Interpump IPG WS102 [55/76] Generell informasjon
![Interpump IPG WS102 [55/76] Generell informasjon](/views2/1801831/page55/bg37.png)
55
« OVERSETTELSE AV ORIGINALE INSTRUKSJONER »
DENNE HÅNDBOKEN INNEHOLDER ANVISNINGER FOR INSTALLASJON AV INTERPUMP PUMPER,
OG GIR INSTALLATØREN INFORMASJON FOR KORREKT BRUK OG VEDLIKEHOLD AV PUMPENE.
DEN ER DERFOR EN VESENTLIG DEL AV PUMPENE OG MÅ LESES NØYE FØR ENHVER AKTIVITET
OG OPPBEVARES MED OMHU.
ANVISNINGENE MÅ FØLGES NØYE FOR Å GARANTERE AT PUMPEN FUNGERER PÅ SIKKERT
OG EFFEKTIVT VIS. HVIS IKKE ANVISNINGENE FØLGES VIL DETTE IKKE BARE GJØRE
SLIK AT GARANTIEN FORFALLER, MEN OGSÅ KUNNE FORÅRSAKE UTIDIGE SKADER OG
FARESITUASJONER.
1 - GENERELL INFORMASJON
1. 1 - Det er installatørens ansvar å gi brukeren tilstrekkelige instruksjoner for korrekt bruk av maskinen
som pumpen skal installeres på.
INTERPUMP GROUP fraskriver seg ethvert ansvar for skader som forårsakes av uaktsomhet og brudd på
anvisningene som gis i denne håndboken.
1. 2 - STANDARD pumpene er beregnet på å fungere med rent ferskvann, på en temperatur på maksimalt
40°C, og bare i korte perioder opp til 60°C. I sistnevnte tilfelle må den tekniske avdelingen eller
kundeservicekontoret kontaktes for å vurdere de nødvendige forholdsreglene på grunnlag av anleggstypen.
De spesielle pumpene i HT serien er spesielt beregnet på bruk med rent ferskvann med en temperatur
på opptil 85°C.
Disse pumpene kan også arbeide ved høyere temperaturer, opp til maksimum 105 °C, i henhold til
bestemte driftsbetingelser som er godkjent av Interpump Group sin tekniske ledelse.
De spesielle pumpene i SS serien er spesielt beregnet på bruk med: saltvann, avmineralisert vann opp til
en temperatur på 85°C og andre aggressive oppløsninger. I sistnevnte tilfelle må den tekniske avdelingen
eller kundeservicekontoret kontaktes for vurdering av kompatibilitet og nødvendige forholdsregler på
grunnlag av typen bruk.
Ytelsene som angis i katalogen og i denne pumpens spesielle håndbok gjelder pumpens maksimale
ytelse. Uavhengig av kraften som brukes, må ikke trykket og det maksimale turtallet som angis i katalogen
overskrides hvis ikke dette er blitt uttrykkelig godkjent av den tekniske avdelingen eller kundeservicekontoret.
1. 3 - Ukorrekt bruk av pumper og høytrykkssystemer samt brudd på anvisningene for installasjon og
vedlikehold kan forårsake alvorlige skader på personer og/eller gjenstander.
Ingen rimelig forholdsregel forbundet med sikker drift må utelates; dette gjelder både installatøren og
operatøren.
Hvem som helst som har til hensikt å montere eller bruke høytrykkssystemer må være i besittelse av de
nødvendige fagkunnskapene, være kjent med delene som skal monteres eller brukes, og ta alle mulige
forholdsregler som er nødvendige for å garantere full sikkerhet i alle slags brukssituasjoner.
1. 4 - Tatt i betraktning at pumpen brukes som en del av et helt anlegg, må installasjonen og bruken være
egnet til typen anlegg, og respektere sikkerhetsreglene som gjelder i landet der anlegget brukes.
1. 5 - Før pumpen tas i bruk må brukeren forvisse seg om at anlegget den er montert på er blitt godkjent,
det vi si at det møter kravene fastsatt av de relative direktiver og/eller reglementer.
1. 6 - Før den leverte pumpen installeres og tas i bruk, anbefaler vi at man kontrollere at ingen deler
mangler og at skiltverdiene stemmer overens med de som påkreves. Hvis ikke dette er tilfelle, må pumpen
ikke brukes, og kundeservicekontoret kontaktes for eventuelle anvisninger.
1. 7 - Montering og installasjon må utføres av faglært personale som er i besittelse av de nødvendige
mekaniske og tekniske kunnskapene, i ølge anvisningene for bruk og sikkerhet som gis i denne håndboken
og i pumpens spesielle håndbok.
1. 8 - Delene i høytrykkssystemet, spesielt på systemer som først og fremst brukes utendørs, må ha
tilstrekkelig beskyttelse mot regn, frost og varme.
