Candy GO W264D [7/53] Важно в случае установки машины на полу покрытом ковром или ворсистым покрытием необходимо обратить внимание на то чтобы вентиляционные отверстия расположенные снизу машины не бы...
![Candy GO W264D [7/53] Важно в случае установки машины на полу покрытом ковром или ворсистым покрытием необходимо обратить внимание на то чтобы вентиляционные отверстия расположенные снизу машины не бы...](/views2/1087000/page7/bg7.png)
Содержание
- Go w 264 d 1
- Felicitäri 2
- Parabéns 2
- Öestitamo 2
- Бережно храните эту книжку инструкций для последующих консультаций 2
- Вы выбрали качество долговечность и широкие возможности которые вам предоставляет эта стиральная машина 2
- Кроме того канди предлагает вам широкую гамму электробытовой техники стиральные машины посудомоечные машины стиральные машины с сушкой кухонные плиты микроволновые печи духовки варочные панели холодильники морозильники 2
- Поздравляем 2
- При общении с фирмой канди или с ее специалистами по техническому обслуживанию постоянно ссылайтесь на модель и номер с если таковой имеется практически ссылайтесь на все что содержится в табличке 2
- Приобретя эту стиральную машину канди вы решили не идти на компромисс вы пожелали лучшее 2
- Просим вас внимательно ознакомиться с предупреждениями содержащимися в этой инструкции которые дадут вам важные сведения касающиеся безопасности установки эксплуатации и обслуживания некоторые полезные советы по лучшему использованию машины 2
- Спросите у вашего продавца полный каталог продукции фирмы канди 2
- Фирма канди рада предложить вам эту новую стиральную машину плод многолетних научно исследовательских работ и приобретенного на рынке в тесном контракте с потребителем опыта 2
- Cuprins 3
- Kazalo 3
- Kazalq 3
- Оглавление 3
- Informatii generale 4
- Opozorila in nasveti ob prevzemu aparata 4
- Prilikoé isporuke uredjaja provjerite da li su uw perilicu isporuceni slijedci dokuéenti i pribor 4
- Provjerite perilicu da prilikom transporta nije ostecena ako je ostecena obratite se prodavacu 4
- Upozorenjai savjetipriisporuci uredjaja 4
- Verificações a efectuar quando a maquina lhe for entregue 4
- Общие сведения 4
- При покупке убедитесь чтобы с машиной были 4
- Проверьте отсутствие повреждений машины при транспортировке при наличии повреждений обратитесь в центр техобслуживания канди 4
- Capítulo 2 poglavlje 2 параграф 2 2 poglavje capitolul 2 5
- Condições de garantia 5
- Garancija garantie 5
- Garantia 5
- Jamstvo 5
- Masina de spalai este insolita de un certificat de garantie care va permite sa va bucurati de depanare gratuita 5
- Na poledjini jamstvenog lista nalazi se popis i ádrese servisera koji su ovlasteni popravljati candy uredjaje и jamstvenom roku 5
- Prilikom kupnje uredjaja prodavac vam mora izdati ispunjeni i potvrdjeni jamstveni list 5
- Serviço pós venda 5
- Гарантия 5
- Стиральная машина снабжена гарантийным сертификатом который позволяет вам бесплатно пользоваться услугами технического сервиса за исключением оплаты за вызов в течение 1 года со дня покупки 5
- Capítulo 3 poglavlje 3 6
- Instruções de segurança sigurnosne mjere 6
- Varnostni predpisi masuri de secu ritate 6
- Меры безопасности 6
- Параграф 3 3 poglavje capitolul 3 6
- В случае неисправности или плохой работы машины отключите ее закройте кран подачи воды и не пользуйтесь ею для возможного ремонта обращайтесь только в центр техобслуживания канди и требуйте использования оригинальных запчастей 7
- Важно в случае установки машины на полу покрытом ковром или ворсистым покрытием необходимо обратить внимание на то чтобы вентиляционные отверстия расположенные снизу машины не были закрыты ворсом 7
- Если кабель питания поврежден необходимо заменить его специальным кабелем ко торий можно найти в службе технического обеспечения 7
- Не оставляйте машину в условиях атмосферных воздействий дождь солнце и т п 7
- Не пользуйтесь тройниками и переходниками 7
- Не тяните за кабель машины и саму машину для отключения ее от электросети 7
- Несоблюдение этих норм может привести к нарушению безопасности машины 7
- Поднимайте машину вдвоем как показано на рисунке 7
- При транспортировке не опирайте машину ее люком на тележку 7
- Brzina centrifugiranja 8
- Dados técnicos tehnlcki 8
- Dozvoljeni prítisak vode 8
- Energije 8
- Kg 6 4 8
- Koucina suhega 8
- Kwh 1 8 8
- Maksimalna kollclna suhog rublja za jedno punjenje 8
- Mpa min 0 05 max 0 8 8
- Napon v 220 240 8
- Normalna razina vode 8
- Okret min 8
- Podaci 8
- Potrosnja 8
- Pranju 8
- Prikljucna 8
- Program 90 c 8
- Snaga osigli raga a 10 8
- U vodovodnoj mrezl 8
- Vrtljajev 8
- Воды 8
- Гидравлической системе 8
- Давление в 8
- Загрузка сухого белья 8
- Напряжение в 8
- Нормальный уровень 8
- Параграф 4 4 poglavje capitolul 4 8
- Потребление энергии 8
- Потребляемая мощность 8
- Программа 90 с 8
- Сети 8
- Скорость вращения центрифуги об мин 8
- Эл предохранитель 8
- Instalare punere in functiune 9
- Instalação postavljanje 9
