Makita LH 1040 [27/60] Einstellen des spaltkeils
![Makita LH 1040 F [27/60] Einstellen des spaltkeils](/views2/1021493/page27/bg1b.png)
27
Bringen Sie die untere Schutzhaube A und die Mittenab-
deckung wieder in ihre Ausgangsstellung. Ziehen Sie
dann die Sechskantschraube zur Sicherung der Mitten-
abdeckung im Uhrzeigersinn an. Heben Sie die Schutz-
haube B bis zum Anschlag an, und ziehen Sie die
Klemmschraube fest an, während Sie die Schutzhaube
in der angehobenen Stellung halten. Senken Sie den
Handgriff ab, um zu prüfen, ob sich die unteren Schutz-
hauben einwandfrei bewegen. Vergewissern Sie sich vor
der Benutzung der Maschine, dass die Spindelarretie-
rung gelöst ist.
Einstellen des Spaltkeils
Bevor Sie den Spaltkeil einstellen, lösen Sie die zwei
Hebel durch Linksdrehen, und drücken Sie den oberen
Tisch auf der rechten Seite in der Nähe des Spaltkeils
auf die Tiefstellung herunter. Sichern Sie dann den obe-
ren Tisch, indem Sie die zwei Hebel wieder fest anzie-
hen, wie in der Abbildung gezeigt. (Abb. 21)
Es muss ein Abstand von etwa 4 – 5 mm zwischen dem
Spaltkeil und den Sägeblattzähnen vorhanden sein. Stel-
len Sie den Spaltkeil entsprechend ein, indem Sie die
zwei Sechskantschrauben durch Linksdrehen mit dem
Steckschlüssel lösen und den Abstand messen. Ziehen
Sie die Sechskantschrauben fest an, und stellen Sie
dann sicher, dass die obere Schutzhaube einwandfrei
funktioniert, bevor Sie mit dem Sägen beginnen.
(Abb. 22)
Der Spaltkeil ist werksseitig so eingestellt worden, dass
sich Sägeblatt und Spaltkeil auf einer geraden Linie
befinden. (Abb. 23)
VORSICHT:
• Falls Sägeblatt und Spaltkeil nicht einwandfrei fluchten,
kann es während des Betriebs zu einer gefährlichen
Klemmwirkung kommen. Vergewissern Sie sich daher,
dass sie korrekt ausgerichtet sind. Wird die Maschine
ohne korrekt ausgerichteten Spaltkeil benutzt, kann es
zu schweren Verletzungen kommen. Sind die Teile aus
irgendeinem Grund nicht ausgerichtet, lassen Sie
unbedingt eine Reparatur von einer autorisierten
Makita-Kundendienststelle durchführen.
Installieren und Einstellen des Parallelanschlags
1. Befestigen Sie den Parallelanschlag so am Tisch,
dass der Parallelanschlaghalter auf der Führungs-
schiene ruht. Ziehen Sie die Klemmschraube (B)
des Parallelanschlags fest im Uhrzeigersinn an.
2. Lösen Sie die Klemmschraube (A).
3. Verschieben Sie den Parallelanschlag und befesti-
gen Sie ihn so, dass das von Ihnen abgewandte
Ende auf den Punkt ausgerichtet ist, an dem die
Vorderkante des Sägeblatts gerade auf der Ober-
seite des Werkstücks erscheint. Der Zweck dieser
Einstellung besteht darin, die Gefahr eines Rück-
schlags in Richtung der Bedienungsperson zu redu-
zieren, bei dem das vom Werkstück abgeschnittene
Stück zwischen Sägeblatt und Parallelanschlag ein-
geklemmt und zur Bedienungsperson herausge-
schleudert wird. Die Lage der Linie 3 hängt von der
Dicke des Werkstücks oder der Tischhöhe ab. Stel-
len Sie die Position des Parallelanschlags entspre-
chend der Dicke des Werkstücks ein.
Nachdem Sie den Parallelanschlag eingestellt
haben, ziehen Sie die Klemmschraube (A) wieder
fest an. (Abb. 24 und 25)
HINWEIS:
• Es gibt vier Muster zur Positionierung des Parallelan-
schlags, wie in der Abbildung gezeigt. (Abb. 26) Der
Parallelanschlag besitzt zwei Schlitze in seinen Seiten-
flächen, einer mit erhöhtem Rand auf der gleichen
Seite, und einer ohne Rand. Die mit diesem Rand ver-
sehene Fläche des Parallelanschlags sollte nur dann
zum Werkstück weisen, wenn ein Stück eines dünnen
Werkstücks abgeschnitten wird.
