Oleo-Mac SA 30 TLA [2/32] Italiano
![Oleo-Mac SA 30 TLA [2/32] Italiano](/views2/1096927/page2/bg2.png)
INTRODUZIONE
Per un corretto impiego della motopompa e per evitare incidenti, non iniziare il lavoro senza aver
letto questo manuale con la massima attenzione. Su questo manuale sono indicate le spiegazioni
di funzionamento dei vari componenti e le istruzioni per i necessari controlli e per la manutenzione.
N.B. Le descrizioni e le illustrazioni contenute nel presente manuale si intendono non rigo-
rosamente impegnative. La Ditta si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche senza
impegnarsi ad aggiornare di volta in volta questo manuale.
INTRODUCTION
Pour un emploi correct de la motopompe et pour éviter les accidents, ne commencez pas le tra-
vail sans avoir d’abord lu attentivement le manuel. Vous trouverez les descriptions du fonctionne-
ment des divers composants et les instructions pour les contrôles nécessaires et pour l’entretien.
N.B. Les descriptions et les illustrations contenues dans ce manuel n’engagent pas rigou-
reusement le constructeur. La société se réserve le droit d’apporter d’éventuelles modifi-
cations sans devoir mettre à jour à chaque fois le manuel.
INTRODUCTION
To correctly use the pump and prevent accidents, do not start work without having first carefully
read this manual. You will find explanations concerning the operation of the various parts plus in-
structions for necessary checks and relative maintenance.
Note: Illustrations and specifications in this manual may vary according to Country requi-
rements and are subject to change without notice by the manufacturer.
EINLEITUNG
Lesen Sie diese Broschüre vor Arbeitsbeginn aufmerksam durch, um mit die Motorpumpe richtig
umgehen zu können und Unfälle zu vermeiden. In dieser Bedienungsanleitung finden Sie die
Erklärung der Funktionsweise der verschiedenen Bauteile und Hinweise zu den anfallenden Kon-
troll- und Wartungsarbeiten.
Anm.: Die in dieser Broschüre enthaltenen Beschreibungen und Abbildungen sind unver-
bindlich. Der Hersteller behält sich das Recht vor, eventuelle Veränderungen vorzuneh-
men, ohne jeweils vorher eine Anpassung der vorliegenden Bedienungsanleitung vorzu-
nehmen.
INTRODUCCION
Para una correcta utilización de la motobomba y para evitar accidentes, no empiece a trabajar sin
haber leído atentamente este manual. Ud. encontrará las explicaciones de funcionamiento de los
diferentes componentes y las instruccciones para el control y mantenimiento de la motobomba.
P.D. Las descripciones contenidas en el presente manual no se consideran rigurosamente
obligatorias. La empresa se reserva el derecho de aportar eventuales modificaciones sin
obligarse a poner al día este manual.
INLEIDING
Om de pump op de juiste manier te kunnen gebruiken en ongelukken te voorkomen eerst deze
gebruiks-aanwijzing aandachtig doorlezen alvorens ermee te gaan werken. In deze gebruik-
saanwijzing zijn de uitleg van de werking van de verschillende onderdelen en de instructies voor
de noodzakelijke controles en het onderhoud opgenomen.
N.B.: De beschrijvingen en de figuren in deze gebruiksaanwijzing zijn niet bindend. De fa-
brikant reserveert zich het recht eventuele veranderingen aan te brengen zonder zich te
verplichten iedere keer deze gebruiksaanwijzing bij te werken.
INTRODUÇÃO
Para um emprego correto da motobomba e para evitar acidentes, não iniciar o trabalho sem ter
lido este manual com a máxima atenção. Neste manual encontram-se as descrições de funcio-
namento dos diversos componentes e as instruções para o necessário controle e para a manu-
tenção.
N.B. As descrições e as ilustrações contidas neste manual não se consideram rigorosa-
mente obrigatórias. A Empresa reserva-se o direito de realizar modificações sem ter que
atualizar cada vez este manual.
