Oleo-Mac SA 30 TLA [8/32] Italiano français english deutsch
![Oleo-Mac SA 30 TLA [8/32] Italiano français english deutsch](/views2/1096927/page8/bg8.png)
8
AMORÇAGE
- Placer la pompe le plus près possible de l’eau.
- Positionner de façon correcte (voir Fig. 9).
- Riemplir complètement la pompe (Fig. 10-11).
- Dans le seul cas des pompes centrifuges non autoa-
morçantes il est en outre nécessaire de remplir le tuyau
d’aspiration (A, Fig. 11) en faisant attention qu’il n’y reste
pas de l’air.
ATTENTION - Si pour une pompe l’erogation
n’est pas immédiate ou demande plus de 100
second, la cause probable est un remplissage
non complet du tuyau d’aspiration ou une aspi-
ration d’air: remplir par conséquent la pompe
par l’orifice de chargement ou dans l’autre hy-
pothèse controller tous les points d’étanchéité.
Le valeur du débit (de min. à max.) se règle en intervenant
sur la commande d’accélération du carburateur (A, Fig. 8).
ARRET MOTEUR À 2 TEMPS
Portez le levier de l’accélérateur au régime du ralenti et at-
tendez quelques seconds afin que le moteur se refroidis-
se.
Fermez le robinet du carburant en le remettant sur la posi-
tion «OFF» (Fig. 6).
Arrêtez le moteur en replaçant l’interrupteur de masse (A)
en position STOP (Fig. 12-13-14).
Ne pas oublier de vider l’eau restée dans la pompe (Fig.
15).
Laver la pompe soigneusement si elle a été usée avec de
l’eau de mer ou des liquides corrosifs.
RODAGE DU MOTEUR
Durante les 10 premières heures de travail, n’utilisez pas
la motopompe at maximum des tours pendant un temps
trop prolongé.
MOTEUR CYCLE 4 TEMPS
Pour le verifications de votre motopompe 147.7 cm
3
,
veuillez consulter le manuel d’utilisation et d’entretien
du moteur B. & S.
PRIMING
- Place the pump as close as possible to the water.
- Install the pump in the correct position (see Fig. 9).
- Fill the pump completely (Fig. 10-11).
- In the case of a non-self priming pump, the suction (A,
Fig. 11) hose should also be completely filled with water
taking care that no air remains inside it.
WARNING - Delivery of water should be imme-
diate o takes more 100 seconds for a pump. If
delivery of water fails to occur as explained
above, check that all gaskets and connections
are tight so as no air leaking is possible and
that the pump body is filled with water. In the
particular case of a pump, check that the suc-
tion hose is also full of water.
The flow rate value (from min. to max.) is adjusted with the
accelerator control of the carburettor (A, Fig. 8).
STOPPING THE 2-STROKE ENGINE
Set the throttle lever to idle position and wait a few se-
conds to let the engine cool off.
Close the fuel cock, turning it back onto pos. «OFF» (Fig.
6).
Turn off the engine, putting the ON/OFF switch (A) in the
STOP position (Fig. 12-13-14).
Do not forged to empty any water remained in the pump
(Fig. 15).
Wash the pump with fresh water if it has been used with
sea water or corrosive solutions.
RUNNING IN THE ENGINE
During the first 10 working hours, do not use the pump set
at full speed for any length of time.
4-STROKE ENGINE
As for as the pump 147.7 cm
3
is concerned, please re-
fer to operator’s instructions book of engine B. & S.
FÜLLEN
- Die Pumpe so nah wie möglich am Wasser aufstellen.
- Richting positionieren (Abb. 9).
- Die Pump ganz anfüllen (Abb. 10-11).
- Bei den nicht selbstansaugenden Kreiselpumpen muß
auch das Saugrohr gefüllt werden. Dabei ist darauf zu
achten, daß keine Luftblasen darin bleiben (A, Abb. 11).
ACHTUNG - Fördert eine pumpe, ist die Ursa-
che dafür wahrscheinlich o mehr 100 Sekun-
den in Anspruch, daß das Saugrohr nicht ganz
gefüllt war oder noch Luft vorhanden ist. Die
Pumpe dann erneut ganz füllen und alle Dich-
tungen überprüfen.
Der Wert der Förderleistung (von min. bis max.) wird mit
der Gasschraube am Vergaser eingestellt (A, Abb. 8).
2TAKTMOTOR ABSTELLEN
Den Gashebel auf Leerlauf bringen und einige Sekunden
warten, damit der Motor abkühlt.
Den Hahn des Vergasers schließen, indem er in die Posi-
tion «OFF» (Abbildung 6) gestellt wird.
Den Motor abstellen, indem der Ein-/Aus-Schalter (A) in
STOP - Stellung gebracht wird (Abb. 12-13-14).
