Interpump IPG WS102 [65/76] Русский
![Interpump IPG EL 1411 (1450 об/мин) [65/76] Русский](/views2/1801831/page65/bg41.png)
65
« ПЕРЕВОД С ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ »
В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ ПРИВОДЯТСЯ ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ МОНТАЖА НАСОСОВ INTER-
PUMP, А ТАКЖЕ УКАЗАНИЯ ДЛЯ МОНТАЖНИКА ДЛЯ ИХ ПРАВИЛЬНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ И
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ, КОТОРЫЕ ПОЭТОМУ ЯВЛЯЮТСЯ ИХ СОСТАВНОЙ ЧАСТЬЮ И ДОЛЖНЫ
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТЫВАТЬСЯ ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЛЮБЫХ РАБОТ И БЕРЕЖНО ХРАНИТЬСЯ.
СТРОГО СОБЛЮДАЙТЕ ПРИВЕДЕННЫЕ УКАЗАНИЯ ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОЙ И
ЭФФЕКТИВНОЙ РАБОТЫ НАСОСА. НЕСОБЛЮДЕНИЕ ПРИВЕДЕННЫХ УКАЗАНИЙ, ПОМИМО
СНЯТИЯ ОБОРУДОВАНИЯ С ГАРАНТИИ, МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ПРЕЖДЕВРЕМЕННЫМ
ПОЛОМКАМ И СОЗДАТЬ ОПАСНЫЕ СИТУАЦИИ.
1 - ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
1. 1 - Ответственность за предоставление соответствующих инструкций конечному
эксплуатационнику для правильной эксплуатации оборудования, на которое будет
устанавливаться этот насос, возлагается на монтажника.
INTERPUMP GROUP снимает с себя всякую ответственность за ущерб, нанесенный в
результате халатности и несоблюдения норм, приведенных в данном руководстве.
1. 2 - СТАНДАРТНЫЕ насосы предназначены для работы с чистой пресной водой с
максимальной температурой 40°C и только в течение коротких периодов – до 60°C. В том
случае обращайтесь в Техбюро или Службу содействия клиентам для оценки необходимых
предписаний исходя из типологии установки.
Специальные насосы серии HT специально предназначены для работы с пресной чистой
водой с температурой до 85°C.
Эти насосы также работают при более высоких температурах максимально до 105°C при
соблюдении определенных условий эксплуатации, установленных Техбюро компании Inter-
pump Group.
Специальные насосы серии SS специально предназначены для работы с: соленой водой,
деминерализованной водой при температуре до 85°С и др и другими агрессивными
растворами; при работе с агрессивными растворами обращайтесь в Техбюро или Службу
содействия клиентам для оценки совместимости и необходимых предписаний исходя из
типологии применения.
Приведенные в каталоге и в инструкциях на конкретный насос характеристики – это
максимальные обеспечиваемые насосом характеристики. Независимо от установленной
мощности не должны превышаться максимальное давление и число оборотов, указанные в
каталоге.
Их превышение должно особо уполномочиваться Техбюро или Службой содействия клиентам.
1. 3 - Неправильная эксплуатация насосов и систем высокого давления, а также
несоблюдение правил монтажа и техобслуживания могут стать причиной нанесения
серьезного материального и/или физического ущерба.
в интересах безопасности, как со стороны монтажника, так и со стороны эксплуатационника,
не следует пренебрегать никакой разумно применимой мерой предосторожности.
Любое лицо, намеревающееся выполнять сборку или эксплуатацию систем высокого
давления, должно обладать необходимой для этого компетенцией, знать характеристики
устанавливаемых/эксплуатируемых компонентов и принимать все возможные меры
предосторожности для обеспечения максимальной безопасности в любых условиях
эксплуатации.
1. 4 - Учитывая, что насос используется как часть установки в сборе, монтаж и эксплуатация
должны соответствовать типу установки и отвечать нормам безопасности, действующим в
стране эксплуатации.
1. 5 - Перед началом эксплуатации насоса обязательно проверьте, что установка, в которую
этот насос был установлен, была признана соответствующей положениям применимых
директив и/или норм.