- Namestitev in prikljucitev stroja 9
- Perilice 9
- Priklj 9
- Установка 9
- Cijev za dovod vode pricvrstite na slavinu 10
- Odvodnu cijev zatim obijesite preko ruba kade znatno je bolje ako u vodovodnoj instalaciji predvidite stoini odvod koji mora diti veceg promjera od odvodnog crijeva a morate ga postaviti na visni najmanje 50 cm od poda ako je potrebno koristite i prilozeni plasticni savijeni nosac odvodnog crijeva 10
- Pricvrstite plocu od valovitog materijala na dno perilice kako je prikazano na siici 10
- Smjestite perilicu neposredno do zida obratite odvodna pritisnuta 10
- Upozorenje slavinu jos ne otvarajte 10
- Za spajanje perilice na vodovodnu mrezu koristite samo novu garnituru cijevi stare cijevi nije dobro ponovno koristiti 10
- В случае необходимости используйте жесткое устройство для сгиба сливной трубы 10
- Закрепите лист гофрированного материала на дне как показано на рисунке 10
- Придвиньте машину к стене обращая внимание на то чтобы отсутствовали перегибы зажимы труб закрепите сливную трубу на борту раковины или лучше к канализационной трубе с минимальной высотой над уровнем пола 50 см и диаметром больше диаметра сливной трубки 10
- Присоедините трубу к водопроводному крану и к машине 10
- A maticu kojom je pricvrscena nogica oslobodite tako da je odgovarajucim kljucem odvijete и smjeru kretanja kazaljki na sa tu 11
- B nogicu okretanjem povisujete ili snizujete tako dugo dok sasvim ne prijanja uz pod 11
- C nakon sto ste zavrsili poravnavanje nogicu ponovno pricvrstite tako da je odgovarajucim kljucem pritezete и smjeru suprotnom kretanju kazaljki na satu dok sasvim ne prilegne na dno perilice 11
- Korístite 4 nozice kako bi poravnali perilicu 11
- Nakon namjestanja perilica mora bili smjestena tako da je utikac uvijek dostupan 11
- Plavo neutralno n 11
- Proferite da su svi gumbi na polozaju off odnosno iskljuceni i da su vrata perilice zatvorena 11
- Smedje faza l 11
- Upozorenje ako je neophodno zamijeniti glavni elektricni kabel spojite zice prema nize navedenim bojama oznakama 11
- Utaknite utikac и zidnu uticnicu 11
- Uto zeleno uzemljenj 11
- А поверните по часовой стрелке гайку чтобы разблокировать винт ножки 11
- Включите вилку в розетку 11
- С заблокируйте винт ножки затянув гайку против часовой стрелки до упора 11
- Установите машину по уровню с помощью 4 ножек 11
- Ь вращая ножку поднимите или опустите машину до хорошей ее опоры на пол 11
- Capítulo 6 poglavlje 6 параграф 6 6 poglavje capitolul 6 12
- Descrição dos comandos 12
- Qpisstikalne plosce cqmenzi 12
- Описание команд 12
- Da otvorite vrata pritisnite zasun na unutrasnjoj strani rucice vrata 13
- Descriere comenzi 13
- Descrição dos comandos 13
- Kg detektor aktivna funkcija samo na programima pranjaza pamuk mijesane tkanine kroz svaki ciklus pranja kg detektor omogucava pracenje podataka o tezini rublja stavljeno u perilicu zato cim se kg detektor ukljuci u prve 4 minute ciklusa pranja omogucit ce odredjivanje potrebne kolicine vode utvrdjivanje duzine trajanja ciklusa pranja kontrola ispiranja a zavisno o vrsti tkanina koje se perù prilagodjava se nacin okretanja bubnja perilice zavisno o vrsti tkanine kod preostale kolicine pjene n asta le u pranju povecava se ako je potrebno kolicina vode pri ispiranju zavisno o kolicini rublja prilagodjava se brzina centrifuge kako bi se izbjegla neuravnotezenost na takav nacin kg detektor omogucuje samostalno odrededjivanje svakog pojedinacnog program pranja izmedju stotinu mogucih kombinacija pranja kg detektor omogucuje jednostavnost koristenja uredjaja i lagoni odabir programa pranja zapravo korisnik treba samo odrediti vrstu tkanine stavljene u bubanj i stupnja zaprljanosti rublja kak 13
- Opis kontrola 13
- Opis posameznih tipk in gumbov 13
- Roõaj vrat 13
- Ruolca vrata 13
- Назначение кнопок 13
- Kada okrenete gumb za odabir programa svjetla na ekranuce se ukljucni da prikazu postavke odabranog programa nove vrste deterdzenata vrlo su uclnkovite i na nlzlm temperaturama pranja iztog razloga na intenzivnim programima preporuca se nlza temperatura pranja temperaturu pranja moguceje uvuek povecati korlstenjem tipke za temperaturu pranja molimó da pogledate tabelarni prikaz programa 0 najvlslm temperaturama pranja zasvaki pojedini program opaska da iskljuclte perilicu okrenite gumb za odabir programa na polozaj off 14
- No hm do programa desligue a máquina de lavar rodando o selector para a posição off 14
- Nota o selector de programas deverá ser dodadoatea posição off no fim de cada ciclo de lavagem ou quando recomeçar um outro ciclo ou outro programa 14
- Nqta para desugar a maquina tem de rodar o botão de selecção de programas para a posição off desugada 14
- O botão mantém se intacto mesmo quando o programa está a decorrer 14
- Pressione a tecla start pause para iniciar o ciclo seleccionado 14
- Programa selector com a posição off 14