NORSK
Содержание
- Italiano 5
- Effettuare le tarature e le regolazioni delle valvole per evitare manomissioni si consiglia di piombare ove possibile o di verniciare i registri di taratura in modo da rilevare facilmente eventuali manomissioni 9
- Inconvenienti e cause 9
- English 10
- Troubleshooting guide 14
- Français 15
- Achever les connexions et ou installer les tuyères 19
- Effectuer les tarages et le réglage des soupapes pour éviter des altérations il est conseillé de plomber si possible ou sinon de vernir le repère de tarage afi n de pouvoir relever facilement les éventuelles altérations 19
- Les éventuelles tuyères 19
- Mettre en marche la pompe pendant 5 10 secondes jusqu à ce que le liquide sorte de manière constante du tuyau de refoulement ou des équipements reliés si cela ne devait pas se produire arrêter la pompe et répéter l opération après une pause de 10 secondes 19
- Problemes et causes 19
- Toutes les pompes interpump ont été testées et contrôlées avant leur expédition l installateur doit néanmoins tester l installation dans son ensemble pendant une durée appropriée afi n de vérifi er d éventuels problèmes tels que les pertes les surchauffes le maintien des performances et des tarages etc 19
- Deutsch 20
- Alle pumpen von interpump wurden vor dem versand abgenommen und geprüft der installateur ist dennoch verpfl ichtet die komplette anlage zur überwachung eventueller lecks überhitzungen der leistungskontinuität stabilität der eichwerte usw über einen ausreichend langen zeitraum zu kontrollieren 24
- Die letzten anschlüsse vornehmen bzw die düsen anbringen 24
- Die ventile eichen und regeln um ein aufbrechen zu vermeiden empfi ehlt es sich die ventile soweit möglich zu verplomben oder die einstellregister anzustreichen damit etwaige aufbrechversuche leicht festgestellt werden können 24
- Oder den vorrichtungen austritt ist dies nicht der fall die pumpe anhalten und den vorgang nach einer pause von 10 sekunden wiederholen 24
- Störungen und ursachen 24
- Español 25
- Efectuar las taras y las regulaciones de las válvulas para evitar manipulaciones se aconseja sellar donde sea posible o barnizar los registros de tara para poder detectar fácilmente eventuales manipulaciones 29
- Eventuales pérdidas recalentamientos mantenimiento de las prestaciones y de las taras etc 29
- Problemas y causas 29
- Português 30
- Faça as calibrações e as regulações das válvulas para evitar violações é aconselhado chumbar onde possível ou pintar os registos de regulação para detectar facilmente eventuais violações 34
- Inconvenientes e causas 34
- Nederlands 35
- Alle interpump pompen zijn vóór verzending getest en gecontroleerd de installateur is hoe dan ook gehouden de complete installatie gedurende een gepaste tijd te testen om eventuele lekkages en oververhitting op te sporen en prestaties en ijking enz te behouden 39
- De koppelingen afwerken en of de sproeikoppen installeren 39
- En de handeling herhalen na een pauze van 10 seconden 39
- Storingen en oorzaken 39
- Voer ijking en klepafstellingen uit om geknoei te vermijden wordt aangeraden daar waar mogelijk op de ijkingsregisters een loodje of laagje verf aan te brengen zodat eventuele sabotage gemakkelijk wordt opgemerkt 39
- Svenska 40
- Fel och orsaker 44
- Fejl og årsager 49
- Viat ja syyt 54
- Generell informasjon 55
- Oversettelse av originale instruksjoner 55
- Feilsøking 59
- Ελλhnika 60
- Русский 65
- Все насосы interpump перед отгрузкой проходят испытания и проверяются однако монтажник обязан выполнить испытания всей установки в течение соответствующего времени с целью проверки отсутствия утечек перегрева сохранения характеристик и калибровок и т д 69
- Выполните калибровку и регулирование клапанов для предупреждения нарушений рекомендуется установить где возможно пломбы или окрасить регуляторы калибровки для облегчения выявления возможных нарушений 69
- Выполните подключения и или установите насадки 69
- Запустите насос на 5 10 секунд так чтобы получить на нагнетательном патрубке или на потребителях непрерывный поток жидкости если этого не происходит остановите насос и повторите эту операцию после перерыва в 10 секунд 69
- Насос работает с повышенным давлением и или число оборотов превышает номинальное масло в картере насоса не находится на должном уровне или не рекомендованного типа перетянут ремень неотцентрованы муфта или передача 69
- Неисправности и их причины 69
- Pressione minima di alimentazione minimum feed pressure pression d alimentation minimum minimaler saugdruck presión mínima de alimentación pressão mínima de alimentação minimum toevoerdruk minimumstilførselstryk minsta tilloppstryck minimisyöttöpaine laveste trykk ved inntak 76
Похожие устройства
- Interpump IPG WS102 Брошюра
- Interpump IPG WS102 Схема запасных частей
- Interpump IPG W1550 (1450 об/мин) Инструкция по эксплуатации
- Interpump IPG W1550 (1450 об/мин) Брошюра
- Interpump IPG W1550 (1450 об/мин) Схема запасных частей
- Interpump IPG W5015 (1450 об/мин) Инструкция по эксплуатации
- Interpump IPG W5015 (1450 об/мин) Брошюра
- Interpump IPG W5015 (1450 об/мин) Схема запасных частей
- Interpump IPG W 5015 (1450 об/мин) Инструкция по эксплуатации
- Interpump IPG W 5015 (1450 об/мин) Брошюра
- Interpump IPG W 5015 (1450 об/мин) Схема запасных частей
- Interpump IPG WS151 (1450 об/мин) Инструкция по эксплуатации
- Interpump IPG WS151 (1450 об/мин) Брошюра
- Interpump IPG WS151 (1450 об/мин) Схема запасных частей
- Interpump IPG FE6006 (1450 об/мин) Инструкция по эксплуатации
- Interpump IPG FE6006 (1450 об/мин) Брошюра
- Interpump IPG FE6006 (1450 об/мин) Схема запасных частей
- Interpump IPG VHT4723 (1450 об/мин) Инструкция по эксплуатации
- Interpump IPG VHT4723 (1450 об/мин) Брошюра
- Interpump IPG VHT4723 (1450 об/мин) Схема запасных частей