РУССКИЙ
Содержание
- Italiano 5
- Effettuare le tarature e le regolazioni delle valvole per evitare manomissioni si consiglia di piombare ove possibile o di verniciare i registri di taratura in modo da rilevare facilmente eventuali manomissioni 9
- Inconvenienti e cause 9
- English 10
- Troubleshooting guide 14
- Français 15
- Achever les connexions et ou installer les tuyères 19
- Effectuer les tarages et le réglage des soupapes pour éviter des altérations il est conseillé de plomber si possible ou sinon de vernir le repère de tarage afi n de pouvoir relever facilement les éventuelles altérations 19
- Les éventuelles tuyères 19
- Mettre en marche la pompe pendant 5 10 secondes jusqu à ce que le liquide sorte de manière constante du tuyau de refoulement ou des équipements reliés si cela ne devait pas se produire arrêter la pompe et répéter l opération après une pause de 10 secondes 19
- Problemes et causes 19
- Toutes les pompes interpump ont été testées et contrôlées avant leur expédition l installateur doit néanmoins tester l installation dans son ensemble pendant une durée appropriée afi n de vérifi er d éventuels problèmes tels que les pertes les surchauffes le maintien des performances et des tarages etc 19
- Deutsch 20
- Alle pumpen von interpump wurden vor dem versand abgenommen und geprüft der installateur ist dennoch verpfl ichtet die komplette anlage zur überwachung eventueller lecks überhitzungen der leistungskontinuität stabilität der eichwerte usw über einen ausreichend langen zeitraum zu kontrollieren 24
- Die letzten anschlüsse vornehmen bzw die düsen anbringen 24
- Die ventile eichen und regeln um ein aufbrechen zu vermeiden empfi ehlt es sich die ventile soweit möglich zu verplomben oder die einstellregister anzustreichen damit etwaige aufbrechversuche leicht festgestellt werden können 24
- Oder den vorrichtungen austritt ist dies nicht der fall die pumpe anhalten und den vorgang nach einer pause von 10 sekunden wiederholen 24
- Störungen und ursachen 24
- Español 25
- Efectuar las taras y las regulaciones de las válvulas para evitar manipulaciones se aconseja sellar donde sea posible o barnizar los registros de tara para poder detectar fácilmente eventuales manipulaciones 29
- Eventuales pérdidas recalentamientos mantenimiento de las prestaciones y de las taras etc 29
- Problemas y causas 29
- Português 30
- Faça as calibrações e as regulações das válvulas para evitar violações é aconselhado chumbar onde possível ou pintar os registos de regulação para detectar facilmente eventuais violações 34
- Inconvenientes e causas 34
- Nederlands 35
- Alle interpump pompen zijn vóór verzending getest en gecontroleerd de installateur is hoe dan ook gehouden de complete installatie gedurende een gepaste tijd te testen om eventuele lekkages en oververhitting op te sporen en prestaties en ijking enz te behouden 39
- De koppelingen afwerken en of de sproeikoppen installeren 39
- En de handeling herhalen na een pauze van 10 seconden 39
- Storingen en oorzaken 39
- Voer ijking en klepafstellingen uit om geknoei te vermijden wordt aangeraden daar waar mogelijk op de ijkingsregisters een loodje of laagje verf aan te brengen zodat eventuele sabotage gemakkelijk wordt opgemerkt 39
- Svenska 40
- Fel och orsaker 44
- Fejl og årsager 49
- Viat ja syyt 54
- Generell informasjon 55
- Oversettelse av originale instruksjoner 55
- Feilsøking 59
- Ελλhnika 60
- Русский 65
- Все насосы interpump перед отгрузкой проходят испытания и проверяются однако монтажник обязан выполнить испытания всей установки в течение соответствующего времени с целью проверки отсутствия утечек перегрева сохранения характеристик и калибровок и т д 69
- Выполните калибровку и регулирование клапанов для предупреждения нарушений рекомендуется установить где возможно пломбы или окрасить регуляторы калибровки для облегчения выявления возможных нарушений 69
- Выполните подключения и или установите насадки 69
- Запустите насос на 5 10 секунд так чтобы получить на нагнетательном патрубке или на потребителях непрерывный поток жидкости если этого не происходит остановите насос и повторите эту операцию после перерыва в 10 секунд 69
- Насос работает с повышенным давлением и или число оборотов превышает номинальное масло в картере насоса не находится на должном уровне или не рекомендованного типа перетянут ремень неотцентрованы муфта или передача 69
- Неисправности и их причины 69
- Pressione minima di alimentazione minimum feed pressure pression d alimentation minimum minimaler saugdruck presión mínima de alimentación pressão mínima de alimentação minimum toevoerdruk minimumstilførselstryk minsta tilloppstryck minimisyöttöpaine laveste trykk ved inntak 76
Похожие устройства
- Interpump IPG WS102 Брошюра
- Interpump IPG WS102 Схема запасных частей
- Interpump IPG W1550 (1450 об/мин) Инструкция по эксплуатации
- Interpump IPG W1550 (1450 об/мин) Брошюра
- Interpump IPG W1550 (1450 об/мин) Схема запасных частей
- Interpump IPG W5015 (1450 об/мин) Инструкция по эксплуатации
- Interpump IPG W5015 (1450 об/мин) Брошюра
- Interpump IPG W5015 (1450 об/мин) Схема запасных частей
- Interpump IPG W 5015 (1450 об/мин) Инструкция по эксплуатации
- Interpump IPG W 5015 (1450 об/мин) Брошюра
- Interpump IPG W 5015 (1450 об/мин) Схема запасных частей
- Interpump IPG WS151 (1450 об/мин) Инструкция по эксплуатации
- Interpump IPG WS151 (1450 об/мин) Брошюра
- Interpump IPG WS151 (1450 об/мин) Схема запасных частей
- Interpump IPG FE6006 (1450 об/мин) Инструкция по эксплуатации
- Interpump IPG FE6006 (1450 об/мин) Брошюра
- Interpump IPG FE6006 (1450 об/мин) Схема запасных частей
- Interpump IPG VHT4723 (1450 об/мин) Инструкция по эксплуатации
- Interpump IPG VHT4723 (1450 об/мин) Брошюра
- Interpump IPG VHT4723 (1450 об/мин) Схема запасных частей