Interpump IPG WS102 [5/76] Italiano
![Interpump IPG WS102 [5/76] Italiano](/views2/1801831/page5/bg5.png)
5
« Istruzioni originali »
QUESTO MANUALE DESCRIVE LE ISTRUZIONI PER L’ISTALLAZIONE DELLE POMPE INTERPUMP,
E FORNISCE ALL’INSTALLATORE LE INDICAZIONI PER IL LORO CORRETTO USO E LA LORO
MANUTENZIONE, PERTANTO E’ PARTE INTEGRANTE DELLA STESSE E QUINDI DEVE ESSERE
LETTO ATTENTAMENTE PRIMA DI OGNI ATTIVITA’ E CONSERVATO CON CURA.
RISPETTARE RIGOROSAMENTE QUANTO SCRITTO AL FINE DI UN IMPIEGO SICURO ED
EFFICACE DELLA POMPA. IL MANCATO RISPETTO, OLTRE AL DECADIMENTO DELLA GARANZIA,
PUO’ CAUSARE GUASTI PREMATURI E CREARE SITUAZIONI DI PERICOLO.
1 - INFORMAZIONI GENERALI
1. 1 - E’ responsabilità dell’Installatore fornire le adeguate istruzioni all’Utilizzatore nale, per il corretto
utilizzo della macchina sulla quale la pompa verrà installata.
INTERPUMP GROUP declina ogni responsabilità per danni causati da negligenza e mancata
osservazione delle norme descritte in questo manuale.
1. 2 - Le pompe STANDARD sono adatte ad operare con acqua dolce e pulita, con temperatura
massima di 40°C, e solo per brevi periodi no a 60°C, in tal caso interpellare L’Ufficio Tecnico o Servizio
Assistenza Clienti per valutare le prescrizioni necessarie in base alla tipologia d’impianto.
Le pompe speciali serie HT sono speci catamente progettate per operare con acqua dolce e pulita no
alla temperatura di 85°C. Queste ultime possono lavorare anche a temperature maggiori, no ad un
massimo di 105 °C, nel rispetto di determinate condizioni di funzionamento autorizzate dalla Direzione
Tecnica di Interpump Group.
Le pompe speciali serie SS sono speci catamente progettate per operare con: acqua salata, acqua
demineralizzata no alla temperatura di 85 °C e con altre soluzioni aggressive; per queste ultime
interpellare L’Ufficio Tecnico o Servizio Assistenza Clienti per valutare la compatibilità e le prescrizioni
necessarie in base al tipo di applicazione.
Le prestazioni indicate a catalogo e sul libretto speci co si riferiscono alle max. prestazioni fornibili
dalla pompa. Indipendentemente dalla potenza utilizzata, la pressione ed il numero di giri massimi
indicati a catalogo non possono essere superati se non espressamente autorizzati dall’ Ufficio Tecnico
o Servizio Assistenza Clienti.
1. 3 - L’uso improprio di pompe e sistemi ad alta pressione nonché l’inosservanza delle norme di
installazione e manutenzione possono causare gravi danni a persone e/o cose.
Nessuna precauzione ragionevolmente applicabile dovrà essere omessa nell’interesse della sicurezza,
sia da parte dell’Installatore che dell’Operatore.
Chiunque si appresti ad assemblare o utilizzare sistemi ad alta pressione deve possedere la necessaria
competenza per farlo, conoscere le caratteristiche dei componenti che andrà ad assemblare/utilizzare
ed adottare tutte le possibili precauzioni necessarie a garantire la massima sicurezza in qualsiasi
condizione di esercizio.
1. 4 - Considerando che la pompa si utilizza incorporata in un impianto completo, l’istallazione e l’utilizzo
devono essere adeguati al tipo di impianto e coerenti con le norme di sicurezza vigenti nel paese di
utilizzo.
1. 5 - Prima di utilizzare la pompa assicurarsi che l’impianto al quale è incorporata sia stato dichiarato
conforme alle disposizioni delle relative Direttive e/o norme.
1. 6 - Prima dell’istallazione e utilizzo della pompa ricevuta consigliamo di controllare la sua integrità e
veri care che le caratteristiche di targa corrispondano a quelle richieste. In caso contrario non utilizzare
la pompa e contattare il Servizio Assistenza Clienti per eventuali indicazioni.
1. 7 - Il montaggio e l’istallazione devono essere fatti da personale quali cato, con le competenze
meccaniche e tecniche necessarie seguendo le istruzioni d’uso e sicurezza riportate su questo libretto
e sul libretto speci co della pompa.