- Sempre que o botão deselecçãoqe programas e rodado o visor iluminase para mostraras definições para o programa seleccionado os novos detergentes são mais eficientes inclusive a baixas temperaturas pelo que se recomenda a regulação de temperaturas de lavagem baixas inclusive para os programas de lavagem mais intensivos no entanto o utilizador pode sempre aumentara temperatura de lavagem para o que só tem de premir o botão de regulação da temperatura por favor consulte a tabela de programas de lavagem para se informar sobre a temperatura maxima admitida para cada programa 14
- Примечание рукоятку выбора программ следует обязательно возвращать в положение выкл по окончании каждого сеанса стирки а также при желании начать следующий сеанс перед тем как установить и запустить желаемую программу 14
- Para não danificar os tecidos não é possível aumentar a velocidade de centrifugação além da velocidade estabelecida automaticamente na selecção do programa 15
- Tecla velocidade de centrifugação o ciclo de centrifugação é muito importante para remover a maior quantidade de água possível da roupa sem danificar os tecidos poderá ajustar a velocidade de centrifugação de acordo com as suas necessidades pressionando esta tecla é possível reduzir a velocidade de centrifugação máxima e se desejar cancelar o ciclo de centrifugação para reactivar o ciclo de centrifugação basta pressionar a tecla ate encontrar a velocidade de centrifugação desejada 15
- Znacajno perilica je opremuena posebnim elektronskim ure_ajem koji sprecava da rublje priciklusu centrifugiranja poremeti ravnotezu to sprijecava radnu buku i vibraci ju perilice i tako ako produ2uje radni vijek trajan ja vase perilice 15
- Ê possível modificar a velocidade de centrifugação a qualquer momento mesmo sem colocar a máquina em pausa 15
- Кнопка регулировки скорости отжима 15
- Клавиша степень загрязнения 16
- A opção do botão deverá ser seleccionada antes de pressionara botão start 17
- Trajanja 17
- Кнопка интенсивной 17
- Стирки 17
- Кнопка акваплюс 18
- Znaóajno 20
- Ako tijekom pranja elite dodati ili izvaditi rublje pricekajte oko dvije minute kako bi sigurnosni ure_aj omogucio otvaranje vrata nako sto ste to izveli zatvorite vrata pritisnite tipku start i perilica ce nastaviti s radom od tocke gdje je bila zaustavljena 21
- Alterar a programação após o início do programa pausa prima o botão start pause arrarque pausa mantendo o premido durante cerca de 2 segundos o piscar dos indicadores luminosos dos botões de selecção de opções e do indicador do tempo remanescente indica que a máquina foi colocada no modo de pausa efectue os ajustes que forem necessários e em seguida volte a premir o botão start pause arranque pausa para que os indicadores luminosos deixem de piscar 21
- Cancelando o programa para cancelar o programa tem de rodar o botão de selecção de programas para a posição off desligada isto feito seieccione então um programa diferente volte a rodar o botão de selecção de programas para a posição off destgada 21
- Mijenjanje radnih pos1avki nakon pokretanja programa pranja pauza pritisnite i drzite tipku start pause na oko 2 sekunde svjetlosni pokazatelji opcijskih tipki ce treptati a pokazatelj preostalog vremena ce prikazafi da je perilica privremeno zaustavljena podesite prema potrebi i pritisnite ponovno tipku start pause da ponistite treptanje svjetla 21
- Napomena nakon pokretanja perilice rubua zahvauujuói kg detektoru aktivna funkcija samo na programima pranja za pamuk i ml jes ane tkanine uprve 4 minute uoblcajenog rada odredit óe kollclnu rublja stavuenu u bubanj perilice tijekom ove faze led svjetla na ekranu okretat óe se u smjeru kazaljke prikazujuói maksimalnu duljinu ciklusa svakih pet sekundi tijekom ovog perioda kontrolno svjetlo kg detektor prikazat óe da je ova funkcija u radu 21
- Nota alguns segundos depois de a máquina de lavar roupa arrancar e graças a função kg detector detector de peso activa em programas de algodao e sinteticos durante os primeiros 4 minutos a máquina funciona da forma normal enquanto determina a quantidade de roupa colocada no tambor durante esta fase os indicadores luminosos do display acendem se rotativamente no sentido dos ponteiros do relógio apresentando a cad 21
- Odaberite drugi program pranja ponovno postavite gumb za izbor programa na polozaj 21
- Ponlstavanje programa pranja da ponistite trenutni program pranja postavite gumb za izbor programa na polozaj 21
- Pressione para começar o ciclo seleccionado 21
- Pri tis n ite da pokrenete odabrani ciklus pranja 21
- Se desejar alaigar ou anular a duração de lavagem espere 2 minutos até abrira porta em segurança após ter feito essa escolha feche a porta pressione o botão de início e este continuará a funcionar até ao tim 21
- Segundos o tempo actualizado que falta ate ao fim da lavagem durante este período o acendimento de upta luz correspondente a função kg detector detector de peso indica que esta função está activada e em operação 21
- Tipka start pausa 21
- Ako vrata nisu ispravno zatvorena svjetlosni pokazatelj ce neprekidno treptati 22
