Candy GO W264D [4/53] Upozorenjai savjetipriisporuci uredjaja
![Candy GO W264D [4/53] Upozorenjai savjetipriisporuci uredjaja](/views2/1087000/page4/bg4.png)
Содержание
- Go w 264 d 1
- Felicitäri 2
- Parabéns 2
- Öestitamo 2
- Бережно храните эту книжку инструкций для последующих консультаций 2
- Вы выбрали качество долговечность и широкие возможности которые вам предоставляет эта стиральная машина 2
- Кроме того канди предлагает вам широкую гамму электробытовой техники стиральные машины посудомоечные машины стиральные машины с сушкой кухонные плиты микроволновые печи духовки варочные панели холодильники морозильники 2
- Поздравляем 2
- При общении с фирмой канди или с ее специалистами по техническому обслуживанию постоянно ссылайтесь на модель и номер с если таковой имеется практически ссылайтесь на все что содержится в табличке 2
- Приобретя эту стиральную машину канди вы решили не идти на компромисс вы пожелали лучшее 2
- Просим вас внимательно ознакомиться с предупреждениями содержащимися в этой инструкции которые дадут вам важные сведения касающиеся безопасности установки эксплуатации и обслуживания некоторые полезные советы по лучшему использованию машины 2
- Спросите у вашего продавца полный каталог продукции фирмы канди 2
- Фирма канди рада предложить вам эту новую стиральную машину плод многолетних научно исследовательских работ и приобретенного на рынке в тесном контракте с потребителем опыта 2
- Cuprins 3
- Kazalo 3
- Kazalq 3
- Оглавление 3
- Informatii generale 4
- Opozorila in nasveti ob prevzemu aparata 4
- Prilikoé isporuke uredjaja provjerite da li su uw perilicu isporuceni slijedci dokuéenti i pribor 4
- Provjerite perilicu da prilikom transporta nije ostecena ako je ostecena obratite se prodavacu 4
- Upozorenjai savjetipriisporuci uredjaja 4
- Verificações a efectuar quando a maquina lhe for entregue 4
- Общие сведения 4
- При покупке убедитесь чтобы с машиной были 4
- Проверьте отсутствие повреждений машины при транспортировке при наличии повреждений обратитесь в центр техобслуживания канди 4
- Capítulo 2 poglavlje 2 параграф 2 2 poglavje capitolul 2 5
- Condições de garantia 5
- Garancija garantie 5
- Garantia 5
- Jamstvo 5
- Masina de spalai este insolita de un certificat de garantie care va permite sa va bucurati de depanare gratuita 5
- Na poledjini jamstvenog lista nalazi se popis i ádrese servisera koji su ovlasteni popravljati candy uredjaje и jamstvenom roku 5
- Prilikom kupnje uredjaja prodavac vam mora izdati ispunjeni i potvrdjeni jamstveni list 5
- Serviço pós venda 5
- Гарантия 5
- Стиральная машина снабжена гарантийным сертификатом который позволяет вам бесплатно пользоваться услугами технического сервиса за исключением оплаты за вызов в течение 1 года со дня покупки 5
- Capítulo 3 poglavlje 3 6
- Instruções de segurança sigurnosne mjere 6
- Varnostni predpisi masuri de secu ritate 6
- Меры безопасности 6
- Параграф 3 3 poglavje capitolul 3 6
- В случае неисправности или плохой работы машины отключите ее закройте кран подачи воды и не пользуйтесь ею для возможного ремонта обращайтесь только в центр техобслуживания канди и требуйте использования оригинальных запчастей 7
- Важно в случае установки машины на полу покрытом ковром или ворсистым покрытием необходимо обратить внимание на то чтобы вентиляционные отверстия расположенные снизу машины не были закрыты ворсом 7
- Если кабель питания поврежден необходимо заменить его специальным кабелем ко торий можно найти в службе технического обеспечения 7
- Не оставляйте машину в условиях атмосферных воздействий дождь солнце и т п 7
- Не пользуйтесь тройниками и переходниками 7
- Не тяните за кабель машины и саму машину для отключения ее от электросети 7
- Несоблюдение этих норм может привести к нарушению безопасности машины 7
- Поднимайте машину вдвоем как показано на рисунке 7
- При транспортировке не опирайте машину ее люком на тележку 7
- Brzina centrifugiranja 8
- Dados técnicos tehnlcki 8
- Dozvoljeni prítisak vode 8
- Energije 8
- Kg 6 4 8
- Koucina suhega 8
- Kwh 1 8 8
- Maksimalna kollclna suhog rublja za jedno punjenje 8
- Mpa min 0 05 max 0 8 8
- Napon v 220 240 8
- Normalna razina vode 8
- Okret min 8
- Podaci 8
- Potrosnja 8
- Pranju 8
- Prikljucna 8
- Program 90 c 8
- Snaga osigli raga a 10 8
- U vodovodnoj mrezl 8
- Vrtljajev 8