ITALIANO
Содержание
- Italiano 5
- Effettuare le tarature e le regolazioni delle valvole per evitare manomissioni si consiglia di piombare ove possibile o di verniciare i registri di taratura in modo da rilevare facilmente eventuali manomissioni 9
- Inconvenienti e cause 9
- English 10
- Troubleshooting guide 14
- Français 15
- Achever les connexions et ou installer les tuyères 19
- Effectuer les tarages et le réglage des soupapes pour éviter des altérations il est conseillé de plomber si possible ou sinon de vernir le repère de tarage afi n de pouvoir relever facilement les éventuelles altérations 19
- Les éventuelles tuyères 19
- Mettre en marche la pompe pendant 5 10 secondes jusqu à ce que le liquide sorte de manière constante du tuyau de refoulement ou des équipements reliés si cela ne devait pas se produire arrêter la pompe et répéter l opération après une pause de 10 secondes 19
- Problemes et causes 19
- Toutes les pompes interpump ont été testées et contrôlées avant leur expédition l installateur doit néanmoins tester l installation dans son ensemble pendant une durée appropriée afi n de vérifi er d éventuels problèmes tels que les pertes les surchauffes le maintien des performances et des tarages etc 19
- Deutsch 20
- Alle pumpen von interpump wurden vor dem versand abgenommen und geprüft der installateur ist dennoch verpfl ichtet die komplette anlage zur überwachung eventueller lecks überhitzungen der leistungskontinuität stabilität der eichwerte usw über einen ausreichend langen zeitraum zu kontrollieren 24
- Die letzten anschlüsse vornehmen bzw die düsen anbringen 24
- Die ventile eichen und regeln um ein aufbrechen zu vermeiden empfi ehlt es sich die ventile soweit möglich zu verplomben oder die einstellregister anzustreichen damit etwaige aufbrechversuche leicht festgestellt werden können 24
- Oder den vorrichtungen austritt ist dies nicht der fall die pumpe anhalten und den vorgang nach einer pause von 10 sekunden wiederholen 24
- Störungen und ursachen 24
- Español 25
- Efectuar las taras y las regulaciones de las válvulas para evitar manipulaciones se aconseja sellar donde sea posible o barnizar los registros de tara para poder detectar fácilmente eventuales manipulaciones 29
- Eventuales pérdidas recalentamientos mantenimiento de las prestaciones y de las taras etc 29
- Problemas y causas 29
- Português 30
- Faça as calibrações e as regulações das válvulas para evitar violações é aconselhado chumbar onde possível ou pintar os registos de regulação para detectar facilmente eventuais violações 34
- Inconvenientes e causas 34
- Nederlands 35
- Alle interpump pompen zijn vóór verzending getest en gecontroleerd de installateur is hoe dan ook gehouden de complete installatie gedurende een gepaste tijd te testen om eventuele lekkages en oververhitting op te sporen en prestaties en ijking enz te behouden 39
- De koppelingen afwerken en of de sproeikoppen installeren 39
- En de handeling herhalen na een pauze van 10 seconden 39
- Storingen en oorzaken 39
- Voer ijking en klepafstellingen uit om geknoei te vermijden wordt aangeraden daar waar mogelijk op de ijkingsregisters een loodje of laagje verf aan te brengen zodat eventuele sabotage gemakkelijk wordt opgemerkt 39
- Svenska 40
- Fel och orsaker 44
- Fejl og årsager 49
- Viat ja syyt 54
- Generell informasjon 55
- Oversettelse av originale instruksjoner 55
- Feilsøking 59
- Ελλhnika 60
- Русский 65
- Все насосы interpump перед отгрузкой проходят испытания и проверяются однако монтажник обязан выполнить испытания всей установки в течение соответствующего времени с целью проверки отсутствия утечек перегрева сохранения характеристик и калибровок и т д 69
- Выполните калибровку и регулирование клапанов для предупреждения нарушений рекомендуется установить где возможно пломбы или окрасить регуляторы калибровки для облегчения выявления возможных нарушений 69
- Выполните подключения и или установите насадки 69
- Запустите насос на 5 10 секунд так чтобы получить на нагнетательном патрубке или на потребителях непрерывный поток жидкости если этого не происходит остановите насос и повторите эту операцию после перерыва в 10 секунд 69
- Насос работает с повышенным давлением и или число оборотов превышает номинальное масло в картере насоса не находится на должном уровне или не рекомендованного типа перетянут ремень неотцентрованы муфта или передача 69
- Неисправности и их причины 69
- Pressione minima di alimentazione minimum feed pressure pression d alimentation minimum minimaler saugdruck presión mínima de alimentación pressão mínima de alimentação minimum toevoerdruk minimumstilførselstryk minsta tilloppstryck minimisyöttöpaine laveste trykk ved inntak 76
Похожие устройства
- Interpump IPG WS102 Брошюра
- Interpump IPG WS102 Схема запасных частей
- Interpump IPG W1550 (1450 об/мин) Инструкция по эксплуатации
- Interpump IPG W1550 (1450 об/мин) Брошюра
- Interpump IPG W1550 (1450 об/мин) Схема запасных частей
- Interpump IPG W5015 (1450 об/мин) Инструкция по эксплуатации
- Interpump IPG W5015 (1450 об/мин) Брошюра
- Interpump IPG W5015 (1450 об/мин) Схема запасных частей
- Interpump IPG W 5015 (1450 об/мин) Инструкция по эксплуатации
- Interpump IPG W 5015 (1450 об/мин) Брошюра
- Interpump IPG W 5015 (1450 об/мин) Схема запасных частей
- Interpump IPG WS151 (1450 об/мин) Инструкция по эксплуатации
- Interpump IPG WS151 (1450 об/мин) Брошюра
- Interpump IPG WS151 (1450 об/мин) Схема запасных частей
- Interpump IPG FE6006 (1450 об/мин) Инструкция по эксплуатации
- Interpump IPG FE6006 (1450 об/мин) Брошюра
- Interpump IPG FE6006 (1450 об/мин) Схема запасных частей
- Interpump IPG VHT4723 (1450 об/мин) Инструкция по эксплуатации
- Interpump IPG VHT4723 (1450 об/мин) Брошюра
- Interpump IPG VHT4723 (1450 об/мин) Схема запасных частей