• Um das Parallelanschlagmuster zu ändern, entfernen
Sie den Parallelanschlag vom Halter, indem Sie die
Klemmschraube (A) lösen, und ändern Sie die Ausrich-
tung des Parallelanschlags zum Halter, so dass je nach
der anstehenden Arbeit die entsprechende Seite zum
Halter weist, wie in der Abbildung gezeigt. Führen Sie
die Vierkantmutter am Parallelanschlaghalter in das
hintere Ende des jeweiligen Schlitzes im Parallelan-
schlag ein, so dass sie die in der Abbildung gezeigte
Position hat.
Um das Muster von A oder B nach C oder D oder umge-
kehrt zu ändern, entfernen Sie Vierkantmutter, Unterleg-
scheibe und Klemmschraube (A) vom
Parallelanschlaghalter, und bringen Sie dann Klemm-
schraube (A), Unterlegscheibe und Vierkantmutter auf
der entgegengesetzten Seite der ursprünglichen Position
an. Ziehen Sie die Klemmschraube (A) fest an, nachdem
Sie die Vierkantmutter des Parallelanschlaghalters in den
Schlitz des Parallelanschlags eingeführt haben. Führen
Sie die Vierkantmutter am Parallelanschlaghalter in das
hintere Ende des jeweiligen Schlitzes im Parallelan-
schlag ein, so dass sie die in der Abbildung gezeigte
Position hat. (Abb. 27)
Der Parallelanschlag ist werksseitig so eingestellt, dass
er parallel zur Sägeblattfläche liegt. Vergewissern Sie
sich, dass er parallel ist. Um sicherzustellen, dass der
Parallelanschlag parallel zum Sägeblatt ist, senken Sie
den Tisch auf die Tiefststellung ab, so dass das Säge-
blatt am weitesten vom Tisch übersteht. Markieren Sie
einen der Sägeblattzähne mit einem Buntstift. Messen
Sie die Abstände (A) und (B) zwischen Parallelanschlag
und Sägeblatt. Verwenden Sie für beide Messungen den
markierten Zahn. (Abb. 28) Diese beiden Messungen
müssen identisch sein. Ist der Parallelanschlag nicht pa-
rallel zum Sägeblatt, gehen Sie wie folgt vor: (Abb. 29)
1. Drehen Sie die zwei Einstellschrauben entgegen
dem Uhrzeigersinn.
2. Verschieben Sie die Hinterkante des Parallelan-
schlags geringfügig nach rechts oder links, bis er
parallel zum Sägeblatt ist.
3. Ziehen Sie die zwei Schrauben am Parallelanschlag
fest an.
VORSICHT:
• Stellen Sie den Parallelanschlag unbedingt parallel
zum Sägeblatt ein, weil sonst eine gefährliche Rück-
schlagsituation eintreten kann.