- Ka zaklenjena vrata 22
- Nakon zavrsetka ciklusa pranja gumb programatora okrenite na polozaj off 22
- Perilica ima ugradjenu posebnu sigurnosnu napravu koja sprecava otvaranje vrata odmah po zavrsetku ciklusa pranja nakon sto zavrsi ciklus pranja pricekajte oko 2 minute prije nego otvorite vrata pernice takodjer pricekajte da svjetlosni pokazatelj zakljucanih vrata prestane svjetliti 22
- Svjetlosni pokazatelj zakljucanih vrata svjetli kada su vrata potpuno zatvorena a perilica je ukljucena ako se perilica pokrene pritisak na tipku start s zatvorenim vratima svjetlosni pokazatelj ce na tren zatreptati a nakon toga ce svjetliti 22
- Svjetlosnipokazatelj zakuuóanih vrata 22
- Цифровой дисплей 23
- Бо 30 25
- A máquina dispõe de grupos de programas diferentes baseados nos diversos tipos de tecidos a lavar nos vários graus de sujidade na temperatura a na duração do programa de lavagem vide a tabela de programas 31
- Capítulo 8 poglavlje 8 параграф 8 8 poglavje capitolul 8 31
- Izbiranje programov 31
- Odabir programa pranja 31
- Selectionarea prqgramelqr 31
- Selecção dos programas 31
- Tecidos mistos e sintéticos a lavagem e o enxaguamento estão optimizados através dos ritmos de rotação do tambor e dos níveis de água a centrifugação suave assegura uma formação reduzida de pregas e de rugas nos tecidos 31
- Tecidos muito delicados este programa representa um novo conceito de lavagem que alterna fases de rotação e de impregnação sendo particularmente adequado para tecidos muito delicados para que os resultados de lavagem sejam os melhores tanto a lavagem como o enxaguamento se processam com um nível elevado de água 31
- Tecidos resistentes os programas deste grupo foram desenvolvidos de modo a garantirem os melhores resultados de lavagem e os enxaguamentos com centrifugação intercalar garantem um enxaguamento perfeito da roupa a centrifugação final assegura que as peças de roupa fiquem bem torcidas 31
- Выбор программ 31
- Для различных типов тканей и степени загрязнения эта стиральная машина имеет группы программ в соответствии с которыми выбирает цикл стирки температуру и продолжительность стирки см таблицу программ стирки 31
- Основная стирка и полоскание дают отличные результаты благодаря тщательно подобранной скорости вращения барабана и уровня воды деликатный отжим гарантирует что белье будет меньше сминаться 31
- Этот набор программ разработан для максимально интенсивой стирки и полоскания с промежуточными циклами отжима для наилучшего качества полоскания заключительный отжим удаляет воду более интенсивно чем друтие программы стирки 31
- Eratura de 30 c e é concluído com 3 enxaguamentos e uma lenta centrifugação 32
- Escoar o programa escoar é indicado para escoar a água 32
- Lavage 32
- Pranje 32
- Programa especial enxaguamento este programa é constituídc por três enxaguamento com uma centrifugação intermédia que pode ser reduzida ou excluída usando a tecla correcta pode ser utilizado para enxaguar qualquer tipo de tecido ou por exemplo para utilizar após a lavagem de roupa à mão 32
- Programa espectaí centrifugação rapida o programa centrifugação rápida proporciona a máxima centrifugação a qual pode ser reduzida utilizando a tecla correcta 32
- Rpavanje vode 32
- Woolmark 32
- Mix wash 33
- Rapid 59 34
- Secagem algodão 34
- Secagem mistos 34
- Sintetika 34
- Высушивать ткани из смешанных волокон син тетические х лоп чат ые синтетические ткани 34
- Высушивать хлопчато бумажные льняные конопляные и т п ткани 34
- Atençao lembre se de que alguns detergentes sao difíceis de remover recomendamos que nesse caso utilize o recipiente especial para o detergente que devera ser directamente colocado no tambor 35
- Capítulo 9 poglavlje 9 параграф 9 9 poglavje capitolul 9 35
- Caseta de detergenti 35
- Colocação do detergente gaveta para detergente 35
- Ladica sredstava za pranje 35
- No compartimento t usar apenas produtos uquidos a maquina esta direccionada a pre lavagem automatica dos aditivos durante o ultimo reenxaguamento todos os ciclos de lavagem 35
- Predalöek za pralna sredstva 35
- Контейнер для моющих средств 35
- Capítulo 10 poglavlje 10 36
- Importante quando separar as peças de roupa a lavar certifique se de que 36
- Opozorilo pred zacetkom pranja razvrstite perilo in vsak kos posebej skrbno preglejte kar velja se posebej za epe ter istocasno naredite oziroma preglejte se naslednje 36
- Opozorilo priporoõamo da izklopite centrifugo к ad ar v pralnem stroju perete manjèe preproge posteljna pregrinjala ali tezja obla la 36
- Poglavje capitolul 10 36
- Priprava perila na pranje produsul 36
- Pripremanje rublja i savjeti za pranje 36
- Separação das peças de roupa 36
- Внимание 36
- Параграф 10 36
- При сортировке белья для стирки 36
- Тип белья 36
- Capítulo 11 poglavue 11 37
- Consciencializa ção do cliente 37
- Nekaj kor1stn1h nasvetov 37
- Poglavje capitolul 11 37
- Savjeti za korisnika 37
- Sfaturi pentru utilizatori 37
- Как наиболее экономно использовать вашу машину 37
- Параграф 11 37
- Abra a gaveta para detergente p 38
- Capacidade variá vel 38
- Capacitate vari abila 38
- Deitar 120 g de detergente no compartimento da gaveta para detergente 2 38
- Deitar 50 cc do aditivo pretendido no compartimento para aditivos 38
- Esta máquina ajusta automaticamente o nível de água ao tipo e quantidade de água ao tipo e quantidade de roupa a lavar torna se assim possível obter uma lavagem personalizada inclusive do ponto de vista da poupança de energia o sistema proporciona uma redução do consumo de energia e uma redução sensível da duração da lavagem 38
- Exemplo 38
- Feche a gaveta para detergente p 38
- Lavagem pranje 38
- Pranje 38
- Prilagodljiva zmogljivost polnjenja 38
- Promjenjivi kapacite 38
- Recomendamos que nunca carregue a máquina só com atoalhados pois estes tecidos absorvem muita água ficando muito pesados 38
- Sempre que lavar peças de roupa extre mamente delicadas meta as dentro de um saco de rede 38
- Spalarea 38
- Suponhamos que a carga de roupa a lavar é composta por roupa de algodão muito suja as nódoas mais difíceis deverão ser removidas com o detergente especial 38
- Варьируемые возможности 38
- Ваша стиральная машина автоматически адаптирует уровень воды в зависимости от типа ткани и количествается белья таким образом осуществляется индивидуальная стирка это ведет к экономии электроэнергии и сокращению временистирки 38
- Внимание 38
- Выдвиньте контейнер для моющих средств р 38
- Для очень деликатных тканей рекомендуется использовать сетчатый мешок предположим что необходимо стирать сильно загрязненную ткань если на ней имеются трудноудаляемые пятна удалите их специальной пастой 38
- Задвиньте контейнер р 38
- Не рекомендуется загружать только махровые ткани которые впитывая много воды становятся слишком тяжелыми 38
- Пример использования 38
- Стирка 38
- A tabela de programas contem informações sobre todos os tipos de lavagem consulte a para escolher o programa adequado a roupa que vai lavar e siga as operações pela ordem aquí apresentada 39
- Abra a porta e retire a roupa 39
- Ajuste a temperatura de lavagem se for necessário 39
- Aviso se houver quebra de corrente eléctrica enquanto a máquina estiver a funcionar o programa seleccionado fica registado numa memória especial e quando a energia eléctrica for restaurada o programa continuará a partir do sítio onde tinha ficado 39
- Certifique se de que a torneira de alimentação de água esteja aberta 39
- Certifique se também de que o tubo de descarga esteja bem colocado 39
- Depois pressione o botão de inlçio quando o botão de inicio for pressionado a máquina apresentará a sequência do programa 39
- Desligue a máquina rodando o selector para a posição off 39
- Desligue a torneira de fornecimento de água após cada utilização 39
- Espere que a porta que está fechada abra cerca de 2 minutos depois do programa ter terminado 39
- O botão mantém se intacto mesmo quando o programa está a decorrer 39
- Prima os botões de selecção de opções se for necessário 39
- Quando o programa chega ao fim a indicaçao end fim é apresentada no visor 39
- Selecção de programa utilize o guia de programas para seleccionar o programa mais adequado rode o selector requerendo o programa que está activado no visor são apresentadas as regulações para o programa seleccionado 39
- Перед любой стиркой консультируйтесь с таблицей программ и соблюдайте последовательность операций рекомендованную этой таблицей 39
- Убедитесь что водопроводный кран открыт 39
- Убедитесь что трубка слива воды закреплена правильно 39
- Secagem 40
- Uscare 40
- Сушка белья 40
- Ciklus s 41
- Высушивать ткани из смешанных волокон синтетически е хлопчатые синтетические ткани 41
- Высушивать хлопчато бумажные льняные конопляные и т п ткани 41
- Можно сушить только белье отжимаемое центрифугой 41
- Никогда не открывайте дверцу во время программы сушки дождитесь пока не окончится цикл охлаждения 41
- С помощью стирально сушильной машины можно осуществлять два типа сушки 41
- Asigurati va ca ventilul de admisie a apei este deschis 42
- Asigurativa ca scurgerea apei este corect pozifionata 42
- Avertisment pentru niciun motiv nu atingeti usa 42
- Bumbac 42
- Daca doriti sa selectati un program cu timp apasati butonul pentru selectarea programului de uscare pana când timpul necesar este aprins 42
- Deschideti usa 42
- Program uscare 42
- Rasuciti cadranul de program la 42
- Selectati gradui de uscare necesar poate fi selectat programul extra dry pentru prosoape de baie si halate de baie programul cupboard dry slo pentru orticole ce nu nepesita calcare pana la programul iron dry pentru rufe ce necesita calcare 42
- Umpleti cu pana la 4 kg în cazul articolelor mari de exemplu cearceafuri sau orticole toarte absorbante de exemplu prosoape sau blugi este o idee buna sa reduceti încarcatura 42