- Воды 8
- Гидравлической системе 8
- Давление в 8
- Загрузка сухого белья 8
- Напряжение в 8
- Нормальный уровень 8
- Параграф 4 4 poglavje capitolul 4 8
- Потребление энергии 8
- Потребляемая мощность 8
- Программа 90 с 8
- Сети 8
- Скорость вращения центрифуги об мин 8
- Эл предохранитель 8
- Instalare punere in functiune 9
- Instalação postavljanje 9
- Namestitev in prikljucitev stroja 9
- Perilice 9
- Priklj 9
- Установка 9
- Cijev za dovod vode pricvrstite na slavinu 10
- Odvodnu cijev zatim obijesite preko ruba kade znatno je bolje ako u vodovodnoj instalaciji predvidite stoini odvod koji mora diti veceg promjera od odvodnog crijeva a morate ga postaviti na visni najmanje 50 cm od poda ako je potrebno koristite i prilozeni plasticni savijeni nosac odvodnog crijeva 10
- Pricvrstite plocu od valovitog materijala na dno perilice kako je prikazano na siici 10
- Smjestite perilicu neposredno do zida obratite odvodna pritisnuta 10
- Upozorenje slavinu jos ne otvarajte 10
- Za spajanje perilice na vodovodnu mrezu koristite samo novu garnituru cijevi stare cijevi nije dobro ponovno koristiti 10
- В случае необходимости используйте жесткое устройство для сгиба сливной трубы 10
- Закрепите лист гофрированного материала на дне как показано на рисунке 10
- Придвиньте машину к стене обращая внимание на то чтобы отсутствовали перегибы зажимы труб закрепите сливную трубу на борту раковины или лучше к канализационной трубе с минимальной высотой над уровнем пола 50 см и диаметром больше диаметра сливной трубки 10
- Присоедините трубу к водопроводному крану и к машине 10
- A maticu kojom je pricvrscena nogica oslobodite tako da je odgovarajucim kljucem odvijete и smjeru kretanja kazaljki na sa tu 11
- B nogicu okretanjem povisujete ili snizujete tako dugo dok sasvim ne prijanja uz pod 11
- C nakon sto ste zavrsili poravnavanje nogicu ponovno pricvrstite tako da je odgovarajucim kljucem pritezete и smjeru suprotnom kretanju kazaljki na satu dok sasvim ne prilegne na dno perilice 11
- Korístite 4 nozice kako bi poravnali perilicu 11
- Nakon namjestanja perilica mora bili smjestena tako da je utikac uvijek dostupan 11
- Plavo neutralno n 11
- Proferite da su svi gumbi na polozaju off odnosno iskljuceni i da su vrata perilice zatvorena 11
- Smedje faza l 11
- Upozorenje ako je neophodno zamijeniti glavni elektricni kabel spojite zice prema nize navedenim bojama oznakama 11
- Utaknite utikac и zidnu uticnicu 11
- Uto zeleno uzemljenj 11
- А поверните по часовой стрелке гайку чтобы разблокировать винт ножки 11
- Включите вилку в розетку 11
- С заблокируйте винт ножки затянув гайку против часовой стрелки до упора 11
- Установите машину по уровню с помощью 4 ножек 11
- Ь вращая ножку поднимите или опустите машину до хорошей ее опоры на пол 11
- Capítulo 6 poglavlje 6 параграф 6 6 poglavje capitolul 6 12
- Descrição dos comandos 12
- Qpisstikalne plosce cqmenzi 12
- Описание команд 12
- Da otvorite vrata pritisnite zasun na unutrasnjoj strani rucice vrata 13
- Descriere comenzi 13
- Descrição dos comandos 13
- Kg detektor aktivna funkcija samo na programima pranjaza pamuk mijesane tkanine kroz svaki ciklus pranja kg detektor omogucava pracenje podataka o tezini rublja stavljeno u perilicu zato cim se kg detektor ukljuci u prve 4 minute ciklusa pranja omogucit ce odredjivanje potrebne kolicine vode utvrdjivanje duzine trajanja ciklusa pranja kontrola ispiranja a zavisno o vrsti tkanina koje se perù prilagodjava se nacin okretanja bubnja perilice zavisno o vrsti tkanine kod preostale kolicine pjene n asta le u pranju povecava se ako je potrebno kolicina vode pri ispiranju zavisno o kolicini rublja prilagodjava se brzina centrifuge kako bi se izbjegla neuravnotezenost na takav nacin kg detektor omogucuje samostalno odrededjivanje svakog pojedinacnog program pranja izmedju stotinu mogucih kombinacija pranja kg detektor omogucuje jednostavnost koristenja uredjaja i lagoni odabir programa pranja zapravo korisnik treba samo odrediti vrstu tkanine stavljene u bubanj i stupnja zaprljanosti rublja kak 13
- Opis kontrola 13
- Opis posameznih tipk in gumbov 13
- Roõaj vrat 13
- Ruolca vrata 13
- Назначение кнопок 13