Nach der Benutzung der Pumpe muß das Wasser, das no-
ch darin enthalten ist, unbedingt entieert werden (Abb. 15).
Die Pumpe gründlich durchspülen, wenn salzhaltiges
Wasser oder korrosionsfähige Flüssigkeiten gepumpt wor-
den sind.
EINFAHREN DAS MOTORS
Während der ersten 10 Betriebsstunden die Motorpumpe
nicht für längere Zeit mit Vollast benutzen.
4-TAKTMOTOR
Bezüglich des motorpumpe 147.7 cm
3
Bedienungsan-
leitung für motor B. & S. beachten.
Italiano Français English Deutsch
ADESCAMENTO - ARRESTO MOTORE AMORÇAGE - ARRET MOTEUR PRIMING - STOPPING THE ENGINE FÜLLEN - MOTOR ABSTELLEN
ADESCAMENTO
- Piazzare la pompa il più vicino all'acqua.
- Posizionare in modo corretto (vedi Fig. 9).
- Riempire completamente la pompa (Fig. 10-11).
- Nel caso delle pompe centrifughe non autoadescanti è
necessario inoltre riempire anche il tubo di aspirazione
(A, Fig. 11) facendo attenzione che non rimanga aria.
ATTENZIONE: Se per una pompa l’erogazione
non è immediata o richiede più di 100 secondi,
la causa probabile va ricercata nello riempi-
mento non completo del tubo di aspirazione o
in una aspirazione d’aria, riempire quindi com-
pletamente la pompa attraverso il foro di carica-
mento o, nell’altra ipotesi, controllare tutte le te-
nute.
Il valore della portata (si regola da min. a max) agendo sul
comando acceleratore del carburatore (A, Fig. 8).
ARRESTO MOTORE 2 TEMPI
Portare la leva acceleratore al minimo ed attendere alcuni
secondi per permettere il raffreddamento del motore.
Chiudere il rubinetto del carburante, riportandolo in pos.
«OFF» (Fig. 6)
Spegnere il motore, riportando l'interruttore di massa (A)
nella posizione STOP (Fig. 12-13-14).
Dopo l'uso non dimenticare di vuotare l'acqua rimasta nel-
la pompa autoadescante (Fig. 15). Lavarla accuratamente
se usata con acqua salata o liquidi corrosivi.
RODAGGIO MOTORE
Durante le prime 10 ore di lavoro, non utilizzare al massi-
mo dei giri per lungo tempo.
MOTORE 4 TEMPI
Per quanto riguarda la motopompa 147.7 cm
3
vedere il
manuale di uso e manutenzione del motore B. & S.
10 119
Содержание
- Fs 45 t 1
- Manuale di uso e manutenzione manuel d utilisation et d entretien operator s instruction book bedienungsanleitung manual de instrucciones gebruiksaanwijzing manual de instruções 1
- Sa 30 tl 1
- Sa 45 t 1
- Εγχειρι ιο χρησησ και συντηρησησ 1
- Einleitung 2
- Français 2
- Inleiding 2
- Introduccion 2
- Introduction 2
- Introduzione 2
- Introdução 2
- Italiano 2
- Norme di sicurezza normes de securite 2
- Εισαγωγη 2
- English deutsch español 3
- Safety precautions sicherheitsvorkerungen normas de seguridad 3
- Português nederlands 4
- Veiligheidsvoorschriften normas de segurança 4
- Ελληνικα 4
- Κανονεσ ασφαλειασ 4
- Epmhneia ymbo øn kai kanone a ºa eia 5
- Erläuterung der symbole und sicherheitshinweise 5
- Explanation of symbols and safety warnings 5
- Explicacion simbolos y advertencias de seguridad 5
- Explication des symboles et regles de securite 5
- Explicação de simbolos e advertências de segurança 5
- I f gb d e nl p 5
- Spiegazione simboli e avvertenze di sicurezza 5
- Uitleg van de veiligheidssymbolen 5
- Avviamento starting mise en route anlassen 6
- Italiano français english deutsch 6
- Español nederlands português 7
- Puesta en marcha starten para dar partida 7
- Εκκινηση 7
- Ελληνικα 7
- Adescamento arresto motore amorçage arret moteur priming stopping the engine füllen motor abstellen 8
- Italiano français english deutsch 8
- Español nederlands português 9
- Modo de cebar parada del motor pompen stoppen van de motor enchimento paragem do motor 9
- Αναρροφηση σταση μοτερ 9
- Ελληνικα 9
- 17 18 19 10
- Italiano français english deutsch 10
- Manutenzione rimessaggio entretien remissage maintenance storage instandhaltung langerung 10
- Español nederlands português 11
- Mantenimiento almacenaje onderhoud opslag manutenção armazenagem 11