• Stellen Sie den Parallelanschlag so ein, dass er nicht
mit der oberen Schutzhaube oder dem Sägeblatt in
Berührung kommt. (Abb. 30)
Содержание
- Symbole 10
- Symbols 10
- Символы 10
- English 11
- Explanation of general view 11
- Specifications 11
- Additional safety rules for tool 12
- For both miter saw mode and table saw bench saw mode 12
- Safety instructions 12
- When using in miter saw mode 13
- When using in the table saw bench saw mode 13
- Bench mounting fig 3 14
- Blade guard fig 4 5 14
- Functional description 14
- Installation 14
- Installing auxiliary plate fig 1 2 14
- Maintaining maximum cutting capacity fig 6 7 14
- Save these instructions 14
- Adjusting the bevel angle fig 9 10 15
- Adjusting the level of top table fig 13 15
- Adjusting the miter angle fig 8 15
- Assembly 15
- Installing or removing saw blade 15
- Lighting up the lamps fig 11 12 15
- Switch action fig 11 15
- Adjusting riving knife 16
- Dust bag 16
- Installing and adjusting rip fence 16
- Cutting as miter saw 17
- Holders and holder assembly optional accessories 17
- Horizontal vise optional accessory fig 36 17
- Operation 17
- Securing workpiece 17
- Vertical vise optional accessory fig 35 17
- Mm 107 mm 107 mm 90 mm 18
- Mm 90 mm 18
- Adjusting the cutting angle 19
- Auxiliary fence fig 45 46 19
- Carrying tool 19
- Cutting as table saw bench mode 19
- Maintenance 19
- Push block fig 44 19
- Ripping 19
- Work helpers 19
- Accessories 20
- After use 20
- Ce2004 20
- Makita international europe ltd 20
- Noise and vibration 20
- Replacing carbon brushes fig 57 58 20
- Deutsch 21
- Technische daten 21
- Übersicht 21
- Achtung beim gebrauch von elektrowerkzeugen sind zum schutz gegen elektrischen schlag ver letzungsund brandgefahr folgende grundsätzli chen sicherheitsmaßnahmen zu geachten lesen und beachten sie diese hinweise bevor sie das gerät benutzen 22
- Schützen sie sich vor elektrischem schlag 22
- Sicherheitshinweise 22
- Für gehrungs und tischsägenmodus banksägenmodus 23
- Zusätzliche sicherheitsregeln für die maschine 23
- Beim betrieb im gehrungssägenmodus 24
- Beim betrieb im tischsägenmodus banksägenmodus 24
- Bewahren sie diese hinweise sorgfältig auf 24
- Installation 24
- Installieren der kippsicherung abb 1 und 2 24
- Werkbankmontage abb 3 24
- Aufrechterhaltung der maximalen schnittleistung abb 6 und 7 25
- Einstellen des gehrungswinkels abb 8 25
- Funktionsbeschreibung 25
- Schutzhaube abb 4 und 5 25
- Ein und ausschalten der lampen abb 11 und 12 26
- Einstellen der höhe des oberen tisches abb 13 26
- Einstellen des neigungswinkels abb 9 und 10 26
- Montage 26
- Montieren und demontieren des sägeblatts 26
- Schalterfunktion abb 11 26
- Einstellen des spaltkeils 27
- Installieren und einstellen des parallelanschlags 27
- Sicherung von werkstücken 28
- Staubsack 28
- Vertikal schraubstock sonderzubehör abb 35 28
- Auflagebügel und auflageplatte sonderzubehör 29
- Betrieb 29
- Horizontal schraubstock sonderzubehör abb 36 29
- Verwendung als gehrungssäge 29
- Mm 107 mm 107 mm 90 mm 30
- Mm 90 mm 30
- Verwendung als tischsäge banksägenmodus 30
- Arbeitshilfen 31
- Einstellen des schnittwinkels 31
- Hilfsanschlag abb 45 und 46 31
- Längssägen 31
- Schiebeklotz abb 44 31
- Tragen der maschine 31
- Wartung 31
- Auswechseln der kohlebürsten abb 57 und 58 32
- Ce konformitätserklärung 32
- Ce2004 32
- Geräusch und vibrationsentwicklung 32
- Makita international europe ltd 32
- Nach dem gebrauch 32
- Zubehör 32
- Dane techniczne 33
- Polski 33
- Wyjaśnienia dotyczące urządzenia i jego użycia 33
- Instrukcje bezpieczeństwa 34
- Dodatkowe zalecenia bezpieczeństwa dla urządzenia 35
- Tryb ciecia ukośnego i zwykłego prostego 35
- Mocowanie do stołu warsztatowego rys 3 36
- Nie wyrzucaj instrukcji obsługi 36
- Opis działania 36
- Osłona brzeszczotu rys 4 i 5 36
- Podczas pracy w trybie cięcia ukośnego 36