- Kada okrenete gumb za odabir programa svjetla na ekranuce se ukljucni da prikazu postavke odabranog programa nove vrste deterdzenata vrlo su uclnkovite i na nlzlm temperaturama pranja iztog razloga na intenzivnim programima preporuca se nlza temperatura pranja temperaturu pranja moguceje uvuek povecati korlstenjem tipke za temperaturu pranja molimó da pogledate tabelarni prikaz programa 0 najvlslm temperaturama pranja zasvaki pojedini program opaska da iskljuclte perilicu okrenite gumb za odabir programa na polozaj off 14
- No hm do programa desligue a máquina de lavar rodando o selector para a posição off 14
- Nota o selector de programas deverá ser dodadoatea posição off no fim de cada ciclo de lavagem ou quando recomeçar um outro ciclo ou outro programa 14
- Nqta para desugar a maquina tem de rodar o botão de selecção de programas para a posição off desugada 14
- O botão mantém se intacto mesmo quando o programa está a decorrer 14
- Pressione a tecla start pause para iniciar o ciclo seleccionado 14
- Programa selector com a posição off 14
- Sempre que o botão deselecçãoqe programas e rodado o visor iluminase para mostraras definições para o programa seleccionado os novos detergentes são mais eficientes inclusive a baixas temperaturas pelo que se recomenda a regulação de temperaturas de lavagem baixas inclusive para os programas de lavagem mais intensivos no entanto o utilizador pode sempre aumentara temperatura de lavagem para o que só tem de premir o botão de regulação da temperatura por favor consulte a tabela de programas de lavagem para se informar sobre a temperatura maxima admitida para cada programa 14
- Примечание рукоятку выбора программ следует обязательно возвращать в положение выкл по окончании каждого сеанса стирки а также при желании начать следующий сеанс перед тем как установить и запустить желаемую программу 14
- Para não danificar os tecidos não é possível aumentar a velocidade de centrifugação além da velocidade estabelecida automaticamente na selecção do programa 15
- Tecla velocidade de centrifugação o ciclo de centrifugação é muito importante para remover a maior quantidade de água possível da roupa sem danificar os tecidos poderá ajustar a velocidade de centrifugação de acordo com as suas necessidades pressionando esta tecla é possível reduzir a velocidade de centrifugação máxima e se desejar cancelar o ciclo de centrifugação para reactivar o ciclo de centrifugação basta pressionar a tecla ate encontrar a velocidade de centrifugação desejada 15
- Znacajno perilica je opremuena posebnim elektronskim ure_ajem koji sprecava da rublje priciklusu centrifugiranja poremeti ravnotezu to sprijecava radnu buku i vibraci ju perilice i tako ako produ2uje radni vijek trajan ja vase perilice 15
- Ê possível modificar a velocidade de centrifugação a qualquer momento mesmo sem colocar a máquina em pausa 15
- Кнопка регулировки скорости отжима 15
- Клавиша степень загрязнения 16
- A opção do botão deverá ser seleccionada antes de pressionara botão start 17
- Trajanja 17
- Кнопка интенсивной 17
- Стирки 17
- Кнопка акваплюс 18
- Znaóajno 20
- Ako tijekom pranja elite dodati ili izvaditi rublje pricekajte oko dvije minute kako bi sigurnosni ure_aj omogucio otvaranje vrata nako sto ste to izveli zatvorite vrata pritisnite tipku start i perilica ce nastaviti s radom od tocke gdje je bila zaustavljena 21
- Alterar a programação após o início do programa pausa prima o botão start pause arrarque pausa mantendo o premido durante cerca de 2 segundos o piscar dos indicadores luminosos dos botões de selecção de opções e do indicador do tempo remanescente indica que a máquina foi colocada no modo de pausa efectue os ajustes que forem necessários e em seguida volte a premir o botão start pause arranque pausa para que os indicadores luminosos deixem de piscar 21
- Cancelando o programa para cancelar o programa tem de rodar o botão de selecção de programas para a posição off desligada isto feito seieccione então um programa diferente volte a rodar o botão de selecção de programas para a posição off destgada 21
- Mijenjanje radnih pos1avki nakon pokretanja programa pranja pauza pritisnite i drzite tipku start pause na oko 2 sekunde svjetlosni pokazatelji opcijskih tipki ce treptati a pokazatelj preostalog vremena ce prikazafi da je perilica privremeno zaustavljena podesite prema potrebi i pritisnite ponovno tipku start pause da ponistite treptanje svjetla 21
