulação para detectar facilmente eventuais violações 34
- Inconvenientes e causas 34
- Nederlands 35
- Alle interpump pompen zijn vóór verzending getest en gecontroleerd de installateur is hoe dan ook gehouden de complete installatie gedurende een gepaste tijd te testen om eventuele lekkages en oververhitting op te sporen en prestaties en ijking enz te behouden 39
- De koppelingen afwerken en of de sproeikoppen installeren 39
- En de handeling herhalen na een pauze van 10 seconden 39
- Storingen en oorzaken 39
- Voer ijking en klepafstellingen uit om geknoei te vermijden wordt aangeraden daar waar mogelijk op de ijkingsregisters een loodje of laagje verf aan te brengen zodat eventuele sabotage gemakkelijk wordt opgemerkt 39
- Svenska 40
- Fel och orsaker 44
- Fejl og årsager 49
- Viat ja syyt 54
- Generell informasjon 55
- Oversettelse av originale instruksjoner 55
- Feilsøking 59
- Ελλhnika 60
- Русский 65
- Все насосы interpump перед отгрузкой проходят испытания и проверяются однако монтажник обязан выполнить испытания всей установки в течение соответствующего времени с целью проверки отсутствия утечек перегрева сохранения характеристик и калибровок и т д 69
- Выполните калибровку и регулирование клапанов для предупреждения нарушений рекомендуется установить где возможно пломбы или окрасить регуляторы калибровки для облегчения выявления возможных нарушений 69
- Выполните подключения и или установите насадки 69
- Запустите насос на 5 10 секунд так чтобы получить на нагнетательном патрубке или на потребителях непрерывный поток жидкости если этого не происходит остановите насос и повторите эту операцию после перерыва в 10 секунд 69
- Насос работает с повышенным давлением и или число оборотов превышает номинальное масло в картере насоса не находится на должном уровне или не рекомендованного типа перетянут ремень неотцентрованы муфта или передача 69
- Неисправности и их причины 69
- Pressione minima di alimentazione minimum feed pressure pression d alimentation minimum minimaler saugdruck presión mínima de alimentación pressão mínima de alimentação minimum toevoerdruk minimumstilførselstryk minsta tilloppstryck minimisyöttöpaine laveste trykk ved inntak 76
Похожие устройства
- Interpump IPG WS102 Брошюра
- Interpump IPG WS102 Схема запасных частей
- Interpump IPG W1550 (1450 об/мин) Инструкция по эксплуатации
- Interpump IPG W1550 (1450 об/мин) Брошюра
- Interpump IPG W1550 (1450 об/мин) Схема запасных частей
- Interpump IPG W5015 (1450 об/мин) Инструкция по эксплуатации
- Interpump IPG W5015 (1450 об/мин) Брошюра
- Interpump IPG W5015 (1450 об/мин) Схема запасных частей
- Interpump IPG W 5015 (1450 об/мин) Инструкция по эксплуатации
- Interpump IPG W 5015 (1450 об/мин) Брошюра
- Interpump IPG W 5015 (1450 об/мин) Схема запасных частей
- Interpump IPG WS151 (1450 об/мин) Инструкция по эксплуатации
- Interpump IPG WS151 (1450 об/мин) Брошюра
- Interpump IPG WS151 (1450 об/мин) Схема запасных частей
- Interpump IPG FE6006 (1450 об/мин) Инструкция по эксплуатации
- Interpump IPG FE6006 (1450 об/мин) Брошюра
- Interpump IPG FE6006 (1450 об/мин) Схема запасных частей
- Interpump IPG VHT4723 (1450 об/мин) Инструкция по эксплуатации
- Interpump IPG VHT4723 (1450 об/мин) Брошюра
- Interpump IPG VHT4723 (1450 об/мин) Схема запасных частей