- Podczas pracy w trybie cięcia zwykłego prostego 36
- Ustawianie 36
- Zakładanie płyty pomocniczej rys 1 i 2 36
- Działanie włącznika rys 11 37
- Ustawianie kąta pionowego rys 9 i 10 37
- Ustawianie kąta poziomego rys 8 37
- Ustawianie wysokości stołu górnego rys 13 37
- Zapalanie lampek rys 11 i 12 37
- Zapewnienie maksymalnej zdolności cięcia rys 6 i 7 37
- Składanie 38
- Ustawianie noża prowadzącego 38
- Zakładanie i ustawianie osłony prowadzącej 38
- Zakładanie lub zdejmowanie brzeszczotu 38
- Mocowanie przecinanych przedmiotów 39
- Torba na pył 39
- Cięcie ukośne 40
- Imadło pionowe wyposażenie dodatkowe rys 35 40
- Imadło poziome wyposażenie dodatkowe rys 36 40
- Postępowanie 40
- Zaciski i zespół zacisku wyposażenie dodatkowe 40
- Mm 107 mm 107 mm 90 mm 41
- Mm 90 mm 41
- Cięcie zwykłe proste 42
- Klocek do popychania rys 44 42
- Konserwacja 42
- Narzędzia pomocnicze 42
- Osłona pomocnicza rys 45 i 46 42
- Przenoszenie urządzenia 42
- Regulacja kąta cięcia 42
- Rozszczepianie 42
- Po zakończeniu pracy 43
- Wymiana szczotek węglowych rys 57 i 58 43
- Wyposażenie 43
- Ce deklaracja zgodnościi 44
- Makita international europe ltd 44
- Szumy i drgania 44
- Русский язык 45
- Технические характеристики 45
- Инструкции по мерам безопасности 46
- Дополнительные правила безопасности для инструмента 47
- Как для режима торцовочной пилы так и для режима настольной пилы пильного станка 47
- При использовании в режиме настольной пилы пильного станка 48
- При использовании в режиме торцовочной пилы 48
- Защитный кожух лезвия рис 4 и 5 49
- Описание функционирования 49
- Сохраните эти инструкции 49
- Установка 49
- Установка дополнительной пластины рис 1 и 2 49
- Установка на верстак рис 3 49
- Операция переключения рис 11 50
- Поддержание максимальной режущей способности рис 6 и 7 50
- Подсветка лампами рис 11 и 12 50
- Регулировка угла наклона рис 9 и 10 50
- Регулировка угла отрезки рис 8 50
- Регулировка уровня верхнего стола рис 13 50
- Сборка 50
- Установка или удаление лезвия пилы 50
- Регулировка расщепляющего ножа 51
- Установка и удаление направляющей планки 51
- Мешок для пыли 52
- Фиксация рабочего изделия 52
- Вертикальные тиски дополнительная принадлежность рис 35 53
- Горизонтальные тиски дополнительная принадлежность рис 36 53
- Держатели и сборки держателя дополнительные принадлежности 53
- Резка в режиме торцовочной пилы 54
- Эксплуатация 54
- Mm 107 mm 107 mm 90 mm 55
- Mm 90 mm 55
- Вспомогательная планка рис 45 и 46 56
- Переноска инструмента 56
- Продольный распил 56
- Рабочие помощники 56
- Регулировка угла резки 56
- Техническое обслуживание 56
- Толкающий блок рис 44 56
- Ce 2004 57
- Makita international europe ltd 57
- Ес декларация соответствия 57
- Замена угольных щеток рис 57 и 58 57
- После использования 57
- Принадлежности 57
- Шум и вибрация 57
Похожие устройства
- Hyundai H-CSW694 Инструкция по эксплуатации
- Husqvarna DS40 Gyro 9651576-05 Инструкция по эксплуатации
- Siemens ER 617501E Инструкция по эксплуатации
- Gorenje IT642AXC Инструкция по эксплуатации
- Makita LH 1040 F Инструкция по эксплуатации
- Diam CSN-NORMAL - 355 620015 Инструкция по эксплуатации
- Siemens ER 512502E Инструкция по эксплуатации
- Diam CSN-NORMAL - 160 620011 Инструкция по эксплуатации
- Makita LS 0714 FLB Инструкция по эксплуатации
- Hyundai CA3200 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje IS642AXC Инструкция по эксплуатации
- Acer beTouch E110 Black Инструкция по эксплуатации
- Gorenje EC57325AX Инструкция по эксплуатации
- Siemens ER 511502E Инструкция по эксплуатации
- Acer S120 Brown Инструкция по эксплуатации
- Diam CSN-NORMAL - 254 620013 Инструкция по эксплуатации
- Hyundai H-CAT5200 Инструкция по эксплуатации
- Makita LF 1000 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje EC57325AW Инструкция по эксплуатации
- Siemens ER 17354EU Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения