Hitachi C6MFA [35/56] Další bezpečnostní předpisy pro všechny pily
![Hitachi C6MFA [35/56] Další bezpečnostní předpisy pro všechny pily](/views2/1081470/page35/bg23.png)
34
Čeština
DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY PRO
VŠECHNY PILY
Příčiny zpětného rázu pily a ochrana obsluhy:
– zpětný ráz je náhlá reakce na sevření, ohnutí nebo
vybočení pilového listu a způsobí nekontrolované
zvednutí pily ze zpracovávaného materiálu směrem k
obsluze;
– když je pilový list pevně sevřený nebo ohnutý zavřením
řezu, list uvázne a reakce motoru vrhne nářadí zpět
směrem k obsluze;
– pokud se pilový list se v řezu zkroutí nebo vybočí, zuby
hřbetu pilového listu se mohou zaříznout do horní plochy
dřeva a způsobí, že pilový list se vysune z řezu a odskočí
zpět směrem k obsluze.
Zpětný ráz je důsledek chybného použití a/nebo
nesprávných pracovních postupů nebo podmínek a lze se
ho vyvarovat vhodnými níže uvedenými preventivními
opatřeními.
a) Pilu vždy pevně držte oběma rukama a umístěte své
paže tak, aby zachytily síly zpětného rázu. Vaše tělo
musí mít umístěno na jedné nebo druhé straně pilového
listu, ale ne v přímce s pilovým listem.
Zpětný ráz může způsobit, že pila odskočí zpět, ale síly
zpětného rázu může obsluha kontrolovat v případě, když
jsou učiněna náležitá preventivní opatření.
b) Když se pilový list ohýbá nebo když dojde z jakéhokoli
důvodu k přerušení řezání, uvolněte vypínač a přidržte
pilu bez pohybu v materiálu, dokud se pilový list zcela
neuvede do klidu.
Nikdy se nepokoušejte vytáhnout pilu ze součásti
nebo zatáhnout pilu dozadu, když je pilový list v
pohybu, nebo může dojít ke zpětnému rázu.
Zjistěte a provete nápravné opatření, aby se odstranila
příčina ohýbání pilového listu.
c) Když pilu znovu spouštíte ve zpracovávaném
materiálu, vystřete pilový list v řezu a zkontrolujte,
zda zuby pily nejsou zaříznuté v materiálu.
Jestliže se pilový list ohýbá, může se vysunout ze
zpracovávaného materiálu nebo může dojít ke zpětnému
rázu listu, jakmile se pila znovu uvede do chodu.
d) Rozměrné desky podložte, aby se zmenšilo na
nejnižší míru riziko sevření pilového listu a jeho
zpětného rázu.
Rozměrné desky mají tendenci se vlastní hmotností
prohýbat. Podpěry je třeba umístit pod deskou na
obou stranách v blízkosti řezání a v blízkosti hrany
desky.
e) Nepoužívejte otupené nebo poškozené pilové listy.
V důsledku tupých nebo nesprávným způsobem
nastavených pilových listů vzniká úzký řez, což je
příčinou nadměrného tření, ohýbání pilového listu a
zpětného rázu.
f) Zajišovací páky hloubky a zešikmení pilového listu
musí být před zahájením řezání utažené a zajištěné.
Pokud se nastavení pilového listu při řezání posune,
může to způsobit ohnutí nebo zpětný ráz.
g) Zvýšená opatrnost je potřebná při provádění
“zapichovacího řezu” do existujících stěn nebo jiných
nepřehledných míst.
Vyčnívající pilový list se může zaříznout do nějakých
předmětů a způsobit zpětný ráz.
g) Elektrický nástroj, příslušenství, vsazené části atd.
používejte v souladu s těmito pokyny. Berte přitom
zřetel na pracovní podmínky a prováděnou práci.
Použití elektrického nástroje k jinému než určenému
účelu může způsobit nebezpečnou situaci.
5) Servis
a) Servis vašeho elektrického nástroje svěřte
kvalifikovanému opraváři, který použije pouze
identické náhradní díly.
Tak bude i nadále zajištěna bezpečnost elektrického
nástroje.
PREVENTIVNÍ OPATŘENÍ
Nedovolte přístup dětem a slabomyslným osobám.
Pokud nástroje nepoužíváte, měli byste je skladovat
mimo dosah dětí a slabomyslných osob.
BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY PRO VŠECHNY PILY
a) NEBEZPEČÍ: Dodržujte bezpečnou vzdálenost
rukou od místa řezání a pilového listu. Druhou rukou
uchopte pomocné držadlo nebo pláš motoru.
Pokud obě ruce drží pilu, nemůže dojít k jejich pořezání
pilovým listem.
b) Nesahejte pod zpracovávaný materiál.
Ochranný kryt Vás nemůže ochránit před pilovým listem
pod zpracovávaným materiálem.
c) Nastavte hloubku řezání podle tloušky
zpracovávaného materiálu.
Pod zpracovávaným materiálem by neměl být viditelný
celý zub pilového listu.
d) Nikdy nedržte řezanou součást ve svých rukou nebo
na noze. Zajistěte zpracovávaný materiál ke
stabilnímu podkladu.
Práci je nezbytné provádět náležitým způsobem, aby
se omezilo na minimum nepříznivé působení na těleso
nářadí, ohýbání pilového listu nebo ztráta kontroly nad
nářadím.
e) Držte elektricky poháněné nářadí na izolovaných
úchopných plochách, když provádíte práci, kde řezný
nástroj se může dostat do styku se skrytým elektrickým
vedením nebo s vlastní přívodní šňůrou.
Kontakt s vedením pod proudem může také mít vliv
na kovové části elektrického nářadí pod proudem a
způsobit úraz elektrickým proudem.
f) Při podélném řezání vždy používejte pravítko pro
podélné řezání nebo vedení příměrného pravítka.
Zvýší se tím přesnost řezání a sníží se tím
pravděpodobnost ohnutí pilového listu.
g) Vždy používejte pilové listy se správnou velikostí a
tvarem (kosočtverečný nebo kruhový) upínacích
otvorů.
Pilové listy, které nejsou vhodné pro montážní díly pily,
budou mít výstředný chod a mohou způsobit ztrátu
kontroly nad nářadím.
h) Nikdy nepoužívejte poškozené nebo nesprávné
podložky a šroub pilového listu.
Podložky a šroub pilového listu byly speciálně
konstruovány pro Váš typ pily pro dosažení optimální
výkonnosti a bezpečnosti práce.
06Cze_C6MFA_EE 11/7/08, 22:2934
Содержание
- C 6mfa c 7mfa p.1
- 〱䍯癥牟䌶䵆䅟䕅 p.1
- ご慢汥彃㙍䙁彅 p.2
- Always wear eye protection tragen sie immer einen augenschutz p.6
- Simgeler p.6
- Ostrzeżenie p.6
- Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden utasítást a figyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést tüzet és vagy súlyos sérülést eredményezhet p.6
- Mindig viseljen védőszemüveget p.6
- Jelölések p.6
- Φ ράτε πάντα τ ν κατάλληλ ε πλισµ για την πρ στασία των µατιών p.6
- Ì ôï p.6
- Figyelem p.6
- Zawsze nosić słuchawki ochronne p.6
- Dókkat p.6
- Zawsze nosić okulary ochronne p.6
- Daima koruyucu gözlük takın p.6
- Warnung p.6
- Cëïçoîê p.6
- Warning p.6
- Bceöàa ìaàeçaèúe cpeàcúça áaçëúê öîaá p.6
- Vždy používejte chrániče sluchu daima koruyucu kulaklık takın p.6
- Bceöàa ìaàeçaèúe cpeàcúça áaçëúê opöaìoç cîyxa p.6
- Vždy noste ochranu očí p.6
- Always wear hearing protection stets gehörschutz tragen p.6
- Upozornění p.6
- Symboly p.6
- Symbols p.6
- Symbole p.6
- General power tool safety warnings p.7
- ㅅ湧彃㙍䙁彅 p.7
- English p.7
- English p.8
- Safety instructions for saws with pendulum guard or tow guard p.8
- Safety instructions for all saws p.8
- Further safety instructions for all saws p.8
- Specifications p.9
- Standard accessories p.9
