Oleo-Mac SA 30 TLA [3/32] English deutsch español
![Oleo-Mac SA 30 TLA [3/32] English deutsch español](/views2/1096927/page3/bg3.png)
3
WARNING - If correctly used, the pump is easy to handle and efficient
tool; if used improperly or without the due precautions it could beco-
me a dangerous tool. For pleasant and safe work,always strictly com-
ply with the safety rules that follow and throughout this manual.
1 - Keep this manual on hand and consult it before each use of the tool.
2 - Refuel only with the engine off and away from open flames. Do not smoke
while refueling. Take care not to spill or splash fuel on the muffler. After re-
fueling, move the engine pump to a different area before restarting. Don’t
remove the fuel tank cap when the engine is still warm or running.
3 - Before starting the engine, check the throttle for ease of movement.
4-
Never start the machine without priming water in the pump. It will cause
serious demages to the engine parts as well as the withdrawal of the gua-
rantee.
5 - Don’t use the engine pump near people or animals.
6 - Do not use the pump set close to cables or electrical equipment.
7 - A strainer should always be used on the suction hose, to prevent debris
from entering the pump body, and causing possible demage to the impel-
ler.
8 - The pumps of this range have been designed to pump water. Do not use
the pump to convey inflammable products, chemical substances, or food
products. Liquids containing abrasive solids in suspension will damage the
seal and the rotating parts of the pumps.
9 - After the pumping of sea water or sewage, wash the pump with fresh wa-
ter.
10 - Take the cap off the spark plug each time maintenance, cleaning or repair
work is carried out.
11 - Do not check the spark plug (for spark) while holding the plug near the cy-
linder hole, to avoid igniting the fuel vapors evaporating from the cylinder.
12 - Be sure to check bolts and other fasteners to see if any of them have be-
come loose or missing.
13 - Keep the running (or still hot) pump away from any inflammable material.
14 - Be careful with the muffler or other hot engine parts.
15 - During transportation close the fuel cock and the fuel tank cap. Empty the
fuel tank during transportation on long distances or rough roads.
16 - Only use the pump in well-ventilated places, do not operate the pump in
explosive or flammable atmospheres or in closed environments.
17 - Check the pump each day to ensure that each device, whether for safety
or otherwise, is functional.
18 - Always follow the manufacturer’s instructions for the maintenance opera-
tions.
19 - Never use a damaged, modified, or improperly repaired or assembled
pump. Do not remove, damage or disactivate any of the safety devices.
20 - Never carry out operations or repairs on your own that are other than routi-
ne maintenance. Call specialised and authorised workshops only.
21 - Never use fuel for (mixture) cleaning operations.
22 - Keep the pump set in a dry place, raised off the ground and with the tanks
empty.
23 - If your pump is no longer usable, dispose of it properly without damaging
the environment by handing it in to your local Dealer who will arrange for
its correct disposal.
24 - But take it to your dealer who will dispose of it properly. Always call your
dealer for any clarification or priority action.
ACHTUNG: Bei richtiger Anwendung ist die Motorpumpe ein bequemes
und wirkungsvolles Arbeitsgerät; falls Sie sie falsch oder ohne die nöti-
ge Vorsicht einsetzen, kann sie zu einer Gefahr werden. Beachten Sie
bitte daher unbedingt die Sicherheitsvorschriften die Sie nachstehend
in der Betriebsanleitung finden, damit ihre Arbeit immer angenehm und
sicher ist.
1 - Bewahren Sie dieses Handbuch sorgfältig auf und lasen Sie es vor jeder In-
betriebnahme der Maschine.
2 - Tanken Sie den Motor nur in ausgeschaltetem Zustand auf und achten Sie
darauf, daß kein offenes Feuer in der Umgebung iist, Rauchen Sie auch ni-
cht beim nicht Auftanken und vermeiden Sie, Benzin auf den Schaldämpfer
zu verschütten. Nach dem Auftanken die Motorpumpe zu einem anderen
Platz tragen zum Start. Entfernen Sie nicht den Bezintankdeckel, während
der Motor noch warm ist oder während der Motor läuft.
3 - Vor dem Start überprüfen Sie den Gashebel auf einwandfreie Funktion.
4 - Die Maschine
nie ohne füllwaser in der Pumpe einschalten. Es können
sonst beträchtliche Schäden am Motor enstehen. Der Hersteller kann in die-
sem Falle keine Garantie übernehmen.
5 - Halten Sie bei der Verwendung der Motorpumpe andere Personen und Tiere
fern.
6 - Benutzen Sie die Motorpumpe nicht in der Nähe von Elektrokabeln oder
Elektro-Geräten.