- Ελληνικα 11
- Συντηρηση αποθηκευση 11
- Dati tecnici donnees techniques 12
- Technical data technische angaben 12
- Dados tecnicos texnika στοιχεια 13
- Datos tecnicos technische gegevens 13
- Certificato di garanzia certificat de garantie warranty certificate garantie zertificat 14
- Concessionario revendeur 14
- Data date 14
- Date datum 14
- Dealer verkaufer 14
- Italiano français english deutsch 14
- Model modelle 14
- Modello modele 14
- Serial no 14
- Certificado de garantía garantiebewijs certificado de garantia π π π à 15
- Data datum 15
- Data hmepomhnia 15
- Distribuidor kata thma ø h h 15
- Distribuidor verkoper 15
- Español nederlands portoguês ελληνικα 15
- Modelo model 15
- Modelo monte o 15
- Serial no 15
- Serial no ia oxiko api mo 15
- Achtung 16
- Atencion 16
- Atenção 16
- Attention 16
- Attenzione 16
- Emak s p a member of the yama group 42011 bagnolo in piano reggio emilia italy tel 0522 956611 telefax 0522 951555 email service emak it internet http www emak it 16
- Gb d e 16
- Let op 16
- Nl p gr 16
- Warning 16
- Εγγυηµενη σταθµη ακουστικης ισχυος 16
- Προσοχη 16
- Fs 45 t 17
- Sa 30 tl 17
- Sa 45 t 17
- Su motoru kullanim kilavuzu návod k pouîití руководство по эксплуатации használati és karbantartási utasítás 17
- Bevezetés 18
- G r fi 18
- Güvenl k önlemler 18
- Pravidla bezpeânosti 18
- Âesky türkçe 18
- Введение 18
- Biztonsági elãírások 19
- Magyar 19
- Pyccкий 19
- Меры безопасности 19
- A szimbólumok és biztonsági jelzések magyarázata 21
- Semboller ve kaz fiaretleri 21
- Tr tr cz rus 21
- Vysvùtlení symbolò a bezpeânostních upozornùní 21
- Объяснение символов и мер безопасности 21
- Indítás 22
- Magyar 22
- Motorun çalifitirilmasi 22
- Pyccкий 22
- Startování 22
- Türkçe 22
- Âesky 22
- Перед использованием 22
- Indítás 24
- Magyar 24
- Pyccкий 24
- Su girifii motorun durdurulmasi 24
- Türkçe 24
- Zalití âerpadla zastavení motoru 24
- Âesky 24
- Заливка остановка двигателя 24
- 17 18 19 26
- Bakim muhafazasi 26
- Karbantartás tárolás 26
- Magyar 26
- Pyccкий 26
- Türkçe 26
- Âesky 26
- Údrîba skladování 26
- Техническое обслуживание хранение 26
- Tekn k özell kler technické údaje 28
- Технические характеристики mùszaki adatok 28
- Garancialevél 30
- Garant sert f kasi гарантийное свидетельство záruka a servis 30
- Magyar 30
- Ser no 30
- Sorozatszám серийный номер 30
- Türkçe pуccкий âesky 30
- D kkat 32
- Emak s p a member of the yama group 42011 bagnolo in piano reggio emilia italy tel 0522 956611 telefax 0522 951555 email service emak it internet http www emak it 32
- Figyelem 32
- Tr cz rus 32
- Upozornùní 32
- Внимание 32
Похожие устройства
- Gmini MAGICBOOK Z6 Инструкция по эксплуатации
- Apple iPad Air 32Gb Wi-Fi Space Gray (MD786RU/A) Инструкция по эксплуатации
- Gmini MAGICBOOK M61SHD Инструкция по эксплуатации
- Apple iPad Air 16Gb Wi-Fi Silver (MD788RU/A) Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac SA 45 TL Инструкция по эксплуатации
- Gmini MAGICBOOK M61HD Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac WP 30 Инструкция по эксплуатации
- Apple iPad Air 32Gb Wi-Fi Silver (MD789RU/A) Инструкция по эксплуатации
- Gmini MAGICBOOK M61 Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac AM 162 Инструкция по эксплуатации
- Apple iPad Air 64Gb Wi-Fi Silver (MD789RU/A) Инструкция по эксплуатации
- Olympus FE-370 Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac MB 80 Инструкция по эксплуатации
- Olympus FE-360 Инструкция по эксплуатации
- Apple iPad Air 16Gb Wi-Fi + Cellular Space Gray (MD791) Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac BV 162 Инструкция по эксплуатации
- Olympus FE-340 Инструкция по эксплуатации
- Apple iPad Air 32Gb Wi-Fi + Cellular Space Gray (MD792) Инструкция по эксплуатации
- Olympus FE-310 Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac BV 270 BP Инструкция по эксплуатации