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
Για µια πιο σωστη χρηση της µηχαναντλιας και για να αποφευχθουν ατυχηµατα, µην εργαστει−
τε χωρις πρωτα να διαβασετε πολυ προσεχτικα το παρον εγχειριδιο. Στο παρον εγχειριδιο περιε−
χονται οι εξηγησεις λειτουργιας των διαφορων εξαρτηµατων και οι οδηγιες για τους απαραιτη−
τους ελεγχους και την συντηρηση.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Οι περιγραφες και οι εικονες που περιεχονται στο παρον εγχειριδιο δεν ειναι δε−
σµευτικες. Η Εταιρια διατηρει το δικαιωµα να κανει αλλαγες στο εγχειριδιο χωρις προηγουµενη
ενηµερωση.
ATTENZIONE - La motopompa, se ben usata, è uno strumento di lavo-
ro comodo ed efficace; se usata in modo non corretto o senza le do-
vute precauzioni potrebbe diventare un attrezzo pericoloso. Perchè il
vostro lavoro sia sempre piacevole e sicuro, rispettare scrupolosa-
mente le norme di sicurezza riportate qui di seguito e nel corso del
manuale.
1 - Conservare con cura il seguente Manuale e consultarlo prima di ogni utiliz-
zo della macchina.
2 - Effettuare il pieno lontani da fonti di calore e a motore fermo. Non fumare
durante il rifornimento. Fare attenzione a non rovesciare miscela per terra o
sulla marmitta. Se durante il rifornimento il carburante tracima, spostare la
motopompa prima di fare l'avviamento. Non togliere il tappo del serbatoio a
motore avviato o ancora caldo.
3 - Prima di effettuare l'avviamento controllare che l'acceleratore funzioni libe-
ramente.
4 - Si raccomanda di
non avviare mai la macchina senza l'acqua di adesca-
mento
nella pompa. Ciò può causare danni importanti alle parti del motore
e l'immediato decadimento della garanzia.
5 - Utilizzare la motopompa lontano da altre persone od animali.
6 - Non Utilizzare la motopompa in vicinanza di cavi o apparecchiature elettri-
che.
7 - Utilizzare sempre il filtro sul tubo di aspirazione. Così facendo si evita l'en-
trata di corpi estranei nella pompa, e possibili danni alla girante.
8 - Le motopompe di questa gamma sono progettate per pompare acqua. Non
usare la motopompa per convogliare prodotti infiammabili, sostanze chimi-
che o prodotti alimentari. Le sospensioni di prodotti abrasivi possono dan-
neggiare la tenuta e le parti rotanti della pompa.
9 - Dopo il pompaggio dell'acqua marina o di liquami, lavare il corpo pompa con
acqua pulita.
10 - Staccare il cappuccio della candela ogni volta che si effettuano operazioni di
manutenzione, pulizia o riparazione.
11 - Per controllare la scintilla della candela, non tenerla vicino al foro del cilin-
dro: potrebbe far accendere i gas che evaporano dallo stesso.
12 - Verificare che tutti i bulloni ed altri elementi di fissaggio non siano allentati o
mancanti.
13 - Tenere la motopompa in funzione (o con motore ancora caldo) lontana da
eventuali materiali infiammabili.
14 - Stare attenti alla marmitta ed altri parti calde.
15 - Durante il trasporto chiudere il rubinetto del carburante e serrare il tappo del
serbatoio. Svuotare il serbatoio dal carburante nel caso di trasporto su lun-
ghe distanze o su strade sconnesse.
16 - Usare la motopompa solo in luoghi ben ventilati, non utilizzare in atmosfera
esplosiva, infiammabile o in ambienti chiusi.
17 - Controllare giornalmente la motopompa per assicurarsi che ogni dispositivo
di sicurezza e non, sia funzionante.
18 - Seguire sempre le nostre istruzioni per le operazioni di manutenzione.
19 - Non lavorare con una motopompa danneggiata, mal riparata, mal montata o
modificata arbitrariamente. Non togliere o danneggiare o rendere inefficace
alcun dispositivo di sicurezza.