- Napomena nakon pokretanja perilice rubua zahvauujuói kg detektoru aktivna funkcija samo na programima pranja za pamuk i ml jes ane tkanine uprve 4 minute uoblcajenog rada odredit óe kollclnu rublja stavuenu u bubanj perilice tijekom ove faze led svjetla na ekranu okretat óe se u smjeru kazaljke prikazujuói maksimalnu duljinu ciklusa svakih pet sekundi tijekom ovog perioda kontrolno svjetlo kg detektor prikazat óe da je ova funkcija u radu 21
- Nota alguns segundos depois de a máquina de lavar roupa arrancar e graças a função kg detector detector de peso activa em programas de algodao e sinteticos durante os primeiros 4 minutos a máquina funciona da forma normal enquanto determina a quantidade de roupa colocada no tambor durante esta fase os indicadores luminosos do display acendem se rotativamente no sentido dos ponteiros do relógio apresentando a cad 21
- Odaberite drugi program pranja ponovno postavite gumb za izbor programa na polozaj 21
- Ponlstavanje programa pranja da ponistite trenutni program pranja postavite gumb za izbor programa na polozaj 21
- Pressione para começar o ciclo seleccionado 21
- Pri tis n ite da pokrenete odabrani ciklus pranja 21
- Se desejar alaigar ou anular a duração de lavagem espere 2 minutos até abrira porta em segurança após ter feito essa escolha feche a porta pressione o botão de início e este continuará a funcionar até ao tim 21
- Segundos o tempo actualizado que falta ate ao fim da lavagem durante este período o acendimento de upta luz correspondente a função kg detector detector de peso indica que esta função está activada e em operação 21
- Tipka start pausa 21
- Ako vrata nisu ispravno zatvorena svjetlosni pokazatelj ce neprekidno treptati 22
- Ka zaklenjena vrata 22
- Nakon zavrsetka ciklusa pranja gumb programatora okrenite na polozaj off 22
- Perilica ima ugradjenu posebnu sigurnosnu napravu koja sprecava otvaranje vrata odmah po zavrsetku ciklusa pranja nakon sto zavrsi ciklus pranja pricekajte oko 2 minute prije nego otvorite vrata pernice takodjer pricekajte da svjetlosni pokazatelj zakljucanih vrata prestane svjetliti 22
- Svjetlosni pokazatelj zakljucanih vrata svjetli kada su vrata potpuno zatvorena a perilica je ukljucena ako se perilica pokrene pritisak na tipku start s zatvorenim vratima svjetlosni pokazatelj ce na tren zatreptati a nakon toga ce svjetliti 22
- Svjetlosnipokazatelj zakuuóanih vrata 22
- Цифровой дисплей 23
- Бо 30 25
- A máquina dispõe de grupos de programas diferentes baseados nos diversos tipos de tecidos a lavar nos vários graus de sujidade na temperatura a na duração do programa de lavagem vide a tabela de programas 31
- Capítulo 8 poglavlje 8 параграф 8 8 poglavje capitolul 8 31
- Izbiranje programov 31
- Odabir programa pranja 31
- Selectionarea prqgramelqr 31
- Selecção dos programas 31
- Tecidos mistos e sintéticos a lavagem e o enxaguamento estão optimizados através dos ritmos de rotação do tambor e dos níveis de água a centrifugação suave assegura uma formação reduzida de pregas e de rugas nos tecidos 31
- Tecidos muito delicados este programa representa um novo conceito de lavagem que alterna fases de rotação e de impregnação sendo particularmente adequado para tecidos muito delicados para que os resultados de lavagem sejam os melhores tanto a lavagem como o enxaguamento se processam com um nível elevado de água 31
- Tecidos resistentes os programas deste grupo foram desenvolvidos de modo a garantirem os melhores resultados de lavagem e os enxaguamentos com centrifugação intercalar garantem um enxaguamento perfeito da roupa a centrifugação final assegura que as peças de roupa fiquem bem torcidas 31
- Выбор программ 31
- Для различных типов тканей и степени загрязнения эта стиральная машина имеет группы программ в соответствии с которыми выбирает цикл стирки температуру и продолжительность стирки см таблицу программ стирки 31
- Основная стирка и полоскание дают отличные результаты благодаря тщательно подобранной скорости вращения барабана и уровня воды деликатный отжим гарантирует что белье будет меньше сминаться 31
- Этот набор программ разработан для максимально интенсивой стирки и полоскания с промежуточными циклами отжима для наилучшего качества полоскания заключительный отжим удаляет воду более интенсивно чем друтие программы стирки 31
- Eratura de 30 c e é concluído com 3 enxaguamentos e uma lenta centrifugação 32
- Escoar o programa escoar é indicado para escoar a água 32
- Lavage 32
- Pranje 32
- Programa especial enxaguamento este programa é constituídc por três enxaguamento com uma centrifugação intermédia que pode ser reduzida ou excluída usando a tecla correcta pode ser utilizado para enxaguar qualquer tipo de tecido ou por exemplo para utilizar após a lavagem de roupa à mão 32
- Programa espectaí centrifugação rapida o programa centrifugação rápida proporciona a máxima centrifugação a qual pode ser reduzida utilizando a tecla correcta 32
- Rpavanje vode 32
- Woolmark 32
- Mix wash 33
- Rapid 59 34
- Secagem algodão 34
- Secagem mistos 34
- Sintetika 34
- Высушивать ткани из смешанных волокон син тетические х лоп чат ые синтетические ткани 34
- Высушивать хлопчато бумажные льняные конопляные и т п ткани 34
- Atençao lembre se de que alguns detergentes sao difíceis de remover recomendamos que nesse caso utilize o recipiente especial para o detergente que devera ser directamente colocado no tambor 35
- Capítulo 9 poglavlje 9 параграф 9 9 poglavje capitolul 9 35
- Caseta de detergenti 35
- Colocação do detergente gaveta para detergente 35
- Ladica sredstava za pranje 35
- No compartimento t usar apenas produtos uquidos a maquina esta direccionada a pre lavagem automatica dos aditivos durante o ultimo reenxaguamento todos os ciclos de lavagem 35
- Predalöek za pralna sredstva 35
- Контейнер для моющих средств 35
- Capítulo 10 poglavlje 10 36
- Importante quando separar as peças de roupa a lavar certifique se de que 36
- Opozorilo pred zacetkom pranja razvrstite perilo in vsak kos posebej skrbno preglejte kar velja se posebej za epe ter istocasno naredite oziroma preglejte se naslednje 36
- Opozorilo priporoõamo da izklopite centrifugo к ad ar v pralnem stroju perete manjèe preproge posteljna pregrinjala ali tezja obla la 36
- Poglavje capitolul 10 36
- Priprava perila na pranje produsul 36
- Pripremanje rublja i savjeti za pranje 36
- Separação das peças de roupa 36
- Внимание 36
- Параграф 10 36
- При сортировке белья для стирки 36
- Тип белья 36
- Capítulo 11 poglavue 11 37
- Consciencializa ção do cliente 37
- Nekaj kor1stn1h nasvetov 37
- Poglavje capitolul 11 37
- Savjeti za korisnika 37
- Sfaturi pentru utilizatori 37
- Как наиболее экономно использовать вашу машину 37
- Параграф 11 37
- Abra a gaveta para detergente p 38
- Capacidade variá vel 38
- Capacitate vari abila 38
- Deitar 120 g de detergente no compartimento da gaveta para detergente 2 38
- Deitar 50 cc do aditivo pretendido no compartimento para aditivos 38
- Esta máquina ajusta automaticamente o nível de água ao tipo e quantidade de água ao tipo e quantidade de roupa a lavar torna se assim possível obter uma lavagem personalizada inclusive do ponto de vista da poupança de energia o sistema proporciona uma redução do consumo de energia e uma redução sensível da duração da lavagem 38
- Exemplo 38
- Feche a gaveta para detergente p 38
- Lavagem pranje 38
- Pranje 38
- Prilagodljiva zmogljivost polnjenja 38
- Promjenjivi kapacite 38
- Recomendamos que nunca carregue a máquina só com atoalhados pois estes tecidos absorvem muita água ficando muito pesados 38
- Sempre que lavar peças de roupa extre mamente delicadas meta as dentro de um saco de rede 38
- Spalarea 38
- Suponhamos que a carga de roupa a lavar é composta por roupa de algodão muito suja as nódoas mais difíceis deverão ser removidas com o detergente especial 38
- Варьируемые возможности 38
- Ваша стиральная машина автоматически адаптирует уровень воды в зависимости от типа ткани и количествается белья таким образом осуществляется индивидуальная стирка это ведет к экономии электроэнергии и сокращению временистирки 38
- Внимание 38
- Выдвиньте контейнер для моющих средств р 38
- Для очень деликатных тканей рекомендуется использовать сетчатый мешок предположим что необходимо стирать сильно загрязненную ткань если на ней имеются трудноудаляемые пятна удалите их специальной пастой 38
- Задвиньте контейнер р 38
- Не рекомендуется загружать только махровые ткани которые впитывая много воды становятся слишком тяжелыми 38
- Пример использования 38
- Стирка 38
- A tabela de programas contem informações sobre todos os tipos de lavagem consulte a para escolher o programa adequado a roupa que vai lavar e siga as operações pela ordem aquí apresentada 39
- Abra a porta e retire a roupa 39
- Ajuste a temperatura de lavagem se for necessário 39
- Aviso se houver quebra de corrente eléctrica enquanto a máquina estiver a funcionar o programa seleccionado fica registado numa memória especial e quando a energia eléctrica for restaurada o programa continuará a partir do sítio onde tinha ficado 39
- Certifique se de que a torneira de alimentação de água esteja aberta 39
- Certifique se também de que o tubo de descarga esteja bem colocado 39
- Depois pressione o botão de inlçio quando o botão de inicio for pressionado a máquina apresentará a sequência do programa 39
- Desligue a máquina rodando o selector para a posição off 39
- Desligue a torneira de fornecimento de água após cada utilização 39
- Espere que a porta que está fechada abra cerca de 2 minutos depois do programa ter terminado 39
- O botão mantém se intacto mesmo quando o programa está a decorrer 39
- Prima os botões de selecção de opções se for necessário 39
- Quando o programa chega ao fim a indicaçao end fim é apresentada no visor 39
- Selecção de programa utilize o guia de programas para seleccionar o programa mais adequado rode o selector requerendo o programa que está activado no visor são apresentadas as regulações para o programa seleccionado 39
- Перед любой стиркой консультируйтесь с таблицей программ и соблюдайте последовательность операций рекомендованную этой таблицей 39
- Убедитесь что водопроводный кран открыт 39
- Убедитесь что трубка слива воды закреплена правильно 39
- Secagem 40
- Uscare 40
- Сушка белья 40
- Ciklus s 41
- Высушивать ткани из смешанных волокон синтетически е хлопчатые синтетические ткани 41
- Высушивать хлопчато бумажные льняные конопляные и т п ткани 41
- Можно сушить только белье отжимаемое центрифугой 41
- Никогда не открывайте дверцу во время программы сушки дождитесь пока не окончится цикл охлаждения 41
- С помощью стирально сушильной машины можно осуществлять два типа сушки 41
- Asigurati va ca ventilul de admisie a apei este deschis 42
- Asigurativa ca scurgerea apei este corect pozifionata 42
- Avertisment pentru niciun motiv nu atingeti usa 42
- Bumbac 42
- Daca doriti sa selectati un program cu timp apasati butonul pentru selectarea programului de uscare pana când timpul necesar este aprins 42
- Deschideti usa 42
- Program uscare 42
- Rasuciti cadranul de program la 42
- Selectati gradui de uscare necesar poate fi selectat programul extra dry pentru prosoape de baie si halate de baie programul cupboard dry slo pentru orticole ce nu nepesita calcare pana la programul iron dry pentru rufe ce necesita calcare 42
- Umpleti cu pana la 4 kg în cazul articolelor mari de exemplu cearceafuri sau orticole toarte absorbante de exemplu prosoape sau blugi este o idee buna sa reduceti încarcatura 42
- Usa cu dublura de pie le usa dispozitivului este fixata eu o armatura de protectie pentru a preveni contactul eu usa de sticla care poate atinge temperaturi înalte în timpul ciclului de uscare nu este necesar sa scoateti armatura din masina în timpul cursului normal de folosire 42
- Închideti usa 42
- Защита люка машина оснащена экраном защиты стекла люка который во время фазы сушки сильно нагревается 42
- Убедитесь в том что водопроводный кран был открыт и трубка слива была правильно установлена 42
- A fase de secagem iniciar se á com o botão do programa colocado na posição correspondente ao símbol 43
- Abra a porta e retire a roupa 43
- Apasati butonul start 43
- Aprinde 43
- Asteptati pana ce va fi eliberata ìnchizatoarea usii circa 2 minute dupa ce programul a fost terminat lampa de control siguranta usa se va stinge 43
- Atençao não utilize o secador para secar peças de roupa em lã peças com forro especial endredons anoraques etc ou peças muito delicadas no caso das peças de roupa do tipo lavar e vestir e aconselhável reduzira quantidade de roupa a secar para evitar a formação de rugas 43
- Avertisment nu uscatiarticole de lana sau articole cu captuseala speciala de exemplu materiale matlasate hanorace matlasate etc in ceea ce priveste tesaturile delicate daca articolele de imbracaminte sunt stoarse uscate reducetiincarcatura pentrua preveni sifonarea 43