7 - Am Saugschlauch muss immer ein korb verwendet werden, da mit kein Sch-
lamm in das Pumpengehäuse dringt, was zu einer Beschädigung der Flügel
führen könnte.
8 - Die Motorpumpen dieser Baureihe sind zum Pumpen von Wasser ausgelegt.
Benutzen Sie die Motorpumpe nicht zum Pumpen von entflammbaren Sub-
stanzen, Chemikalien oder Labensmitteln, Suspensionen von Produkten, die
abschleifende Wirkung haben, können zur Beschädigung der Dichtung und
der sich drehenden Pumpenteile führen.
9 - Nach dem Pumpen von Meerwasser oder Schwarzwasser muß die Pumpe
mit frischem Wasser durchgespült werden.
10 - Den Kerzendeckel immer abnehmen, bevor Wartungs-, Reinigungs- oder
Reparaturarbeiten an der Maschine durchgeführt werden.
11 - Unterlassen Sie die Funkenprüfung der Zündkerze in der Nähe der Zylin-
deröffnung, um unbeabsichtigtes Zünden von Benzin-dämpfen aus dem Zy-
linder zu vermeiden.
12 - Allen Schrauben und sonstigen Befestigungsmitteln nachprüfen. Nichts darf
locker sein.
13 - Die laufende (oder noch warme) Pumpe nicht in unmittelbarer Nähe leicht
entflammbarer Materialien aufbewahren.
14 - Auspuff und andere Teile sind heiß. Nicht anfassen!
15 - Wenn Sie den Pumpe transportieren, Schließen Sie den Kraftstoffhahn und
drehen den Tankverschluß gut zu. Bei Transport über längere Entfernungen
oder auf unebenem Gelände ist auch der Kraftsofftank zu leeren.
16 - Achten Sie auf gute Abzungsmöglichkeiten der Abgase. Benutzen Sie das
Gerät nicht in der Nähe von explosiven oder brennbaren Stoffen oder in ge-
schlossenen Räumen.
17 - Kontrollieren Sie die Motorpumpe täglich, um sicherzustellen, daß
sowohl die Sicherheits-sowie auch alle anderen vorrichtungen korrekt
funktionieren.
18 - Folgen Sie bei den Wartungsarbeiten stets unseren Anweisungen.
19 - Arbeiten se nicht mit beschädigter, fehlerhaft reparierter, falsch montierter
oder willkürlich abgeänderter Motorpumpe. Entfernen, beschädigen oder än-
dern Sie nie die Schutzvorrichtungen.
20 - Nehmen Sie nie alleine Reparaturen oder Arbeiten vor, die nicht zur norma-
len Wartung gehören. Wenden Sie sich ausschließlich an spezialisierte Ver-
tragswerkstätten.
21 - Benutzen Sie keinen Kraftstoff (Gemisch) für die Reinigungsarbeiten.
22 - Bewahren Sie die Motorpumpe an einem trockenen Ort, vom Boden entfernt
und mit entleertem Tank auf.
23 - Sollte es notwendig sein die Motorpumpe aus dem Verkehr zu ziehen, hän-
digen Sie sie ihrem Vertragshändler aus, der für die entsprechende Auf-
bewahrung sorgt.
24 - Wenden Sie sich füe eventuelle Klärungen oder Eingriffe immer an den
Händler hres Vetrauens.
ATENCION - La motobomba, si se emplea bien, es un instrumento de
trabajo cómodo y eficaz; si se usa incorrectamente o sin las debidas
precauciones puede convertirse en un instrumento peligroso. Para que
su trabajo sea siempre agradable y seguro, respete escrupulosamente
las normas de seguridad indicadas a continuación en el presente ma-
nual.
1 - Consevar cuidadosamente el presente manual de instrucciones y consultar-
lo en cada ocasión en que la máquina sea utilizada.
2 - Llenar el deposito de combustible con el motor parado y lejos del fuego. No
fume cuando llene ed deposito. Asegurese de no derramar el combustible
sobre el escape. Despues de llenar el deposito, lleve la motobomba a otro
sitio antes de volver a ponerlo en marcha. No quite el tapon del deposito
cuando el motor aún esta caliente o en marcha.
3 - Antes de poner en marcha el motor, comprobar que el acelerador se despla-
za libremente.
4 -
Nunca ponga en marcha la máquina sin agua de purga en la bomba. Tal
descuido ocasionará serios daños en las piezas del motor, y la garantia que-
dará anulada en tal caso.
5 - Utilizar la motobomba lejos de personas y animales.
6 - No se debe de utilizar la bomba cerca de cables o aparatos eléctricos.
7 - El filtro debe utilizarse siempre en la manguera de aspiración, a fin de evitar
la entrada de impurezas en el cuerpo de la bomba y posibles daños en la
turbina.
