Braun 320/si 2020 [14/21] Magyar
![Braun 320/si 2020 [14/21] Magyar](/views2/1165168/page14/bge.png)
Содержание
- 330 320 1
- Texstyle 3 1
- Www braun com type 3670 type 3671 1
- A description 3
- A gerätebeschreibung 3
- B inbetriebnahme 3
- C bügeln 3
- D nach dem bügeln 3
- Deutsch 3
- E pflege und reinigung 3
- English 3
- F reinigen des anti kalk ventils 3
- G entkalken anti kalk system 3
- Mögliche probleme und deren behebung 3
- A description 4
- B avant utilisation 4
- B before starting off 4
- C ironing 4
- C repassage 4
- D after ironing 4
- E maintenance and cleaning 4
- F cleaning the anticalc valve 4
- Français 4
- G decalcifying anticalc system 4
- Trouble shooting guide 4
- A descripción 5
- B antes de empezar 5
- C planchado 5
- D après le repassage 5
- D después del planchado 5
- E entretien et nettoyage 5
- E limpieza y mantenimiento 5
- Español 5
- F limpieza de la válvula antical 5
- F nettoyage de la tige anti calcaire 5
- G détartrage système anti calcaire 5
- Guide de dépannage 5
- A descrição 6
- Anticalcário 6
- B antes de começar 6
- C passar a ferro 6
- D depois da passagem a ferro 6
- E limpeza e manutenção 6
- F limpeza da válvula anticalcário 6
- G descalcificación sistema antical 6
- G descalcificação sistema 6
- Português 6
- Resolución de problemas 6
- A descrizione 7
- B messa 7
- C stiratura 7
- D dopo la stiratura 7
- E pulizia e manutenzione 7
- F pulizia della valvola anti calcare 7
- G sistema decalcificante anti calcare 7
- Guida agli inconvenienti 7
- Italiano 7
- Resolução de problemas 7
- A beschrijving 8
- B voor het in gebruik nemen 8
- C strijken 8
- D na het strijken 8
- E onderhoud en schoonmaken 8
- F de antikalkstift schoonmaken 8
- G ontkalken antikalk systeem 8
- Nederlands 8
- Oplossen van problemen 8
- A beskrivelse 9
- B for du begynner 9
- C strygning 9
- C stryke 9
- D efter strygning 9
- E vedligeholdelse og rengoring 9
- F rengoring af anti kalkventilen 9
- Fejlfindingsvejledning 9
- G afkalknings antikalksystem 9
- В for du begynder 9
- A beskrivning 10
- B praktiska anvisningar 10
- C att stryka 10
- D etter stryking 10
- D etter strykning 10
- E underhäll och rengöring 10
- E vedlikehold og rengjoring 10
- F rengdring av kalkuppsamlaren 10
- F rengjore antikalkventilen 10
- G avkalking antikalk systemet 10
- G avklarning självrengörande system 10
- Problemlosing 10
- Svenska 10
- A laitteen osat 11
- B ennen kàyttòònottoa 11
- C silittàminen 11
- D silityksen jàlkeen 11
- E huolto ja puhdistus 11
- F kalkinpoistoventtiilin puhdistus 11
- Felsökningsguide 11
- G kalkinpoistojàrjestelma 11
- Ongelmanratkaisuopas 11
- A opis urzqdzenia 12
- Antykamieniowego 12
- C prasowanie 12
- D po prasowaniu 12
- E piel gnacja i czyszczenie 12
- F czyszczenie zaworu 12
- G system odkamieniania 12
- Polski 12
- Rozpocz ciem prasowania 12
- Wykrywanie i usuwanie awarii 12
- В praktyczne wskazówki przed 12
- A popis 13
- B nez zacnete zehlit 13
- C zehleni 13
- Ceskÿ 13
- D po zehleni 13
- E udrzba a cistern 13
- F cistèní odvápñovacího ventilo 13
- G system odvápñování 13
- Problémy pri zehlenii 13
- Slovenskÿ 13
- A a készùlék részei 14
- A popis 14
- C vasalàs 14
- C zehlenie 14
- D po zehleni 14
- E udrzba a cistenie 14
- F cistenie odvapnovacieho ventilu 14
- G systém odvapnovania 14
- Magyar 14
- Odstranovanie problémov 14
- В bekapcsolàs elótt 14
- В kym zacnete zehlit 14
- A aqklamalar 15
- C ùtùleme 15
- D va sa last követöen 15
- D ùtùleme sonrasi 15
- E bakim ve temizleme 15
- E karbantartás és tisztítás 15
- F a vízkó teleníto szelep tisztítása 15
- F kirec koruyucu sùbabù n 15
- G a vízkó teleníto rendszer 15
- Problémamegoldási útmutató 15
- Temizlenmesi 15
- Türkqe 15
- В ba lamadan once 15
- A descriere 16
- B înainte de pornire 16
- C calcarea propriu zisà 16
- D dupà calcare 16
- E pàstrare si curàtare 16
- F curàtarea supapei anticalcar 16
- G decalcifiere sistem anticalcar 16
- G kire ónleyici sistem 16
- Ghid pentru localizarea defectiunilor 16
- Romàna 16
- Çeçitli problemler ve çôzümleri 16
- C iisépwpa 17
- D мета то ai5épwpa 17
- E zuvtqpqaq kai kasapiapóc 17
- Eaaqviká 17
- F kasapiapóç tqq ßaäßisaq 17
- G kaqapiapóç anó та áàata oúarqpa 17
- Npoaraaíaç anó та 0лата 17
- Npooraoíaç anó та 0лата 17
- Oôqyóç eníauoqç npoßäqpätwv 17
- А пгр урафп 17
- В npivtqv svapori 17
- Русский 17
- D после глажения 18
- F очищение клапана предотвра 18
- G система предотвращающая 18
- А описание 18
- В перед тем как начать гладить 18
- Е уход и чистка 18
- Кальцинирование 18
- Решение проблем1 18
- С глажение 18
- Щающего кальцинирование 18
- D п сля прасування 19
- А опис 19
- В гпдготовка до прасування 19
- Г чищення протинакипного 19
- Е догляд та чищення 19
- Затвору 19
- Можлив несправност та способи ix усунення 19
- Протинакипна система 19
- С прасування 19
- С система декальщнування 19
- Укратнська 19
- Country of origin hungary 20
- Year of manufacture 20
- Agli ï f 21
- Jl ä ju j 3 в 21
- Jlui 4jjk 21
- L 0 axupjt j 3 jlkji p lá a к к 21
- Lj i pi i 21
- Olukt к 21
- Pku k k 21
- Uáj g 21
Похожие устройства
- Caso vako2 Инструкция по эксплуатации
- Bresser topas 10x25 blue Инструкция по эксплуатации
- Bresser topas 7–21x40 Инструкция по эксплуатации
- Bresser national geographic 40–640x Инструкция по эксплуатации
- Bresser national geographic 300–1200x Инструкция по эксплуатации
- Bresser topas 8–24x50 Инструкция по эксплуатации
- Bresser pluto 114/500 eq Инструкция по эксплуатации
- Bresser national geographic 90/900 eq Инструкция по эксплуатации
- Bresser national geographic 60/800 az Инструкция по эксплуатации
- Bresser national geographic 130/650 eq Инструкция по эксплуатации
- Bresser lyra 70/900 eq-sky Инструкция по эксплуатации
- Bresser galaxia 114/900 eq Инструкция по эксплуатации
- Bresser national geographic usb со штативом Инструкция по эксплуатации
- Bresser national geographic 40–1024x Инструкция по эксплуатации
- Bresser national geographic 20–350x Инструкция по эксплуатации
- Bresser junior usb Инструкция по эксплуатации
- Bresser national geographic 20x Инструкция по эксплуатации
- Bresser researcher bino Инструкция по эксплуатации
- Bresser national geographic 40–1280x Инструкция по эксплуатации
- Bresser topas 7x50 wp Инструкция по эксплуатации