- Deconectati masina prin rasucirea selectorului de program la pozitia off 43
- Deschideti usa si scoateti rufele spalate 43
- Desligue a máquina rodando o selector para a posição off 43
- Desligue a torneira de fornecimento de água após cada utilização 43
- Espere que a porta que esta fechada abra cerca de 2 minutos depois do programa ter terminado 43
- Faza de uscare va óncepe cu cadranulde program fixât pe simbolu 43
- Indicatorul pentru programul de usare va fi aprins pana cànd etapa de racire va ìncepe iar indicatorul 88 43
- La finalul programului pe afisaj va apare mesajul end 43
- No final do programa a palavra fim aparecerá no visor 43
- O indicador do programa de secagem estará ligado até ao inicio da fase de arrefecimento e o indicador 43
- Opriti alimentarea cu apa dupa fiecare utilizare a masinii 43
- Pana la sfarsitui uscarii 43
- Posição em que se manterá até ao fim da secagem 43
- Prima o botão start início 43
- Rii sd 43
- Se manter se à ligado 43
- Внимание не сушите шерстяные и стеганные изделия содержащие иеро ветрозащитные куртки и т п изделия из деликатных тканей если вы сушите изделия типа постирайте и надевайте необходимо уменьшить вес загрузки барабана для предотвращения замятостей 43
- Automatsko pranje susenje 44
- Avtomatsko 44
- Ciclo automatico de lavagem e secagem 44
- Spalare uscare automata 44
- Автоматический цикл стирки и сушки 44
- Razpredelnica casov susenja v minutah 46
- Tabela de tempos de secagem em minutos 46
- Tabela vremena susenja u minutama tabel detimpi de uscare in minute 46
- Таблица продолжительности программ сушки в минутах 46
- Capítulo 14 poglavue 14 параграф 14 14 poglavje capitolul 14 47
- Ciscenje in vzdrzevanje stroja 47
- Curatareasi întretinerea aparatului 47
- Limpeza e manutenção da maquina 47
- Olsoenje i odrzavanje perilice 47
- Чистка и уход за машиной 47
- Enje filtra 48
- Capítulo 15 49
- Poglavlje 15 49
- Poglavje 50
- Белье неравномерно распределилось в барабане 50
- Вилка плохо включена в розетку включить вилку в розетку 50
- Внимание если ваша машина не работает то прежде чем обращаться в центр техобслуживания попытайтесь устранить неисправность сами используя вышеуказанную таблицу 50
- Во время отжима 50
- Вода проникает через прокладку между краном и трубкой подачи воды 50
- Если не удается устранить причины плохой работы машины обратитесь в центр техобслуживания канди сообщив модель машины указанную на табличке или в гарантийном талоне предоставив эти данные вы быстро эффективно получите соответствующую услугу 50
- Еще не слита вода подождать несколько минут пока машина сольет воду 50
- Закрыт кран подачи воды открыть кран 50
- Заменить прокладку и затянуть соединение 50
- Засорился фильтр прочистить фильтр 50
- Машина не работает 50
- Машина неровно установлена на полу выровнить при помощи регулируемых ножек 50
- Наличие воды на 50
- Не заполняется водой 50
- Не нажата кнопка вкл выкл нажать кнопку вкл выкл 50
- Не отжимает белье 50
- Не сливает воду 50
- Не сняты транспортировочные скобы снять транспортировочные скобы 50
- Неисправности их причины и устранение 50
- Неисправности причины устранение 50
- Неправильно установлена ручка б выбора программ стирки 50
- Ни на одной программе 50
- Открыт загрузочный люк закрыть люк 50
- Параграф 15 50
- Перегнута трубка слива выпрямить трубку слива 50
- Перегорели предохранители пробки электросети проверить 50
- Полу вокруг машины 50
- Проверить напряжение 50
- Проверить установку ручки 1 выбора программ стирки 50
- Равномерно распределить белье 50
- Режим отжима выключен включите режим отжима 50
- Сильные вибрации 50
- См 1 причину проконтролировать 50
- Стиральная машина 50
- Capitolul 15 51
- O modelo e características indicados nesta folha podem ser alterados sem qualquer aviso 52
- Producatorul si declina orice responsabilitate in cazul unor greseli de tiparire in manualul de instructiuni producatorul isl rezerva dreptul de a aduce modificadle corespunzatoare produsului tara a schimba in mod esential caracteristicile lui 52
- Улучшения качества собственных изделий оставляя неизменными основные технические характеристики 52
- Фирма изготовитель не несет никакой ответственности за ошибки печати содержащиеся в данных инструкциях и оставляет за собой право 52