8 - Las motobombas de esta gama estàn pryectadas para bombear agua. No
usar la motobomba para recoger productos inflamables, substancias quimi-
cas o productos alimenticios. Las particulas de productos abrasivos pueden
dañar la junta y la parte rotante de la bomba.
9 - Después de bombear agua de mar o purines, lave la bomba con agua dulce.
10 - Quitar el capuchión de la bujia cada vez que se realizan operaciones de
mantenimiento, limpieza o reparaciones en la máquina.
11 - No comprobar la bujia (la chispa) cuando tenga la bujia cerca del agujero del
cilindro, para evitar que se inflamen los vapores que emanan desde el cilin-
dro.
12 - Revise todos los tornillos y tuercas para comprobar que no haya piezas
sueltas o faltantes.
13 - Mantener la motobomba alejada de eventuales materiales inflammables,
cuando estè en funcionamiento o todavìa caliente.
14 - Estar atentos al tubo de escape y otras partes calientes de la màquina.
15 - Durante el transporte cerra la llave de la gasolina y ajustar el tapòn del depò-
sito. Vaciar el depòsito de la gasolina en caso de recorrer largas distancias o
caminos en malds condiciones.
16 - Usar la motobomba solo en lugares bien ventilados, no usar en atmósfera
explosiva, inflamable o en ambientes cerrados.
17 - Controlar diariamente la motobomba para asegurarse de que funcionan
todos los dispositivos.
18 - Seguir siempre nuestras instrucciones para las operaciones de mante-
nimiento.
19 - No trabajar con una motobomba dañada, mal reparada, mal montada
o modificada arbitrariamente. No quite, dañe, o vuelva ineficaz ningún di-
spositivo de seguridad.
20 - No efectuar nunca operaciones o reparaciones que no sean de nor-
mal mantenimiento. Dirijirse a talleres especializados y autorizados.
21 - No usar combustible (mezcla) para operaciones de limpieza.
22 - Consevar la motobomba en un lugar seco, levantada del suelo y con los
depósitos vacios.
23 - Si se necesita poner fuera de servicio la motobomba, no se debe de aban-
donar en el medio ambiente, se aconseja entregarla al Distribuidor que pro-
veerá a su correcta colocación.
24 - Dirigirse siempre al distribudor para cuaquier tipo de aclaración o interven-
ción prioritaria.
English Deutsch Español
SAFETY PRECAUTIONS SICHERHEITSVORKERUNGEN NORMAS DE SEGURIDAD
Содержание
- Fs 45 t 1
- Manuale di uso e manutenzione manuel d utilisation et d entretien operator s instruction book bedienungsanleitung manual de instrucciones gebruiksaanwijzing manual de instruções 1
- Sa 30 tl 1
- Sa 45 t 1
- Εγχειρι ιο χρησησ και συντηρησησ 1
- Einleitung 2
- Français 2
- Inleiding 2
- Introduccion 2
- Introduction 2
- Introduzione 2
- Introdução 2
- Italiano 2
- Norme di sicurezza normes de securite 2
- Εισαγωγη 2
- English deutsch español 3
- Safety precautions sicherheitsvorkerungen normas de seguridad 3
- Português nederlands 4
- Veiligheidsvoorschriften normas de segurança 4
- Ελληνικα 4
- Κανονεσ ασφαλειασ 4
- Epmhneia ymbo øn kai kanone a ºa eia 5
- Erläuterung der symbole und sicherheitshinweise 5
- Explanation of symbols and safety warnings 5
- Explicacion simbolos y advertencias de seguridad 5
- Explication des symboles et regles de securite 5
- Explicação de simbolos e advertências de segurança 5
- I f gb d e nl p 5
- Spiegazione simboli e avvertenze di sicurezza 5
- Uitleg van de veiligheidssymbolen 5
- Avviamento starting mise en route anlassen 6
- Italiano français english deutsch 6
- Español nederlands português 7
- Puesta en marcha starten para dar partida 7
- Εκκινηση 7
- Ελληνικα 7
- Adescamento arresto motore amorçage arret moteur priming stopping the engine füllen motor abstellen 8
- Italiano français english deutsch 8
- Español nederlands português 9
- Modo de cebar parada del motor pompen stoppen van de motor enchimento paragem do motor 9
- Αναρροφηση σταση μοτερ 9
- Ελληνικα 9
- 17 18 19 10
- Italiano français english deutsch 10
- Manutenzione rimessaggio entretien remissage maintenance storage instandhaltung langerung 10
- Español nederlands português 11
- Mantenimiento almacenaje onderhoud opslag manutenção armazenagem 11
- Ελληνικα 11
- Συντηρηση αποθηκευση 11
- Dati tecnici donnees techniques 12
- Technical data technische angaben 12
- Dados tecnicos texnika στοιχεια 13
- Datos tecnicos technische gegevens 13
- Certificato di garanzia certificat de garantie warranty certificate garantie zertificat 14
- Concessionario revendeur 14
- Data date 14
- Date datum 14
- Dealer verkaufer 14
- Italiano français english deutsch 14
- Model modelle 14
- Modello modele 14
- Serial no 14
- Certificado de garantía garantiebewijs certificado de garantia π π π à 15
- Data datum 15
- Data hmepomhnia 15
- Distribuidor kata thma ø h h 15
- Distribuidor verkoper 15
- Español nederlands portoguês ελληνικα 15
- Modelo model 15
- Modelo monte o 15
- Serial no 15
- Serial no ia oxiko api mo 15
- Achtung 16
- Atencion 16
- Atenção 16
- Attention 16
- Attenzione 16
- Emak s p a member of the yama group 42011 bagnolo in piano reggio emilia italy tel 0522 956611 telefax 0522 951555 email service emak it internet http www emak it 16
- Gb d e 16
- Let op 16
- Nl p gr 16
- Warning 16
- Εγγυηµενη σταθµη ακουστικης ισχυος 16
- Προσοχη 16
- Fs 45 t 17
- Sa 30 tl 17
- Sa 45 t 17
- Su motoru kullanim kilavuzu návod k pouîití руководство по эксплуатации használati és karbantartási utasítás 17
- Bevezetés 18
- G r fi 18
- Güvenl k önlemler 18
- Pravidla bezpeânosti 18
- Âesky türkçe 18
- Введение 18
- Biztonsági elãírások 19
- Magyar 19
- Pyccкий 19
- Меры безопасности 19
- A szimbólumok és biztonsági jelzések magyarázata 21
- Semboller ve kaz fiaretleri 21
- Tr tr cz rus 21
- Vysvùtlení symbolò a bezpeânostních upozornùní 21
- Объяснение символов и мер безопасности 21
- Indítás 22
- Magyar 22
- Motorun çalifitirilmasi 22
- Pyccкий 22
- Startování 22
- Türkçe 22
- Âesky 22
- Перед использованием 22
- Indítás 24
- Magyar 24
- Pyccкий 24
- Su girifii motorun durdurulmasi 24
- Türkçe 24
- Zalití âerpadla zastavení motoru 24
- Âesky 24
- Заливка остановка двигателя 24
- 17 18 19 26
- Bakim muhafazasi 26
- Karbantartás tárolás 26
- Magyar 26
- Pyccкий 26
- Türkçe 26
- Âesky 26
- Údrîba skladování 26
- Техническое обслуживание хранение 26
- Tekn k özell kler technické údaje 28
- Технические характеристики mùszaki adatok 28
- Garancialevél 30
- Garant sert f kasi гарантийное свидетельство záruka a servis 30
- Magyar 30
- Ser no 30
- Sorozatszám серийный номер 30
- Türkçe pуccкий âesky 30
- D kkat 32
- Emak s p a member of the yama group 42011 bagnolo in piano reggio emilia italy tel 0522 956611 telefax 0522 951555 email service emak it internet http www emak it 32
- Figyelem 32
- Tr cz rus 32
- Upozornùní 32
- Внимание 32
Похожие устройства
- Gmini MAGICBOOK Z6 Инструкция по эксплуатации
- Apple iPad Air 32Gb Wi-Fi Space Gray (MD786RU/A) Инструкция по эксплуатации
- Gmini MAGICBOOK M61SHD Инструкция по эксплуатации
- Apple iPad Air 16Gb Wi-Fi Silver (MD788RU/A) Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac SA 45 TL Инструкция по эксплуатации
- Gmini MAGICBOOK M61HD Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac WP 30 Инструкция по эксплуатации
- Apple iPad Air 32Gb Wi-Fi Silver (MD789RU/A) Инструкция по эксплуатации
- Gmini MAGICBOOK M61 Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac AM 162 Инструкция по эксплуатации
- Apple iPad Air 64Gb Wi-Fi Silver (MD789RU/A) Инструкция по эксплуатации
- Olympus FE-370 Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac MB 80 Инструкция по эксплуатации
- Olympus FE-360 Инструкция по эксплуатации
- Apple iPad Air 16Gb Wi-Fi + Cellular Space Gray (MD791) Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac BV 162 Инструкция по эксплуатации
- Olympus FE-340 Инструкция по эксплуатации
- Apple iPad Air 32Gb Wi-Fi + Cellular Space Gray (MD792) Инструкция по эксплуатации
- Olympus FE-310 Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac BV 270 BP Инструкция по эксплуатации