A Popis Pravo na zmeny vyhradené 1 Kropiaca tryska 2 Otvor zasobnika na vodu 3 Regulator mnozstva рагу 4 Tlacidlo kropenia 5 Tlacidlo Power shot silny vytrysk рагу 6 Ovladac teploty 7 Indikator teploty 8 Odstavnaplocha zehlicky Po skonceni zivotnosti neodhadzujte Yzt zariadenie do bezného domového odpadu Zariadenie odovzdajte do servisného strediska Braun alebo na prislusnom zbernom mieste zriadenom podl a miestnych predpisov a noriem В Kym zacnete zehlit Tato zehlicka je skonstruovana pre pouzitie vody z vodovodu Ak mate extremne tvrdu vodu odporiicame pouzivat zmes 50 vody z vodovodu a 50 destilovanej vody Naplnte zasobnik na vodu az po znacku max Nikdy nepouzivajte iba destilovanii vodu Nepridavajte ziadne aditiva napr skrob Nepouzivajte skondenzovanii vodu zo susicky na bielizen Predtym ako budete nalievat vodu vypnite regulator рагу 0 para vypnuta Drzte zehlicku mierne naklonenii tak ako je to znazornene naobr B a naplnte zasobnik na vodu az po znacku max Postavte zehlicku zvislo na jej odstavnii plochu a zapojte sietovij sniiru do elektrickej siete Zvoite teplotu podl a iidajov na odstavnej ploche zehlicky alebo na etikete na obleceni Indikator 7 zhasne akonahle je dosiahnuta zvolena teplota po cca 1 1 2 min C Zehlenie Zàruka Poskytujeme dvojroCnù zàruku na vyrobok s platnost ou od dàtumu jeho zakùpenia V zàruCnej I ehote bezplatne odstràn ime vSetky poruchy pristroja zapriCinené chybou materiàlu alebo vyroby a to bud1 formou opravy alebo vymenou celého pristroja podl a nàSho vlastného uvà2enia Uvedenà zàruka je platnàv ka2dom Stàte v ktorom tento pristroj dodàva spoloCnost Braun alebo jej povereny distri bùtor Zàruka sa netyka nasledujùoioh prlpadov poàkodenie zapriCinené nespràvnym pouiitim normàlne opotrebovanie naprlklad plàtkov holiaceho strojCeka alebo puzdrazastrihàvaCa ako aj poruchy ktoré majù zanedbatel ny ùCinok na hodnotu alebo funkciu pristroja Ak opravu uskutoCnineautorizovanàosobaa ak sa nepouiijù póvodné nàhradné sùCiastky spoloCnosti Braun platnost zàrukybude ukonCenà Ak v zàruCnej lehote poiadujete vykonanie servisnej opravy odovzdajte cely pristroj s potvrdenim o nàkupe v autorizovanom servisnom stredisku spoloCnosti Braun alebo ho do strediska zaSlite 1 Variabilne mnozstvo рагу Otacanim regulatora рагу 3 mozete zvolif mnozstvo рагу 0 bez рагу ф maximum рагу Poznamka Pocas zehlenia neotacajte regulator mnozstva рагу za ф Ovladac teploty 6 musi byt nastaveny v rozsahu cervenej zony medzi a max Priprava tkaniny iba model 340 Para sa vytvara tiez vodorovne v prednej casti zehliacej plochy Tym sa tkanina naparuje vopred takze zehlenie je potom jednoduchsie Budte opatrni para vystrekuje aj do stran 2 Silny vytrysk рагу Power shot Aby ste tuto funkciu aktivovali stlacte najskor tlacidlo Power shot 5 3x az 4x Stlacajte tlacidlo Power shot v intervaloch nie kratsich ako 5 sekiind Funkciu Power shot mozete aktivovat pri zehleni na sucho Ovladac teploty musi byt nastaveny v rozsahu cervenej zony medzi a max Iba modely 330 a 340 Funkciu Power shot mozete pouzit aj pri vertikalnom zehleni zavesenych odevov 3 Funkcia kropenia Stlacte tlacidlo kropenia 4 4 Zehlenie nasucho Nastavte regulator рагу 3 do polohy О vypnutie рагу D Po zehleni Odpojte zehlicku od elektrickej siete a otocte regulator pary do polohy 0 Vyprazdnite zasobnik vody predizite tak zivotnost zehlicky Vychladnutu zehlicku skladujte nasuchom mieste vzdy postavenu na jej odstavnej ploche E Udrzba a cistenie Aby ste predisli poskodeniu zehliacej plochy nezehlite cez kovove gombiky alebo zipsy Zehliacu plochu cistite pravidelne navlhcenou handrickou Na odstranenie zvyskov mineralov skrobu pouzite roztok octu a vody v pomere 1 2 Na cistenie zehliacej plochy nikdy nepouzivajte oceiovu vlnu abrazivne cistiace prostriedky ani ine chemikalie Magyar Magyar nyelvù hasznàlati utasitàs Termékeink minósége mùkòdése és formàja a legmagasabb igényeket is maradéktalanul kielégitik Reméljiik órómét leli ùj Braun gózòlós vasalójàban Àltalànos tudnivalók A vasaio haszn alata elótt olvassa végig a hasznàlati utasitàst és azt a vasaio teljes élettartama alatt drizze meg Gyózódjòn meg arról hogy az Òn aitai hasznàlt fesziiltseg megegyezik avasalón feltuntetett értékkel Csakis vàltakozó àramra csatlakoztassa a vasalót Mielótt vizet tòlt a késziilékbe a csatlakozó dugót hùzza ki a konnektorból Mindig a dugót hùzza ne a vezetéket A vezeték soha ne érintkezzen a forró vasalótalppal vagy egyéb meleg felùletekkel A készuléket viz alà tartan tilos Helyezze a késziiléket stabil vizszintes felùletre pi asztalra vagy fòldre és csak ilyen stabil feliileten hasznàlja A vasalàs szuneteiben a vasalót mindig àllitsa fùggóleges helyzetbe a tàmasztólapjàra àllitva Amikor akàr ròvid idóre is elhagyja a helyiséget hùzza ki a csatlakozó dugót A készuléket mozgàssérùltek szellemi vagy érteimi fogyatékossàgban szenvedó gyermekek vagy személyek kizàrólag a biztonsàgukért felelós felugyelet mellett hasznàljàk Javasoljuk hogy a terméket gyermekektól elzàrva tartsa Altalàban javasoljuk hogy a készuléket tartsa gyermekek àltal nem hozzàférhetó helyen A vasalót tartsagyermekektól tàvol kùlònòsen a gózfùvatàs funkció szuper gózlòket gomb hasznàlatakor Az elektromos vasalók magas hómérséklete és fonò góze égési séruléseket okozhat Soha ne vasalja vagy gózòlje a ruhàt magàn Ne hasznàlja ha a készùlék csòpòg szivàrog vagy làtható sérulés van rajta Rendszeresen ellenórizze hogy a vezeték nem sérult e meg Amennyiben a készuléken vagy a vezetéken bàrmilyen meghibàsodàs mutatkozik vigye el Braun szakszervizbe javitàsra A hibàs vagy szakszerùtlen javitàsi munka sérulést okozhat A Braun elektromos készùlékei megfelelnek a vonatkozó biztonsàgi elóiràsoknak F Cistenie odvapnovacieho ventilu Odvapnovaci ventil umiestneny naspodnej casti regulatora pary sa musi pravidelne odvapnovat napr vzdy kecfje tlak pary nedostatocny V tomto pripade musi byt zasobnik vody prazdny Odobralie regulatora pary s odvapriovacim venlilom Otocte regulator pary v smere hodinovych ruciciek k Otocte nim pevne az za zarazku pokiai sa regulator pary nezdvihne Kecf sa nachadza na polohe odvapnovaci system vytiahnite ho kolmo nahor Nedotykajte sa ventilu na jeho spodnom konci Ponorte ventil do octu nie octovej esencie alebo citrbnovej stavy na minimalne 30 minut Ocistite kefkou zostavajuce rezidua a preplachnite ho pod tecucou vodou obr F 1 5 Opalovne nasadenie regulatora pary Pri opatovnom nasadzovani regulatora pary sa uistite ci znacka regulatora stale ukazuje na polohu obr F 6 Silno stlacte regulator pary nadol a otacajte nim spat az do polohy obr F 7 kde sa zaisti Poznamka Bez regulatora pary sa zehlicka nesmie pouzivat G Systém odvapnovania Aby sa vycistila parnà komora od rezidui odvàpnite ju tak ako je to znàzornené na obràzkoch G 1 11 Upozornenie Kecfotocite regulator pary v smere hodinovych ruciciek za polohu Ф bude zo zehliacej plochy vychàdzat horuca voda a para Pockajte az zehliaca plocha vychladne a potom vykonajte cistenie tak ako je to popisané vyssie Nàsledne naplnte nàdrzku vodou zahrejte zehlicku a stlacte 4 kràt tlacidlo Power shot aby ste zehlicku pred samotnym zehlenim precistili obr G 12 14 Nepouzivajte ziadne bezne dostupné dekalcifikàtory ktoré by mohli zehlicku poskodit Odstranovanie problémov Problém Odstranenie Z otvorov na paru kvapkà voda Otocte regulator pary proti smeru hodinovych ruciciek aby ste znizili mnozstvo pary alebo ho vypnite Dodrzujte dlhsie intervaly ked stlacite tlacidlo Power shot Nastavte vyssiu teplotu Vyvija sa menej pary alebo vòbec ziadna para Skontrolujte hladinu vody Ocistite odvapnovaci ventil Z parnych otvorov vychàdzajù ciastocky vàpna Odvàpnite parnu komoru 14 A A készùlék részei 1 Vizszórófej 2 Vizbetòltó nyilàs 3 Gózszabàlyzó 4 Vizszóró gomb 5 Szuper gózlòket gomb 6 Hómérséklet vàlasztó 7 Ellenórzó làmpa 8 Tàmasztótalp В Bekapcsolàs elótt Ez a vasaio csapvizzel mùkódik Amennyiben Ònnél nagyon kemény a viz csapviz és desztillàlt viz fele fele arànyù keverékének hasznàlatàt javasoljuk A max jelzésig tòltse fel a tartàlyt Soha ne hasznàljon csak desztillàlt vizet Ne adjon a vizhez semmilyen adalék anyagot pi keményitót Ne hasznàlja a centrifugàból elfolyó vizet A tartàly feltoltése elótt kapcsolja ki a gózszabàlyzó gombot О nines gózfejlesztés Tartsa a vasalót kiesit ferdén ahogy a B àbra mutatja majd a max jelzésig tòltse fel a tartàlyt Àllitsa le a vasalót a tàmasztótalpàra és csatlakoztassa a hàlózatba A vasaio tàmasztótalpàn lévó vasalàsi ùtmutatónak vagy a ruhanemùk cimkéjének megfelelóen vàlassza ki a hómérsékletet Amikor a vasaio eléri a kivànt hómérsékletet kb 1 5 pere mùlva az ellenórzó làmpa 7 kialszik C Vasalàs 1 Vario góz A kivànt gózmennyiséget a gózszabàlyzó 3 segitségével àllithatja be 0 nines gózfejlesztés ф maximàlis gózfejlesztés Megjegyzés Vasalàs kòzben a gózszabàlyzó gombot ne csavarja tùl a Ф jelzésen A hómérsékletvàlasztó gombot 6 àllitsa a folyamatos piros szakaszon belùlre a és a max jelzések kòzótti részre Elogózóló rendszer csak az 340 modellnél Góz àramlik ki vizszintesen a talp elulsó részén Ez elógózòli a ruhàt és ezzel megkònnyiti a vasalàst Legyen óvatos a góz oldalirànyban àramlik ki 2 Szuper gózlòket Hasznàlat elótt nyomja meg a szuper gózlòket gombot 5 3 vagy 4 alkalommal hogy aktivàlja ezt a funkciót Legalàbb 5 màsodperces szunetekkel nyomja meg a szuper gózlòket gombot Ez a funkció csak szàraz vasalàs kòzben aktivàlható Ekkor a hómérsékletszabàlyzó gombot a pirossal jelzett szakaszon belulre kell àllitani a és a max jelzések kòzótti részre