- Acest aparat este marcat ín conformitate cu directiva europeana 2002 96 ce referitoare la deseurile de echipament electric si electronic weee asigurándu va ca acest produs este eliminat ín mod corect contribuiti la prevenirea potentialelor consecinte negative asupra mediului ínconjurator si sanatatii persoanelor consecinte care ar putea fi provócate de aruncarea necorespunzatoare la gunoi a acestui produs simbolul de pe produs sau de pe documéntele care ínsotesc produsul indica faptul ca acesta nu poate fi aruncat ímpreuna cu deseurile menajere trebuie predat la punctul de colectare corespunzator pentru reciclarea echipamentului electric si electronic aruncarea la gunoi a aparatului trebuie facuta ín conformitate cu nórmele lócale pentru eliminarea deseurilor pentru informatii mai detaliate privind eliminarea valorificarea si reciclarea acestui produs va rugam sa contactati administratia lócala serviciul de eliminare a deseurilor menajere sau magazinul de unde ati cumparat produsul 53
- Ая 46 53
Похожие устройства
- LG HS101 Инструкция по эксплуатации
- LG 32LN542V Инструкция по эксплуатации
- LG HS102G Инструкция по эксплуатации
- Akai LES-32V01M Инструкция по эксплуатации
- LG HS200 Инструкция по эксплуатации
- Samsung UE55F8000AT Инструкция по эксплуатации
- LG HS200G Инструкция по эксплуатации
- Samsung UE60F6100AK Инструкция по эксплуатации
- LG HS201 Инструкция по эксплуатации
- Samsung UE55F6400AK Инструкция по эксплуатации
- LG HS201G Инструкция по эксплуатации
- Samsung UE50F6400AK Инструкция по эксплуатации
- LG HX300G Инструкция по эксплуатации
- LG 47LA691V Инструкция по эксплуатации
- LG HX301G Инструкция по эксплуатации
- LG 47LA667V Инструкция по эксплуатации
- LG PA70G Инструкция по эксплуатации
- LG 32LA667V Инструкция по эксплуатации
- LG PA72G Инструкция по эксплуатации
- LG 42LN542V Инструкция по эксплуатации
SE CAPÍTULO 1 VERIFICAÇÕES A EFECTUAR QUANDO A MAQUINA LHE FOR ENTREGUE ПАРАГРАФ 1 OPCENITA ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ OPOZORILA IN NASVETI OB PREVZEMU APARATA INFORMATII GENERALE Ob prevzemu aparata vam mora trgovec izrociti naslednie dokumente in pribor La cumpararea masinii verificati ca urmatoarele materiale sa insoteasca masina UPOZORENJAI SAVJETIPRIISPORUCI UREDJAJA CAPITOLUL 1 SPLOSNA Ao receber a maquino verifique se os seguintes componentes que deverá manter num local seguro e à mão lhe foram entregues juntamente com a máquina Prilikoé isporuke uredjaja provjerite da li su uw perilicu isporuceni slijedci dokuéenti i pribor При покупке убедитесь чтобы с машиной были A MANUAL DE INSTRUÇÕES A UPUTE ZA UPORABU А ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ B ADRESE OVLASTENIH SERVISA В АДРЕСА СЛУЖБ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ B SPISEK POOBLASCENIH SERVISOV B LISTA CU PUNCTELE SERVICE OJAËSTVENI LIST С СЕРТИФИКАТ ГАРАНТИИ C GARANCIJSKI UST C CERTIFICAT DE GARANTIE D TAMPÕES D CEPOVI D ЗАГЛУШКА D POKROVCKI D DOPURI E CURVA PARA O TUBO DE ESGOTO E SAVIJENI NOSAC ODVODNE CIJEVI E ЖЕСТКОЕ УСТРОЙСТВО ДЛЯ ЗАГИБА СЛИВНОЙ ТРУБЫ E UKRIVLJENI NOSILEC ODTOCNE CEVI C CERTIFICADO DE GARANTIA GUARDE ESTES COMPONENTES BEM Verifique igualmente se a máquina não sofreu quaisquer danos durante o transporte Caso a máquina esteja danificada entre imediatamente em contacto com o Centro de Assistência Técnica mais próximo 6 1 POGLAVJE POGLAVLJE MOLIMO DA SVE NABROJENO BRIZNO SPREMITEI Provjerite perilicu da prilikom transporta nije ostecena Ako je ostecena obratite se prodavacu ХРАНИТЕ ИХ Проверьте отсутствие повреждений машины при транспортировке При наличии повреждений обратитесь в центр техобслуживания Канди В соответствии с требованиями Федерального закона 261 ФЗ от 23 11 09 и Постановлением Правительства РФ 1222 от 31 12 09г настоящий товар снабжен информацией на русском языке о классе энергетической эффективности в виде специальной этикетки которая должна быть размещена на лицевой части прибора в месте продажи потребителям A NAVODILO ZA UPORABO A INSTRUCTIUNI DE UTIUZARE IN LIMBA ROMANA E COT RIGID PENTRU TUBUL DE EVACUARE PROSIMO DA VSE NASTETO SKRBNO SHRANITE PASTRATI LE INTR UN LOC SIGUR Kupec mora stroj pregledati ob prevzemu pri trgovcu in preveriti ce na njem ni vidnih poskodb Verificati daca masina are daune in urma transportului In acest caz contactati centrul Service autorizat 7