- Usa cu dublura de pie le usa dispozitivului este fixata eu o armatura de protectie pentru a preveni contactul eu usa de sticla care poate atinge temperaturi înalte în timpul ciclului de uscare nu este necesar sa scoateti armatura din masina în timpul cursului normal de folosire 42
- Închideti usa 42
- Защита люка машина оснащена экраном защиты стекла люка который во время фазы сушки сильно нагревается 42
- Убедитесь в том что водопроводный кран был открыт и трубка слива была правильно установлена 42
- A fase de secagem iniciar se á com o botão do programa colocado na posição correspondente ao símbol 43
- Abra a porta e retire a roupa 43
- Apasati butonul start 43
- Aprinde 43
- Asteptati pana ce va fi eliberata ìnchizatoarea usii circa 2 minute dupa ce programul a fost terminat lampa de control siguranta usa se va stinge 43
- Atençao não utilize o secador para secar peças de roupa em lã peças com forro especial endredons anoraques etc ou peças muito delicadas no caso das peças de roupa do tipo lavar e vestir e aconselhável reduzira quantidade de roupa a secar para evitar a formação de rugas 43
- Avertisment nu uscatiarticole de lana sau articole cu captuseala speciala de exemplu materiale matlasate hanorace matlasate etc in ceea ce priveste tesaturile delicate daca articolele de imbracaminte sunt stoarse uscate reducetiincarcatura pentrua preveni sifonarea 43
- Deconectati masina prin rasucirea selectorului de program la pozitia off 43
- Deschideti usa si scoateti rufele spalate 43
- Desligue a máquina rodando o selector para a posição off 43
- Desligue a torneira de fornecimento de água após cada utilização 43
- Espere que a porta que esta fechada abra cerca de 2 minutos depois do programa ter terminado 43
- Faza de uscare va óncepe cu cadranulde program fixât pe simbolu 43
- Indicatorul pentru programul de usare va fi aprins pana cànd etapa de racire va ìncepe iar indicatorul 88 43
- La finalul programului pe afisaj va apare mesajul end 43
- No final do programa a palavra fim aparecerá no visor 43
- O indicador do programa de secagem estará ligado até ao inicio da fase de arrefecimento e o indicador 43
- Opriti alimentarea cu apa dupa fiecare utilizare a masinii 43
- Pana la sfarsitui uscarii 43
- Posição em que se manterá até ao fim da secagem 43
- Prima o botão start início 43
- Rii sd 43
- Se manter se à ligado 43
- Внимание не сушите шерстяные и стеганные изделия содержащие иеро ветрозащитные куртки и т п изделия из деликатных тканей если вы сушите изделия типа постирайте и надевайте необходимо уменьшить вес загрузки барабана для предотвращения замятостей 43
- Automatsko pranje susenje 44
- Avtomatsko 44
- Ciclo automatico de lavagem e secagem 44
- Spalare uscare automata 44
- Автоматический цикл стирки и сушки 44
- Razpredelnica casov susenja v minutah 46
- Tabela de tempos de secagem em minutos 46
- Tabela vremena susenja u minutama tabel detimpi de uscare in minute 46
- Таблица продолжительности программ сушки в минутах 46
- Capítulo 14 poglavue 14 параграф 14 14 poglavje capitolul 14 47
- Ciscenje in vzdrzevanje stroja 47
- Curatareasi întretinerea aparatului 47
- Limpeza e manutenção da maquina 47
- Olsoenje i odrzavanje perilice 47
- Чистка и уход за машиной 47
- Enje filtra 48
- Capítulo 15 49
- Poglavlje 15 49
- Poglavje 50
- Белье неравномерно распределилось в барабане 50
- Вилка плохо включена в розетку включить вилку в розетку 50
- Внимание если ваша машина не работает то прежде чем обращаться в центр техобслуживания попытайтесь устранить неисправность сами используя вышеуказанную таблицу 50
- Во время отжима 50
- Вода проникает через прокладку между краном и трубкой подачи воды 50
- Если не удается устранить причины плохой работы машины обратитесь в центр техобслуживания канди сообщив модель машины указанную на табличке или в гарантийном талоне предоставив эти данные вы быстро эффективно получите соответствующую услугу 50
- Еще не слита вода подождать несколько минут пока машина сольет воду 50
- Закрыт кран подачи воды открыть кран 50
- Заменить прокладку и затянуть соединение 50
- Засорился фильтр прочистить фильтр 50
- Машина не работает 50
- Машина неровно установлена на полу выровнить при помощи регулируемых ножек 50
- Наличие воды на 50
- Не заполняется водой 50
- Не нажата кнопка вкл выкл нажать кнопку вкл выкл 50
- Не отжимает белье 50
- Не сливает воду 50
- Не сняты транспортировочные скобы снять транспортировочные скобы 50
- Неисправности их причины и устранение 50
- Неисправности причины устранение 50
- Неправильно установлена ручка б выбора программ стирки 50
- Ни на одной программе 50
- Открыт загрузочный люк закрыть люк 50
- Параграф 15 50
- Перегнута трубка слива выпрямить трубку слива 50
- Перегорели предохранители пробки электросети проверить 50
- Полу вокруг машины 50
- Проверить напряжение 50
- Проверить установку ручки 1 выбора программ стирки 50
- Равномерно распределить белье 50
- Режим отжима выключен включите режим отжима 50
- Сильные вибрации 50
- См 1 причину проконтролировать 50
- Стиральная машина 50
- Capitolul 15 51
- O modelo e características indicados nesta folha podem ser alterados sem qualquer aviso 52
- Producatorul si declina orice responsabilitate in cazul unor greseli de tiparire in manualul de instructiuni producatorul isl rezerva dreptul de a aduce modificadle corespunzatoare produsului tara a schimba in mod esential caracteristicile lui 52
- Улучшения качества собственных изделий оставляя неизменными основные технические характеристики 52
- Фирма изготовитель не несет никакой ответственности за ошибки печати содержащиеся в данных инструкциях и оставляет за собой право 52
- Acest aparat este marcat ín conformitate cu directiva europeana 2002 96 ce referitoare la deseurile de echipament electric si electronic weee asigurándu va ca acest produs este eliminat ín mod corect contribuiti la prevenirea potentialelor consecinte negative asupra mediului ínconjurator si sanatatii persoanelor consecinte care ar putea fi provócate de aruncarea necorespunzatoare la gunoi a acestui produs simbolul de pe produs sau de pe documéntele care ínsotesc produsul indica faptul ca acesta nu poate fi aruncat ímpreuna cu deseurile menajere trebuie predat la punctul de colectare corespunzator pentru reciclarea echipamentului electric si electronic aruncarea la gunoi a aparatului trebuie facuta ín conformitate cu nórmele lócale pentru eliminarea deseurilor pentru informatii mai detaliate privind eliminarea valorificarea si reciclarea acestui produs va rugam sa contactati administratia lócala serviciul de eliminare a deseurilor menajere sau magazinul de unde ati cumparat produsul 53
- Ая 46 53
Похожие устройства
- LG HS101 Инструкция по эксплуатации
- LG 32LN542V Инструкция по эксплуатации
- LG HS102G Инструкция по эксплуатации
- Akai LES-32V01M Инструкция по эксплуатации
- LG HS200 Инструкция по эксплуатации
- Samsung UE55F8000AT Инструкция по эксплуатации
- LG HS200G Инструкция по эксплуатации
- Samsung UE60F6100AK Инструкция по эксплуатации
- LG HS201 Инструкция по эксплуатации
- Samsung UE55F6400AK Инструкция по эксплуатации
- LG HS201G Инструкция по эксплуатации
- Samsung UE50F6400AK Инструкция по эксплуатации
- LG HX300G Инструкция по эксплуатации
- LG 47LA691V Инструкция по эксплуатации
- LG HX301G Инструкция по эксплуатации
- LG 47LA667V Инструкция по эксплуатации
- LG PA70G Инструкция по эксплуатации
- LG 32LA667V Инструкция по эксплуатации
- LG PA72G Инструкция по эксплуатации
- LG 42LN542V Инструкция по эксплуатации
Nõo utilize adoptadores ou fichas múltiplas Este aparelho não está indicado para ser utilizado por crianças e por pessoas incapazes ou inexperientes no que toca à utilização do produto excepto se forem devidamente supervisionadas ou instruídas sobre a utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança As crianças devem ser vigiadas de modo a assegurar que não brinquem com o aparelho Nunca puxe pelo cabo ou pelo próprio electrodoméstico para retirar a ficha do electrodoméstico da tomada Proteja o seu electrodoméstico dos elementos chuva sol etc Se tiver de deslocar a sua máquina ou de a mudar de lugar nunca pegue nela pelos botões ou pela gaveta para detergente Durante o transporte nunca deite a máquina sobre o lado da porta Atenção Se o electrodoméstico for instalado num local alcatifado deverá assegurarse de que as aberturas de ventilação inferiores não fiquem tapadas ou obstruídas Tal como a figura ilustra a máquina deverá ser sempre erguida por duas 2 pessoas Se a sua máquina se avariar ou deixar de trabalhar correctamente desligue a feche a alimentação de água e não tente reparã la Qualquer trabalho de reparação deverá ser sempre feito por um técnico autorizado Candy devendo sempre ser instaladas peças sobressalentes originais O incumprimento desta norma poderá acarretar sérias consequências para a segurança dos equipamentos Se o cabo de alimentação de energia a ser ligado à rede estiver danificado deverá ser substituido por um cabo específico que poderá adquirir directamente aos serviços de Assistência Técnica Candy 12 Ne prikljucujte perilicu no elekfricnu mrezu preko ispravljaca visestrukih utikaca ili produznih kablova Ovoj uredjoj nije nomijenjen za uporabu osobama ukljucujuci i djecu sa smanjenim fizickim osjetilnim ili mentalnim sposobnostimo te osaboma bez iskustva i znanja osim ako ih koriste uz nadzor osobe odgovorne za njihovu sigurnost ili od iste osobe dobiju pravilne upute za koristenje uredjaja Pazite i nadzirite djecu kao se nebi igrala s uredjajem Ne izvlacite utikac iz uticnice tako da vucete prikljucni kabel ili som uredjoj Elektricni uredjaji ne smiju biti izlozeni atmosferskim utjecojima kao sto su to npr kisa sunce itd Pazite da kod premjestania ili prevozenja perilicu ne dizete diteci je za upravljacke tipke i gambe odnosno za Iodica sredstva za pranje Tijekom prevozenja kolicima ne naslanjajte perilicu na prednju strana gdje su vrata Znacajno Ako je perilica postavljena na pod prekrit tepisonom ili sagom pazljivo provjerite da njihova vlakna ne zatvaraju otvore za provj etravanje perilice koji se nalaze na donjoj strani perilice Perilicu uvijek moraju dici dvije osobe kako je to prikazano na siici U slucaju kvara l lll neispravnog rada perilice odmah je iskljucite iz eleltricne mreze i izvucite utikac iz zidne uticnice te zatvorite dotok vode Zatim pozovitejednog od ovlastenih Candy servisera radi popravka Ako je potrebno zamijeniti neki dio perilice uvijek zahtijevajte ugradnju originalnih Candy rezervnih dijelova Nepostivanje ovih uputa mote utjecati na siguran i pravilan rad perilice Ako se glavni elektricni kabel osteti mora se zamijeniti posebnim kablom kojeg mozete nabaviti u ovlastenom servisnom centru не пользуйтесь тройниками и переходниками Данным изделием нельзя пользоваться людям включая детей с ограниченными физическими и ментальными возможностями или людям не имеющим достаточного опыта и знаний если они не находятся под присмотром людей давших им необходимые инструкции по использованию изделия и отвечающих за их безопасность Odsvetujemo prikljucitev stroia na eiektricno omrezje preko razlicnih pretvornikov ali razdelilnikov Osebe vkljucno z otroci z zmanjsanimi fizicnimi zaznavnimi ali dusevnimi sposobnostmi ter osebe ki nimajo zadostnih izkusenj ali predznanja smejo uporabljati aparat le pod nadzorom in z navodili oseb ki so seznanjene s pravilno uporabo aparata in ki so odgovorni za njihovo varnost Чтобы дети не могли играть с изделием они должны находиться под надежным присмотром Otroke med uporabo aparata nadzirajte Poskrbite da se ne bodo igrali z aparatom не тяните за кабель машины и саму машину для отключения ее от электросети Ne vlecite prikljucnega kabla ali celo aparata samega ce zelite iztakniti vtic iz vticnice не оставляйте машину в условиях атмосферных воздействий дождь солнце и т п при транспортировке не опирайте машину ее люком на тележку Важно В случае установки машины на полу покрытом ковром или ворсистым покрытием необходимо обратить внимание на то чтобы вентиляционные отверстия расположенные снизу машины не были закрыты ворсом поднимайте машину вдвоем как показано на рисунке в случае неисправности или плохой работы машины отключите ее закройте кран подачи воды и не пользуйтесь ею Для возможного ремонта обращайтесь только в центр техобслуживания Канди и требуйте использования оригинальных запчастей Несоблюдение этих норм может привести к нарушению безопасности машины Если кабель питания поврежден необходимо заменить его специальным кабелем ко торий можно найти в службе технического обеспечения Elektricni aparati ne smejo biti izpostavljeni razlicnim atmosferskim vplivom kot so npr dez sonce ipd Pazite da stroja ob premescanju ali prevazanju ne dvigajte na strani kjer so namescene stikala in gumbi oziroma na strani kjer Je namescena posodica za detergent Med prevazanjem nikoli ne naslonite sprednje strani stroja tj strani kjer so namescena vrata na vozicek POMEMBNO Ce ppstavite stroj na pod ki je prekrit s tekstilnimi oblogami skrbno preverite ce vlakna fake talne obloge ne zapirajo odprtin za zracenje ki so namescene na spodnjem robu stroja Stroj morata dvigniti vedno dve osebi tako kot je prikazano na skici Nu utilizati odaptoare sau triplustekere Acest aparat nu este destinât pentru a fi utilizat de cafre capii sau de catre persoone cu dizabilitati foro stricto supraveghere o unui adult responsabil Nu permiteti copiilor so se joace cu acest aparat Nu traget de cablu pentru a secate aparatul din prize Nu expuneti aparatul la agenti atmosferici razele soa relui ploaie etc In cazul in care a mutati nu ridicati niciodata de butoane sou de caseta de detergent In timpul transportului nu sprijinif hubloul de carucior IMPORTANT In cazul in care aparatul se instoleaza ре a pardoseala acoperita cu cover sou mocheta trebuie avut g rija ca orificiile de ventilatie de la baza aparatului sa nu fie acoperite Pentru a ridica masina sunt necesare 2 persoone precum in imagine V primeru okvare ali nepravilnega delovanja stroja stroj takoj izklopite in izfaknite vtikac iz vticnice ter zaprite pipo za dotok vode do stroja Nato poklicite enega od pooblascenih Candyjevih serviserjev da vorn stroj popravi Ob morebitni zamenjavi vgradnih delov vedno zahtevajte vgradnjo originalnih Candyjevih rezervnih delov Neupqstevanje gornjih navodil lahko vpliva na varno in pravilno delovanje stroja In cazul unei defectiuni si sou functionari anormale aparatul se apreste se mehide robinetul de apa si nu se atinge masina Pentru a eventual a reparatie trebuie sa va adresati unui centru de asistenta tehnica Candy solicitind piese originale pentru orice ini ocu iri Nerespectorea indicatiilor sus mentionate pot compromite securitatea masinii Ce se poskoduje prikljucni kabel ga morate zamenjati s POSEBNIM PRIKUUCNIM KABLOM ki ga lahko nabavite kot rezervni del pri pooblascenem prodajalcu Daca e necesara inlocuirea cablului de alimentare aceasta se va face cu un cablu disponibil la punctul service 13