- Prior to operation p.9
- Precautions on using circular saw p.9
- Optional accessories sold separately p.9
- English p.9
- Application p.9
- Adjusting the power tool prior to use p.9
- Mounting and dismounting the saw blade p.10
- Maintenance and inspection p.10
- English p.10
- Cutting procedures p.10
- English p.11
- Guarantee p.11
- 敲彃㙍䙁彅 p.12
- Deutsch p.12
- Allgemeine sicherheitshinweise für elektrogeräte p.12
- Weitere sicherheitshinweise für alle sägen p.13
- Sicherheitshinweise für alle sägen p.13
- Deutsch p.13
- Vorsichtsmassnahmen bei der benutzung der kreissäge p.14
- Technische daten p.14
- Sicherheitshinweise für sägen mit pendelschutzhaube oder zugschutzhaube p.14
- Deutsch p.14
- Sonderzubehör separat zu beziehen p.15
- Schneideverfahren p.15
- Justage des elektrowerkeugs vor dem gebrauch p.15
- Deutsch p.15
- Anwendung p.15
- Vor inbetriebnahme p.15
- Standardzubehör p.15
- Wartung und inspektion p.16
- Garantie p.16
- Deutsch p.16
- Anbringen und entfernen des sägeblattes p.16
- Deutsch p.17
- 牥彃㙍䙁彅 p.18
- Π ƒ π π π º π ƒπ à ƒ π à p.18
- Ïïëóèî p.18
- Ƒ π º π π ƒπ π p.19
- Ïïëóèî p.19
- Avove a ºa eia ia o a ta piovia p.19
- Ïïëóèî p.20
- Ã π ã ƒ ƒπ π p.20
- O π º π π π ƒπ ª ƒ ª પ à π ƒπ પ p.20
- Ƒ ºà π ª ƒ π ムà π ƒπ à p.20
- Π π π p.21
- Π ƒ ª p.21
- Ƒπ π àƒ π p.21
- Ƒà ªπ à ƒ π à ƒπ ムp.21
- Ƒ πƒ π ƒ ª ˆïô óù è íâ ˆúèûù p.21
- Ïïëóèî p.21
- º ƒª p.21
- Ïïëóèî p.22
- À π à ƒπ ø π p.22
- À ƒ π π øƒ p.22
- Ïïëóèî p.23
- 㑐潬彃㙍䙁彅 p.24
- Polski p.24
- Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące urządzeń elektrycznych p.24
- Dalsze instrukcje bezpieczeństwa dotyczące wszystkich pił p.25
- Polski p.25
- Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące wszystkich pił p.25
- Środki ostrożności przy pracy z piłą tarczową p.26
- Polski p.26
- Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące pił z osłoną wahadłową lub odciąganą p.26
- Dane techniczne p.26
- Akcesoria standardowe p.26
- Zastosowanie p.27
- Wymiana ostrza p.27
- Regulacja urządzenia przed przystąpieniem do pracy p.27
- Przed użyciem p.27
- Polski p.27
- Piłowanie p.27
- Opcjonalne akcesoria należy kupować osobno p.27
- Konserwacja i kontrola p.28
- Gwarancja p.28
- Polski p.28
- 㕈畮彃㙍䙁彅 p.29
- Szerszámgépekre vonatkozó általános biztonsági figyelmeztetések p.29
- Magyar p.29
- További biztonsági előírások az összes fűrészgéphez p.30
- Magyar p.30
- Biztonsági előírások az összes fűrészgéphez p.30
- Standard tartozékok p.31
- Opcionális tartozékok értékesítésük külön történik p.31
- Műszaki adatok p.31
- Magyar p.31
- Belső lengésgátlóval és elmozdulásgátlóval ellátott körfűrész biztonági előírásai p.31
- A körfűrész használatával kapcsolatos óvintézkedések p.31
- Alkalmazás p.32
- A szerszámgép használt elitti beállítása p.32
- A fűrészlap felszerelése és eltávolítása p.32
- Vágási eljárások p.32
- Magyar p.32
- Az üzembehelyezés előtti tennivalók p.32
- Magyar p.33
- Karbantartás és ellenirzés p.33
- Garancia p.33
- 㙃穥彃㙍䙁彅 p.34
- Čeština p.34
- Obecná varování týkající se bezpečnosti el přístroje p.34
- Čeština p.35
- Další bezpečnostní předpisy pro všechny pily p.35
- Bezpečnostní předpisy pro všechny pily p.35
- Standardní příslušenství p.36
- Parametry p.36
- Bezpečnostní pokyny pro pily s vnitřním kyvným ochranným krytem p.36
- Bezpečnostní opatření při použití kotoučové pily p.36
- Čeština p.36
- Volitelné příslušenství dodává se samostatně p.36
- Čeština p.37
- Seřízení elektrického nářadí před použitím p.37
- Před použitím p.37
- Použití p.37
- Postup při řezání p.37
- Montáž a demontáž pilového kotouče p.37
- Čeština p.38
- Údržba a kontrola p.38
- Záruka p.38
- 㝔畲彃㙍䙁彅 p.39
- Türkçe p.39
- Genel elektrókló alet güvenlók uyarilari p.39
- Bütün testereler óçón güvenlók talómatlari p.40
- Bütün testereler óçón dóåer güvenlók talómatlari p.40
- Türkçe p.40
- Pandül koruyuculu veya çekme koruyuculu testereler óçón güvenlók talómatlari p.40
- Ósteåe baåli aksesuarlar ayrıca satılır p.41
- Uygulama p.41
- Türkçe p.41
- Teknók özellókler p.41
- Standart aksesuarlar p.41
- Dósk testereyó kullanirken alinacak önlemler p.41
- Aletó kullanmadan önce p.41
- Türkçe p.42
- Testere biçaåinin takilmasi ve sökümü p.42
- Kullanmadan önce elektr ókló aletón ayarlanmasi p.42
- Kesme óílemó p.42
- Bakim ve ónceleme p.42
- Türkçe p.43
- Garantó p.43
- Pyccíëè p.44
- 㡒畳彃㙍䙁彅 p.44
- Oåôàe èpabàãa åeâoèachoctà èpà paåote c ùãektpoàhctpìmehtom p.44
- Pyccíëè p.45
- Ñoèoãhàteãúhûe èpabàãa èo texhàke åeâoèachoctà ñãü bcex bàñob èàã p.45
- Èpabàãa èo texhàke åeâoèachoctà ñãü bcex bàñob èàã p.45
- Pyccíëè p.46
- Èpabàãa èo texhàke åeâoèachoctà ñãü èàã c âaôàtoâ maüthàka àãà c âaôàtoâ ñeèhoéo èpàboña p.46
- Mepõ èpeñoctopoühoctà èpà ùkcèãìatañàà ñàckoboâ èàãõ p.46
- Texhàóeckàe xapaktepàctàkà p.47
- Pyccíëè p.47
- Ñoèoãhàteãúhõe èpàhañãeühoctà ôocúaçîóïúcó oúàeîëìo p.47
- Èpàmehehàe p.47
- Èoñéotobka k ùkcèãìatañàà p.47
- Ctahñapthõe èpàhañãeühoctà p.47
- Peéìãàpobahàe ùãektpoàhctpìmehta èepeñ ùkcèãìatañàeâ p.48
- Ìctahobka à chütàe peüìôeéo ñàcka p.48
- Èpoñeñìpa peâahàü p.48
- Pyccíëè p.48
- Pyccíëè p.49
- Éapahtàü p.49
- Texhàóeckoe oåcãìüàbahàe à ocmotp p.49
- 㥂慣歟䌶䵆䅟䕅 p.50
- Hitachi power tools österreich gmbh p.55
- Hitachi power tools romania p.55
- Hitachi power tools polska sp z o o p.55
- Hitachi power tools netherlands b v moscow branch p.55
- Hitachi power tools hungary kft p.55
- Hitachi power tools czech s r o p.55
- Hitachi power tools europe gmbh p.56
- Hitachi koki co ltd p.56
- Head office in japan p.56
- Siemensring 34 47877 willich 1 f r germany p.56
- Shinagawa intercity tower a 15 1 konan 2 chome minato ku tokyo japan p.56
- Representative office in europe p.56
- K kato board director p.56
Похожие устройства
-
Hitachi С7SSИнструкция по эксплуатации -
Hitachi C10RDИнструкция по эксплуатации -
Hitachi CD7SAИнструкция по эксплуатации -
Hitachi C9U2Инструкция по эксплуатации -
Hitachi C7U2Инструкция по эксплуатации -
Hitachi C7BU2Инструкция по эксплуатации -
Hitachi C6U2Инструкция по эксплуатации -
Hitachi C6SSИнструкция по эксплуатации -
Hitachi C13UИнструкция по эксплуатации -
Hitachi C7UYИнструкция по эксплуатации -
Hitachi C7SSИнструкция по эксплуатации -
Bosch pks 66 aИнструкция к устройству