Gorenje K17TR [33/45] Víz forralása
![Gorenje K17TR [33/45] Víz forralása](/views2/1020842/page33/bg21.png)
33
Húzzuk ki a forralót a fali csatlakozóból, 19.
ha nem használjuk, vagy ha szeretnénk
megtisztítani. Hagyjuk a forralót lehűlni,
mielőtt rátennénk vagy levennék róla
tartozékokat, illetve mielőtt elkezdenénk
tisztítani.
A készülék kikapcsolásához állítsuk a 20.
be/kikapcsoló gombot »off« pozícióba,
majd húzzuk ki a villásdugót a
konnektorból.
Ha a csatlakozó kábel sérült, azt a gyártó vagy 21.
annak szakszervize, illetve hasonlóan képzett
személy cserélheti ki, a veszélyhelyzetek
megelőzése érdekében.
Ne használjuk a készüléket más célra, 22.
mint ami az eredeti rendeltetése.
A forraló csak a hozzá mellékelt talppal 23.
együtt használható.
Ha a forralót túltöltjük, a forró víz 24.
kifröccsenhet.
Mindig ügyeljünk rá, hogy a forraló fedele 25.
zárva legyen és ne emeljük fel, amíg a víz
forr. Ha forrás közben kinyitjuk a fedelet,
leforrázhatjuk magunkat.
Mivel a forraló kerámia teste vagy 26.
fogantyúja igen törékeny, ügyeljünk rá,
hogy ne törjük el és ne okozzunk személyi
sérülést a készülék működése közben,
tisztítása vagy tárolása során. Soha ne
használjuk a forralót, ha a kerámia testen
vagy a fogantyún repedést veszünk észre.
A készülék háztartásban, illetve ahhoz 27.
hasonló környezetben való használatra
készült. Ilyenek lehetnek:
– Üzletek, irodák és egyéb munkahelyek
dolgozóinak konyha-helyiségei;
– Hétvégi házak;
– Szállodák, motelek és egyéb hasonló
létesítmények vendégei részéről történő
használat;
– Bed and breakfast típusú létesítmények.
Őrizzük meg a használati utasítást. 28.
A készülék a hulladék elektromos és
elektronikus készülékekről szóló
(WEEE) 2002/96/EC Európai direktívának
megfelelően van jelölve. Ez az útmutatás
a hulladék elektromos és elektonikus
készülékek visszavételének és
újrahasznosításának Európai Unió-
szerte érvényes kerete.
Víz forralása
Helyezze el az egységet a vízszintes felületen. 1.
A tartály megtöltéséhez emeljük le azt a talpról 2.
és nyissuk ki a fedelét a fedél nyitó gomb
megnyomásával. Töltsük bele a kívánt
mennyiségű vizet és zárjuk le a fedelet. A vizet
a kiöntő nyíláson keresztül is tölthetjük a
tartályba. A víz szintje nem szabad, hogy a
MAX jel felett, vagy a MIN jel alatt legyen. Ha
nem töltünk elegendő vizet a készülékbe, az
még a víz felforrása előtt ki fog kapcsolni.
MEGJEGYZÉS: Ne töltse a vizet a maximális
szint fölé, mivel forrás közben kifröccsenhet a
tartálból. Ügyeljen rá, hogy a fedél szorosan le
legyen zárva még mielőtt a készüléket a
hálózatra csatlakoztatná.
Helyezze a tartály a talpra. 3.
Csatlakoztassa a forralót a hálózatra. Az LCD 4.
kijelző ekkor a tartályba lévő víz eredeti
hőmérséklete (szobahőmérséklet) lesz látható.
Nyomja meg egyszer az “ON/OFF” gombot. Az 5.
“ON/OFF” gomb kék jelfénye ekkor kigyullad, a
víz forralása megkezdődik és az LCD kijelzőn
változni kezd a víz hőmérséklete, a forralóban
lévő víz hőfokának megfelelően.
FIGYELEM: Ha a tartályt nem helyezzük a
talpra az elektromos hálózatra való
csatlakoztatás után, a kijelzőn a következő lesz
látható: “- -”. Sípolásokat követően 60
másodperc múlva kikapcsol a háttérvilágítás.
Ez arra figyelmeztet, hogy a tartályt a talpra kell
helyezni.
Ha a víz felforrt, a készülék automatikusan 6.
kikapcsol. Három sípolás lesz hallható és az
ON/OFF jelfény kialszik. Forralás közben is
megnyomhatja az “ON/OFF” gombot, ezzel
leállíthatja a folyamatot.
MEGJEGYZÉS: HA a fedél nincs szorosan
lezárva, a készülék nem kapcsol be.
A forralás végeztével leemelheti a tartályt a
7.
talpról és kitöltheti belőle a vizet.
MEGJEGYZÉS: A víz kiöntésekor legyen
elővigyázatos, a forró vízzel megégetheti
magát. Ne nyissa ki a fedelet amíg a tartályban
lévő víz forró.
A készülék nem forralja újra a vizet, amíg ismét 8.
meg nem nyomja az ON/OFF gombot. Ha nem
használja, a tartályt tárolhatja a talpon.
MEGJEGYZÉS: Mindig húzza ki a villásdugót
a konnektorból, ha nem használja a készüléket.
Vízforralás és melegen tartás az
előre beállított hőfokon
Kövesse a »Víz forralása« rész első négy 1.
pontjában leírtakat.
Először nyomja meg az ON/OFF gombot, majd 2.
nyomja meg a “+” vagy a “-” gombot a melegen
tartási hőfok (60℃, 70℃, 80℃ and 90℃)
beállításához. A készülék felforralja a vizet,
majd a megfelelő hőfokra csökkenti a hőfokát a
melegen tartáshoz.
Az LCD kijelzőn 5 másodpercig villog a 3.
beállított melegen tartási hőmérséklet. A kék
ON/OFF jelfény egész idő alatt villog.
Содержание
- Grelnik vode grijaè vode grijaè vode âðóžå âîäå kettle àéíèöè czajnik fierbãtor kanvica vízforraló varné konvice àéíèê àéíèêè 1
- Bg инструкции за употреба 18 2
- Cz návod k obsluze 35 2
- Gb instruction manual 16 2
- Hr upute za uporabu 6 2
- Hu használati útmutató 32 2
- Pl instrukcja obsługi 22 2
- Ro manual de instrucţiuni 26 2
- Si navodila za uporabo 3 2
- Sk návod na obsluhu 29 2
- Srb mne uputstva za upotrebu 9 mk упатства за употреба 12 2
- Ua інструкції з експлуатації 38 2
- Рус руководство пользователя 42 2
- Opozorilo 3
- Pomembno 3
- Pred uporabo vrča 3
- Priročnik za uporabo slo 3
- Splošen opis 3
- Segrevanje do vretja za tem pa vzdrževanje nastavljene temperature 4
- Segrevanje vode 4
- Garancija in servis 5
- Gorenje 5
- Odstranjevanje vodnega kamna 5
- Pri uporabi vašega aparata 5
- Segrevanje do prednastavljene temperature in vzdrževanje te temperature 5
- Vam želi obilo užitka 5
- Zaščita okolja 5
- Zaščita pred popolno izparitvijo 5
- Čiščenje in vzdrževanje 5
- Opći opis 6
- Prije uporabe vrča 6
- Priručnik za uporabu hr 6
- Upozorenje 6
- Važno 6
- Zagrijavanje do vrenja a zatim održavanje podešene temperature 7
- Zagrijavanje vode 7
- Aparata 8
- Gorenje 8
- Jamstvo i servis 8
- Pri korištenju vašega 8
- Uklanjanje kamenca 8
- Vam želi puno zadovoljstva 8
- Zagrijavanje do prethodno podešene temperature in održavanje te temperature 8
- Zaštita od potpunog isparenja 8
- Zaštita okoliša 8
- Čišćenje i održavanje 8
- Opšti opis 9
- Pre korišćenja bokala 9
- Priručnik za korišćenje srb mne 9
- Upozorenje 9
- Važno 9
- Zagrevanje do vrenja a zatim održavanje izabrane temperature 10
- Zagrevanje vode ketlerom 10
- Garancija i servis 11
- Gorenje 11
- Odstranjivanje vodenog kamenca 11
- U korišćenju vašeg uređaja 11
- Vam želi obilje užitka 11
- Zagrevanje do izabrane temperature i održavanje te temperature 11
- Zaštita od potpunog isparenja 11
- Zaštita čovekove okoline 11
- Čišćenje i održavanje 11
- Важно 12
- Општ опис 12
- Пред употреба на бокалот 12
- Предупредување 12
- Прирачник за употреба мк 12
- Загревање вода 13
- Загревање до вриење потоа па одржување на дотераната температура 14
- Загревање до преддотерана температура и одржувања на таа температура 14
- Отстранување на каменот 14
- Gorenje 15
- Ви посакува големо 15
- Гаранција и сервис 15
- Задоволство при употреба 15
- Заштита на животната средина 15
- На вашиот апарат 15
- Before first use 16
- General description 16
- Important 16
- Instruction manual en 16
- Warning 16
- Boil water 17
- Boil water first and keep warm on preset temperature 17
- Boil water to preset temperature and maintain that temperature 17
- Using the appliance 17
- Appliance 18
- Boil dry protection 18
- Cleaning and maintenance 18
- Descaling the kettle 18
- Environment 18
- Gorenje 18
- Guarantee and service 18
- Pleasure when using your 18
- Wishes you a lot of 18
- Jинсртукции за употреба бг 19
- Важно 19
- Внимание 19
- Общо описание 19
- Преди ползване на каната 19
- Използване на електрическата варене на вода 20
- Първо сварете а после оставете при предварително зададена температура 20
- Варете вода при предварително зададена температура и после я запазете топла 21
- Гаранция и сервизно обслужване 21
- Горене ви пожелава приятно 21
- Околна среда 21
- Ползване на уредите ви 21
- Премахване на котлен камък 21
- Instrukcja obsługi pl 22
