Oleo-Mac SA 30 TLA [11/32] Español nederlands português
![Oleo-Mac SA 30 TLA [11/32] Español nederlands português](/views2/1096927/page11/bgb.png)
11
MANTENIMIENTO (MOTORES 2 TIEMPOS)
ATENCION - Durante las operaciones de manuten-
ción llevar siempre los guantes de seguridad. No
efectuar la manutención con el motor caliente.
FILTRO DE AIRE
Cada 8-10 horas de trabajo, quitar la tapa (A, Fig. 16) y el filtro
(B). El filtro (B) Debe limpiarse sacudiéndolo bien y con un pin-
cel blando. Un filtro obturado produce un funcionamiento irre-
gular del motor, aumentando el consumo y disminuyendo su
potencia.
FILTRO DEL COMBUSTIBLE
Controle periodicamente el estado del filtro del combustible (si-
tuado bajo el raccord del carburador). Para efectuar la limpieza
(cada 50 horas) (Fig. 17-18), desatornillar el tornillo (A), quitar
la junta (B) y extraer el filtro (C) prestando mucha atención pa-
ra no provocar dafios. Limpiar el filtro con gasolina, secarlo y
volverìo a montar. Un filtro sucio crea dificultades en el arran-
que y disminuye las prestaciones del motor.
BUJA
Periódicamente se debe de efectuar la limpieza de la candela
y el control de la distancia de los electrodos (Fig. 19).
Utilizar bujía Champion RCJ-7Y o de otra marca con grado tér-
mico equivalente.
MOTOR 4 TIEMPOS
En cuanto a lo concerniente la motobomba 147.7 cm
3
, refe-
rirse al manual de instrucciones do motor B. & S.
ALMACENAJE (MOTORES 2 TIEMPOS)
- Cumpla con todas las normas de mantenimiento antes de-
scriptas.
- Quite el combustible del depósito y coloque el tapón.
- Quite la buija, vierta un poco de aceite en el cilindro (Fig. 20).
- Gire el cigueñal del motor algunas vueltas por medio de la
cuerda de arranque para distribuir el aceite (Fig. 21). Coloque
la buija.
- Conservelo en un ambiente fresco, lejos de fuentes de calor
y posiblemente que no se encuentre en contacto directo con el
suelo.
ATENCION: Todas las operaciones de manteni-
miento no indicadas en el presente manual deben
ser efectuadas en un taller autorizado.
Para garantizar un constante y regular funcionamiento
de la motobomba, recuerde que las eventuales sustitu-
ciones de sus piezas deben ser efectuadas exclusiva-
mente con
REPUESTOS ORIGINALES.
MOTOR 4 TIEMPOS
En cuanto a lo concerniente la motobomba 147.7 cm
3
, refe-
rirse al manual de instrucciones do motor B. & S.
ONDERHOUD (2-TAKTMOTOREN)
LET OP - Bij het uitvoeren van onderhoud-swerk-
zaamheden altijd werkhandschoenen dragen.
Geen onderhoud uitvoeren op een warme motor.
FILTER
Ledere 8-10 bedrijfsuren het deksel (A, Fig. 16) en het filter
(B), verwijderen. Het filter (B) schoongemaakt moet worden
door het goed te schudden en het met een zachte kwast af te
nemen. De motor loopt onregelmatig als het filter is vervuild.
De machine verbruikt dan meer brandstof en levert minder ver-
mogen.
BENZINEFILTER
Controleer het benzinefilter regelmatig op vervuiling (dit be-
vindt zich onder het aansluitetuk van de carburator). Om dit
echoon te maken (iedere 50 uren) (Fig. 17-18) de schroef (A)
losschroeven, het verbindingsstuk (B) weg nemen en het filter
(C) naar buiten halen en erop letten het niet te beschadigen.
Het filter met benzine schoonmaken, droog maken en weer
monteren. Een vuil filter veroorzaakt slecht starten en minder
vermogen.
BOUGIE
Reining de bougie indien nodig (Fig. 19) en controleer de elek-
trode-afstand.
Gebruik een Champion RCJ-7Y bougie of een bougie van een
ander merk met een equivalent thermisch bereik.
4-TAKTMOTOR
Wat de pump 147.7 cm
3
betreft zie handboek voor gebruik
en onderhoud van het motor B. & S.
OPSLAG (2-TAKTMOTOREN)
- Volg alle onderhoudswerkzaamheden op zoals hiervoor ver-
meld bij Onderhoud.
- Maak de brandstoftank leeg en draai de dop er weer op.
- Verwijder de bougie en laat een klein beetje olie in de cilinder
lopen (Fig. 20).
- Laat de zuiger enkele maten op en neer gaan m.b.v. de repe-
teerstarter om de olie te verdelen (Fig. 21).
Plaats de bougie weer terug.
- Berg de pomp op op een droge plaats, vrij van de vloer en
niet in de buurt van hitterbroonnen.
LET OP: Alle niet in deze handleiding beschreven
onderhoudshandelingen moeten door een geauto-
riseerde werkplaats uitgevoerd worden.
Om een constant en regelmatig functioneren van de
pomp te garanderen, denk eraan, dat eventuele ver-
vanging van onderdelen alleen moet gebeuren met
ORIGINELE RESERVE-ONDERDELEN.
4-TAKTMOTOR
Wat de pump 147.7 cm
3
betreft zie handboek voor gebruik
en onderhoud van het motor B. & S.
MANUTENÇÃO (MOTORES 2 TEMPOS)
ATENÇÃO: durante as operações de manutenção
use sempre luvas de proteção.
FILTRO DE AR
A cada 8-10 horas de trabalho tire a tampa (A, Fig. 16) e o fil-
tro (B). O filtro (B) deve estar limpo, portanto, sacuda-o bem e
utilize um pano macio. Um filtro obstruido provoca um funcio-
namento irregular do motor que aumenta o consumo e diminui
a potência.
FILTRO DE COMBUSTIVEL
Verifique regularmente as condições do filtro de combustível
(situado debaixo da junta do carburador). Para realizar a lim-
peza (cada 50 horas) (Fig. 17-18), desenrosque o parafuso
(A), remova a junta (B) e extraia o filtro (C) prestando atenção
para não estragá-lo. Limpe o filtro com gasolina, enxugue-o e
remonte-o. Um filtro sujo cria dificuldades no arranque e dimi-
nui performance do motor.
VELA
Recomenda-se a limpeza regular da vela e controlar a distân-
cia entre os electrodos (Fig. 19).
Utilize vela Champion RCJ-7Y ou de outra marca de grau tér-
mico equivalente.
MOTOR 4 TEMPOS
Para tudo que for relativo ao motobomba 147.7 cm
3
con-
sulte o manual de uso e manutenção do motor B. & S.
ARMAZENAGEM (MOTORES 2 TEMPOS)
- Siga atentamente as regras de manutenção descritas.
- Tire o combustivel do depósito e volte a colocar o tempão.
- Tire a vela, deite um pouco de óleo no cilindro (Fig. 20). Ro-
de várias vezes a árvore do motor com a ajuda do cabo de ar-
ranque para distribuir o óleo (Fig. 21). Volte a colocar a vela.
- Conserve o aparelho num lugar seco, se possivel sem estar
em contacto com o solo.
ATENÇÃO: Todas as operações de manuteção que
não figuram neste manual devem ser efectuadas
numa oficina autorizada.
Para garantir um constante e regular funcionamento da
motobomba, não esquecer que no caso de substituição
cas peças necessário utilizar exclusivamente
PEÇAS
DE ORIGEM.
MOTOR 4 TEMPOS
Para tudo que for relativo ao motobomba 147.7 cm
3
con-
sulte o manual de uso e manutenção do motor B. & S.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ (2ΧΡΟΝΑ ΜΟΤΕΡ)
ΠΡΟΣΟΧΗ − Κατα την διαρκεια της συντηρησης φορατε
παντα προστατευτικα γαντια. Μην πραγµατοποιειτε την
συντηρηση µε το µοτερ ακοµη ζεστο.
ΦΙΛΤΡΟ ΑΕΡΑ
Καθε 8−10 ωρες εργασιας, βγαζετε το καπακι (Α, Εικ. 16), και το
φιλτρο (Β). Το φιλτρο (
B) καθαριστε το καλα µε ενα µαλακο πι−
νελο. Ενα µπουκωµενο φιλτρο, προκαλει µια ανωµαλη λειτουρ−
για του µοτερ, µε αποτελεσµα την αυξηση καταναλωσης και τον
περιορισµο της ισχυος.
ΦΙΛΤΡΟ ΤΟΥ ΚΑΡΜΠΥΡΑΤΕΡ
Ελεγχετε περιοδικα την κατασταση του φιλτρου του καρµπυρα−
τερ (που βρισκεται κατω απο το ρακορ του καρµπυρατερ). Για
να πραγµατοποιησετε τον καθαρισµο (καθε 50 ωρες) (Εικ. 17−18)
ξεβιδωστε την βιδα (Α), αφαιρεστε το ρακορ (Β) και βγαλτε το
φιλτρο (
C), προσεχοντας να µην χτυπηθει. Καθαριστε το φιλτρο
µε βενζινη σκουπιστε το και επνασυναρµολογηστε το. Ενα
βρωµικο φιλτρο προκαλει δυσκολια στην εκκινηση και περιορι−
ζει τις επιδοσεις του µοτερ.
ΜΠΟΥΖΙ
Συνισταται ο περιοδικος καθαρισµος του µπουζι και ο ελεγχος
της αποστασης των ηλεκτροδιων (Εικ. 19).
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌÔ˘˙› Champion RCJ-7Y ‹ ¿ÏÏ˘ Ì¿Úη˜ ÌÂ
·ÚfiÌÔÈÔ ıÂÚÌÈÎfi ‚·ıÌfi.
4ΧΡΟΝΑ ΜΟΤΕΡ
Για τα οσα αφορουν το µηχαναντλια 147.7
cm
3
,
βλεπε το εγχειρι−
διο χρησης και συντηρησης του µοτερ
B. & S.
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ (2ΧΡΟΝΑ ΜΟΤΕΡ)
−Ακολουθηστε ολους τους κανονες συντηρησης που ανα−
γραφονται προηγουµενα.
−Αφαιρεστε το καυσιµο απο το τεποζιτο και ξαναβαλτε την τα−
πα.
−Αφαιρεστε το µπουζι, βαλτε λιγο λαδι στον κυλινδρο (Εικ. 20).
−Περιστρεψτε ορισµενες φορες τον στροφαλο του µοτερ µεσω
της κορδονιερας εκκινησης για να επιτραπει η διανοµη του λα−
διου (Εικ. 21). Ξαναβαλτε το µπουζι.
−∆ιατηρειτε σε περιβαλλον ξηρο, κατα προτιµηση υπερυψωµενο
απο το εδαφος και µακρια απο πηγες θερµοτητας.
ΠΡΟΣΟΧΗ− Ολες οι εργασιες συντηρησης, που δεν πε−
ριεχονται στο παρον εγχειριδιο, θα πρεπει να πραγµατο−
ποιουνται απο εξουσιοδοτηµενο συνεργειο. Για να εγ−
γυηθει η µονιµη και σωστη λειτουργια της µηχαναν−
τλιας, θυµηθητε οτι οι ενδεχοµενες αντικαταστασεις των
ανταλλακτικων θα πρεπει να πραγµατοποιουνται µε
ΓΝΗΣΙΑ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ.
4ΧΡΟΝΑ ΜΟΤΕΡ
Για τα οσα αφορουν το µηχαναντλια 147.7
cm
3
,
βλεπε το εγχειρι−
διο χρησης και συντηρησης του µοτερ
B. & S.
Español Nederlands Português
MANTENIMIENTO - ALMACENAJE ONDERHOUD - OPSLAG MANUTENÇÃO - ARMAZENAGEM
20 21
Ελληνικα
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ −ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
Содержание
- Fs 45 t 1
- Manuale di uso e manutenzione manuel d utilisation et d entretien operator s instruction book bedienungsanleitung manual de instrucciones gebruiksaanwijzing manual de instruções 1
- Sa 30 tl 1
- Sa 45 t 1
- Εγχειρι ιο χρησησ και συντηρησησ 1
- Einleitung 2
- Français 2
- Inleiding 2
- Introduccion 2
- Introduction 2
- Introduzione 2
- Introdução 2
- Italiano 2
- Norme di sicurezza normes de securite 2
- Εισαγωγη 2
- English deutsch español 3
- Safety precautions sicherheitsvorkerungen normas de seguridad 3
- Português nederlands 4
- Veiligheidsvoorschriften normas de segurança 4
- Ελληνικα 4
- Κανονεσ ασφαλειασ 4
- Epmhneia ymbo øn kai kanone a ºa eia 5
- Erläuterung der symbole und sicherheitshinweise 5
- Explanation of symbols and safety warnings 5
- Explicacion simbolos y advertencias de seguridad 5
- Explication des symboles et regles de securite 5
- Explicação de simbolos e advertências de segurança 5
- I f gb d e nl p 5
- Spiegazione simboli e avvertenze di sicurezza 5
- Uitleg van de veiligheidssymbolen 5
- Avviamento starting mise en route anlassen 6
- Italiano français english deutsch 6
- Español nederlands português 7
- Puesta en marcha starten para dar partida 7
- Εκκινηση 7
- Ελληνικα 7
- Adescamento arresto motore amorçage arret moteur priming stopping the engine füllen motor abstellen 8
- Italiano français english deutsch 8
- Español nederlands português 9
- Modo de cebar parada del motor pompen stoppen van de motor enchimento paragem do motor 9
- Αναρροφηση σταση μοτερ 9
- Ελληνικα 9
- 17 18 19 10
- Italiano français english deutsch 10
- Manutenzione rimessaggio entretien remissage maintenance storage instandhaltung langerung 10
- Español nederlands português 11
- Mantenimiento almacenaje onderhoud opslag manutenção armazenagem 11
- Ελληνικα 11
- Συντηρηση αποθηκευση 11
- Dati tecnici donnees techniques 12
- Technical data technische angaben 12
- Dados tecnicos texnika στοιχεια 13
- Datos tecnicos technische gegevens 13
- Certificato di garanzia certificat de garantie warranty certificate garantie zertificat 14
- Concessionario revendeur 14
- Data date 14
- Date datum 14
- Dealer verkaufer 14
- Italiano français english deutsch 14
- Model modelle 14
- Modello modele 14
- Serial no 14
- Certificado de garantía garantiebewijs certificado de garantia π π π à 15
- Data datum 15
- Data hmepomhnia 15
- Distribuidor kata thma ø h h 15
- Distribuidor verkoper 15
- Español nederlands portoguês ελληνικα 15
- Modelo model 15
- Modelo monte o 15
- Serial no 15
- Serial no ia oxiko api mo 15
- Achtung 16
- Atencion 16
- Atenção 16
- Attention 16
- Attenzione 16
- Emak s p a member of the yama group 42011 bagnolo in piano reggio emilia italy tel 0522 956611 telefax 0522 951555 email service emak it internet http www emak it 16
- Gb d e 16
- Let op 16
- Nl p gr 16
- Warning 16
- Εγγυηµενη σταθµη ακουστικης ισχυος 16
- Προσοχη 16
- Fs 45 t 17
- Sa 30 tl 17
- Sa 45 t 17
- Su motoru kullanim kilavuzu návod k pouîití руководство по эксплуатации használati és karbantartási utasítás 17
- Bevezetés 18
- G r fi 18
- Güvenl k önlemler 18
- Pravidla bezpeânosti 18
- Âesky türkçe 18
- Введение 18
- Biztonsági elãírások 19
- Magyar 19
- Pyccкий 19
- Меры безопасности 19
- A szimbólumok és biztonsági jelzések magyarázata 21
- Semboller ve kaz fiaretleri 21
- Tr tr cz rus 21
- Vysvùtlení symbolò a bezpeânostních upozornùní 21
- Объяснение символов и мер безопасности 21
- Indítás 22
- Magyar 22
- Motorun çalifitirilmasi 22
- Pyccкий 22
- Startování 22
- Türkçe 22
- Âesky 22
- Перед использованием 22
- Indítás 24
- Magyar 24
- Pyccкий 24
- Su girifii motorun durdurulmasi 24
- Türkçe 24
- Zalití âerpadla zastavení motoru 24
- Âesky 24
- Заливка остановка двигателя 24
- 17 18 19 26
- Bakim muhafazasi 26
- Karbantartás tárolás 26
- Magyar 26
- Pyccкий 26
- Türkçe 26
- Âesky 26
- Údrîba skladování 26
- Техническое обслуживание хранение 26
- Tekn k özell kler technické údaje 28
- Технические характеристики mùszaki adatok 28
- Garancialevél 30
- Garant sert f kasi гарантийное свидетельство záruka a servis 30
- Magyar 30
- Ser no 30
- Sorozatszám серийный номер 30
- Türkçe pуccкий âesky 30
- D kkat 32
- Emak s p a member of the yama group 42011 bagnolo in piano reggio emilia italy tel 0522 956611 telefax 0522 951555 email service emak it internet http www emak it 32
- Figyelem 32
- Tr cz rus 32
- Upozornùní 32
- Внимание 32
Похожие устройства
- Gmini MAGICBOOK Z6 Инструкция по эксплуатации
- Apple iPad Air 32Gb Wi-Fi Space Gray (MD786RU/A) Инструкция по эксплуатации
- Gmini MAGICBOOK M61SHD Инструкция по эксплуатации
- Apple iPad Air 16Gb Wi-Fi Silver (MD788RU/A) Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac SA 45 TL Инструкция по эксплуатации
- Gmini MAGICBOOK M61HD Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac WP 30 Инструкция по эксплуатации
- Apple iPad Air 32Gb Wi-Fi Silver (MD789RU/A) Инструкция по эксплуатации
- Gmini MAGICBOOK M61 Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac AM 162 Инструкция по эксплуатации
- Apple iPad Air 64Gb Wi-Fi Silver (MD789RU/A) Инструкция по эксплуатации
- Olympus FE-370 Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac MB 80 Инструкция по эксплуатации
- Olympus FE-360 Инструкция по эксплуатации
- Apple iPad Air 16Gb Wi-Fi + Cellular Space Gray (MD791) Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac BV 162 Инструкция по эксплуатации
- Olympus FE-340 Инструкция по эксплуатации
- Apple iPad Air 32Gb Wi-Fi + Cellular Space Gray (MD792) Инструкция по эксплуатации
- Olympus FE-310 Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac BV 270 BP Инструкция по эксплуатации