20 - Non effettuare mai da soli operazioni o riparazioni che non siano di normale
manutenzione. Rivolgersi soltanto ad officine specializzate ed autorizzate.
21 - Non usare carburante (miscela) per operazioni di pulizia.
22 - Conservare la motopompa in luogo asciutto, sollevata dal suolo e con i ser-
batoi vuoti.
23 - In caso di necessità della messa fuori servizio della motopompa, non ab-
bandonarla nell'ambiente, ma consegnarla al Rivenditore che provvederà
alla corretta collocazione.
24 - RivolgeteVi sempre al Vostro rivenditore per qualsiasi altro chiarimento o in-
tervento prioritario.
ATTENTION : Si vous utilisez correctement la motopompe, vous au-
rez un instrument de travail pratique et efficace; utilisé de façon non
correcte ou sans adopter les précautions nécessaires, cet instrument
pourrait s’avérer dangereux. Pour que votre travail soit toujours
agréable et sûr, respectez scrupuleusement les mesures de sécurité
reportées ici et au cours du manuel.
1 - Conservez ce manuel soigneusement et consultez-le à chaque foisque
vous devrez utiliser la machine.
2 - Le remplissage du carburant doit être effectué avec le moteur arrêté, loin
d’une source de chaleur. Ne pas fumer et ne pas renverser du carburant
sur le pot d’échappement. Si le carburant a débordé, lors du remplissage,
la motopompe doit être déplacée avant la mise en route. Ne jamais enlé-
ver le bouchon réservoir lorsque le moteur est chaud ou en route.
3 - Avant de démarrer le moteur, contrôler que l’accélérateur fonctionne cor-
rectement.
4-
Ne jamais faire tourner la pompe sans eau dans le corps sous peine
de détérioration immediate du joint d’etanchéité. Dans ce cas les pieces
déterioreés ne sont pas couvertes par la garantie.
5-S’assurer qu’aucune personne, ou animal, et en particulier de jeunes en-
fants, ne se trouve à proximité de la pompe.
6-N’utilisez pas la motopompe à proximité de câbles ou d’appareils électri-
ques.
7 - Le filtre ou crepine doit toujours être utilisé sur le tuyau flexible d’aspiration
pour empêcher tous débris de pénétrer dans le corps de la pompe et cau-
ser des dégâts éventuels au rotor.
8 - Les motopompes de cette série ont été conçues pour le pompage de l’eau.
N’utilisez pas la motopompe pour convoyes des produits inflammables,
des substances chimiques ou des produits alimentaires. Les suspensions
de produits abrasifs peuvent endommager la garniture mécanique et les
parties tournantes de la pompe.
9 - Après avoir pompé de l’eau de mer, ou du purin, laver la pompe avec de
l’eau claire.
10 - Avant d’entreprendre les travaux d’entretien, de nettoyage ou de répara-
tion, s’assurer que le moteur est à l’arrêt et le fil de la bougie débranché.
11 - Lors des essais du système d’allumage, placer la bougie a une certaine di-
stance afin d’éviter que le carburant vaporisé du cylindre s’enflamme.
12 - Vérifier l’intégrité et le serrage des boulons, écrous et vis de l’ensemble
motopompe.
13 - Tenir la motopompe en fonction (ou encore chaude) bien éloignée de
matériels inflammables éventuels.
14 - Faire attention au pot d’échappement et à d’autres parties chaudes.
15 - Durant le trasport fermer le robinet du carburant et bien serrer le bouchon
de réservoir. Vider le réservoir du carburant si la pompe doit être tran-
sportée sur de longues distances ou sur des routes difficiles.
16 - N’utilisez la motopompe dans des endroits bien aérés, ne l’utilisez pas
dans de atmosphères explosives ou inflammables ou dans des endroits
clos.
17 - Contrôlez la motopompe tous les jours pour vous assurer que tous les di-
spositifs, de sécurité et autres, fonctionnent bien.
18 - Suivez toujours nos instructions pour les opérations d’entretien.
19 - Ne travaillez pas avec une motopompe endommagée, mal réparée, mal
montée ou modifiée arbitrairement. Évitez d'enlever, de détériorer ou de
neutraliser les dispositifs de sécurité.
20 - N’effectuez jamais par vous-mêmes des opérations ou des réparations qui
ne sont pas d’entretien normal. Adressez-vous seulement à des ateliers
spécialisés et autorisés.
21 - N’utilisez pas de carburant (mélange) pour les opérations de nettoyage.
22 - Rangez la motopompe dans un endroit sec, soulevée du sol et après avoir
vidé les réservoirs.
23 - Si votre motopompe ne marche plus, ne l'abandonnez pas dans la nature !
Appelez votre revendeur habituel, qui saura résoudre la situation.
24 - Addressez-vous toujours à votre revendeur habituel pour tout autre appli-
cation ou intervention importante.
2
Italiano
NORME DI SICUREZZA NORMES DE SECURITE
Français
I
F
GB
D
E
NL
P
GR
Содержание
- Fs 45 t 1
- Manuale di uso e manutenzione manuel d utilisation et d entretien operator s instruction book bedienungsanleitung manual de instrucciones gebruiksaanwijzing manual de instruções 1
- Sa 30 tl 1
- Sa 45 t 1
- Εγχειρι ιο χρησησ και συντηρησησ 1
- Einleitung 2
- Français 2
- Inleiding 2
- Introduccion 2
- Introduction 2
- Introduzione 2
- Introdução 2
- Italiano 2
- Norme di sicurezza normes de securite 2
- Εισαγωγη 2
- English deutsch español 3
- Safety precautions sicherheitsvorkerungen normas de seguridad 3
- Português nederlands 4
- Veiligheidsvoorschriften normas de segurança 4
- Ελληνικα 4
- Κανονεσ ασφαλειασ 4
- Epmhneia ymbo øn kai kanone a ºa eia 5
- Erläuterung der symbole und sicherheitshinweise 5
- Explanation of symbols and safety warnings 5
- Explicacion simbolos y advertencias de seguridad 5
- Explication des symboles et regles de securite 5
- Explicação de simbolos e advertências de segurança 5
- I f gb d e nl p 5
- Spiegazione simboli e avvertenze di sicurezza 5
- Uitleg van de veiligheidssymbolen 5
- Avviamento starting mise en route anlassen 6
- Italiano français english deutsch 6
- Español nederlands português 7
- Puesta en marcha starten para dar partida 7
- Εκκινηση 7
- Ελληνικα 7
- Adescamento arresto motore amorçage arret moteur priming stopping the engine füllen motor abstellen 8
- Italiano français english deutsch 8
- Español nederlands português 9
- Modo de cebar parada del motor pompen stoppen van de motor enchimento paragem do motor 9
- Αναρροφηση σταση μοτερ 9
- Ελληνικα 9
- 17 18 19 10
- Italiano français english deutsch 10
- Manutenzione rimessaggio entretien remissage maintenance storage instandhaltung langerung 10
- Español nederlands português 11
- Mantenimiento almacenaje onderhoud opslag manutenção armazenagem 11
- Ελληνικα 11
- Συντηρηση αποθηκευση 11
- Dati tecnici donnees techniques 12
- Technical data technische angaben 12
- Dados tecnicos texnika στοιχεια 13
- Datos tecnicos technische gegevens 13
- Certificato di garanzia certificat de garantie warranty certificate garantie zertificat 14
- Concessionario revendeur 14
- Data date 14
- Date datum 14
- Dealer verkaufer 14
- Italiano français english deutsch 14
- Model modelle 14
- Modello modele 14
- Serial no 14
- Certificado de garantía garantiebewijs certificado de garantia π π π à 15
- Data datum 15
- Data hmepomhnia 15
- Distribuidor kata thma ø h h 15
- Distribuidor verkoper 15
- Español nederlands portoguês ελληνικα 15
- Modelo model 15
- Modelo monte o 15
- Serial no 15
- Serial no ia oxiko api mo 15
- Achtung 16
- Atencion 16
- Atenção 16
- Attention 16
- Attenzione 16
- Emak s p a member of the yama group 42011 bagnolo in piano reggio emilia italy tel 0522 956611 telefax 0522 951555 email service emak it internet http www emak it 16
- Gb d e 16
- Let op 16
- Nl p gr 16
- Warning 16
- Εγγυηµενη σταθµη ακουστικης ισχυος 16
- Προσοχη 16
- Fs 45 t 17
- Sa 30 tl 17
- Sa 45 t 17
- Su motoru kullanim kilavuzu návod k pouîití руководство по эксплуатации használati és karbantartási utasítás 17
- Bevezetés 18
- G r fi 18
- Güvenl k önlemler 18
- Pravidla bezpeânosti 18
- Âesky türkçe 18
- Введение 18
- Biztonsági elãírások 19
- Magyar 19
- Pyccкий 19
- Меры безопасности 19
- A szimbólumok és biztonsági jelzések magyarázata 21
- Semboller ve kaz fiaretleri 21
- Tr tr cz rus 21
- Vysvùtlení symbolò a bezpeânostních upozornùní 21
- Объяснение символов и мер безопасности 21
- Indítás 22
- Magyar 22
- Motorun çalifitirilmasi 22
- Pyccкий 22
- Startování 22
- Türkçe 22
- Âesky 22
- Перед использованием 22
- Indítás 24
- Magyar 24
- Pyccкий 24
- Su girifii motorun durdurulmasi 24
- Türkçe 24
- Zalití âerpadla zastavení motoru 24
- Âesky 24
- Заливка остановка двигателя 24
- 17 18 19 26
- Bakim muhafazasi 26
- Karbantartás tárolás 26
- Magyar 26
- Pyccкий 26
- Türkçe 26
- Âesky 26
- Údrîba skladování 26
- Техническое обслуживание хранение 26
- Tekn k özell kler technické údaje 28
- Технические характеристики mùszaki adatok 28
- Garancialevél 30
- Garant sert f kasi гарантийное свидетельство záruka a servis 30
- Magyar 30
- Ser no 30
- Sorozatszám серийный номер 30
- Türkçe pуccкий âesky 30
- D kkat 32
- Emak s p a member of the yama group 42011 bagnolo in piano reggio emilia italy tel 0522 956611 telefax 0522 951555 email service emak it internet http www emak it 32
- Figyelem 32
- Tr cz rus 32
- Upozornùní 32
- Внимание 32
Похожие устройства
- Gmini MAGICBOOK Z6 Инструкция по эксплуатации
- Apple iPad Air 32Gb Wi-Fi Space Gray (MD786RU/A) Инструкция по эксплуатации
- Gmini MAGICBOOK M61SHD Инструкция по эксплуатации
- Apple iPad Air 16Gb Wi-Fi Silver (MD788RU/A) Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac SA 45 TL Инструкция по эксплуатации
- Gmini MAGICBOOK M61HD Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac WP 30 Инструкция по эксплуатации
- Apple iPad Air 32Gb Wi-Fi Silver (MD789RU/A) Инструкция по эксплуатации
- Gmini MAGICBOOK M61 Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac AM 162 Инструкция по эксплуатации
- Apple iPad Air 64Gb Wi-Fi Silver (MD789RU/A) Инструкция по эксплуатации
- Olympus FE-370 Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac MB 80 Инструкция по эксплуатации
- Olympus FE-360 Инструкция по эксплуатации
- Apple iPad Air 16Gb Wi-Fi + Cellular Space Gray (MD791) Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac BV 162 Инструкция по эксплуатации
- Olympus FE-340 Инструкция по эксплуатации
- Apple iPad Air 32Gb Wi-Fi + Cellular Space Gray (MD792) Инструкция по эксплуатации
- Olympus FE-310 Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac BV 270 BP Инструкция по эксплуатации