- Opis ogólny 22
- Ostrzeżenie 22
- Przed pierwszym uruchomieniem czajnika 22
- Ważne 22
- Podgrzewanie wody 23
- Czyszczenie i konserwacja 24
- Podgrzewanie do wrzenia a następnie utrzymywanie nastawionej temperatury 24
- Podgrzewanie do wstępnie nastawionej temperatury oraz utrzymywanie tej temperatury 24
- Zabezpieczenie przed całkowitym wygotowaniem 24
- Gwarancja i serwis naprawczy 25
- Ochrona środowiska 25
- Usuwanie kamienia kotłowego 25
- Atenţie 26
- Descriere generală 26
- Important 26
- Manual de utilizare ro 26
- Înainte de utilizarea ceainicului 26
- Fierbere apă 27
- Mai întâi fierbeţi apa apoi păstraţi o caldă la o temperatură presetată 27
- Fierberea apei până la o temperatură presetată şi menţinerea acesteia 28
- Garanţie şi întreţinere 28
- Gorenje 28
- Vă urează utilizare plăcută 28
- Îndepărtarea depozitelor minerale 28
- Dôležité 29
- Návod na obsluhu sk 29
- Pred použitím kanvice 29
- Upozornenie 29
- Základný popis 29
- Varenie vody 30
- Zohrievanie vody a udržiavanie nastavenej teploty 30
- Gorenje vám želá veľa potešenia pri používaní 31
- Odstránenie malých nečistôt 31
- Varenie vody na určitú teplotu a udržiavanie teploty 31
- Vášho spotrebiča 31
- Záruka a servis 31
- Životné prostredie 31
- A vízforraló használata előtt 32
- Figyelmeztetés 32
- Fontos 32
- Használati utasítás hu 32
- Általános leírás 32
- Víz forralása 33
- Vízforralás és melegen tartás az előre beállított hőfokon 33
- A gorenje 34
- A lerakódások eltávolítása 34
- Garancia és szerviz 34
- Készülék használata során 34
- Környezetvédelem 34
- Sok örömet kíván önnek a 34
- Vízforralás a beállított hőfokra és a hőfok fenntartása 34
- Důležité 35
- Návod k obsluze cz 35
- Před používáním konvice 35
- Varování 35
- Všeobecný popis 35
- Uvedení vody do varu a její udržování na předem nastavené teplotě 36
- Vaření vody 36
- Gorenje 37
- Odstraňování minerálních usazenin 37
- Spotřebiče 37
- Vám přeje mnoho příjemných zážitků při používání vašeho 37
- Zahřátí vody na předem nastavenou teplotu a udržování této teploty 37
- Záruka a servis 37
- Životní prostředí 37
- Важливо 38
- Опис елементів 38
- Перед першим використанням чайника 38
- Попередження 38
- Посібник з експлуатації ua 38
- Кип ятіння води 39
- Видалення вапнякових відкладень 40
- Попереднє кип ятіння води та підтримання попередньо встановленої температури 40
- Підігрівання води до попередньо встановленої температури та підтримання цієї температури 40
- Бажає вам отримати 41
- Від користування цим 41
- Гарантія та обслуговування 41
- Довкілля 41
- Компанія gorenje 41
- Максимальне задоволення 41
- Пристроєм 41
- Важно 42
- Общее описание элементов 42
- Перед началом использования чайника 42
- Предупреждение 42
- Руководство по эксплуатации ru 42
- Кипячение воды 43
- Нагрев воды до предустановленной температуры и поддержание этой температуры 44
- Предварительное кипячение воды и поддержание предустановленной температуры 44
- Гарантия и обслуживание 45
- Окружающая среда 45
- Удаление минеральных отложений 45
Похожие устройства
- M-Audio Axiom 25 (2nd gen) Инструкция по эксплуатации
- Nokia C5 WARM Grey Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-174 Инструкция по эксплуатации
- Makita 8444 DWFE Инструкция по эксплуатации
- Gorenje B 600 B Инструкция по эксплуатации
- Timberk WHA-8.PRO Инструкция по эксплуатации
- M-Audio AXIOM 25 Инструкция по эксплуатации
- Nokia 6303CI Steel Инструкция по эксплуатации
- Gorenje K10C Инструкция по эксплуатации
- Ariston Bravo M 3323 U-PV1 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-172 Инструкция по эксплуатации
- Makita 6722 DW Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-1179 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje K17G Инструкция по эксплуатации
- M-Audio Ozone Инструкция по эксплуатации
- Nokia X3-00 Black Red Инструкция по эксплуатации
- Stiebel Eltron DHB 27 SI 74040 Инструкция по эксплуатации
- Makita BHP 460 WAE Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-1178 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje K10W Инструкция по эксплуатации