Telwin BIMAX 162 [11/80] _______________ d ______________

Telwin BIMAX 162 [11/80] _______________ d ______________
fait d'une inertie excessive de la bobine.
_______________(D)______________
- Couper l'extrémité du fil sortant de la buse à 10-15 mm.
- Fermer le compartiment bobine.
BEDIENUNGSANLEITUNG
6. SOUDAGE: DESCRIPTION DU PROCÉDÉ
- Brancher le câble de pièce à la pièce à souder.
- Contrôler la polarité (seulement pour versions FLUX).
- Si on utilise le fil plein, ouvrir et régler le flux de gaz de protection au
moyen du manodétendeur.
ACHTUNG:
NOTE: A la fin du travail, se rappeler de fermer le gaz de protection.
VOR GEBRAUCH DER SCHWEISSMASCHINE LESEN SIE BITTE
- Mettre en fonction le poste à souder et régler le courant de soudage
SORGFÄLTIG DIE BETRIEBSANLEITUNG
avec les va-et-vient ou le commutateur rotatif (s’il existe).
Fig. I
E N D L O S - S C H W E I S S M A S C H I N E N Z U M
- Pour commencer le soudage, appuyer sur le poussoir de la torche.
LICHTBOGENSCHWEISSEN MIT DEN VERFAHREN MIG-MAG
UND FLUX IN INDUSTRIE UND GEWERBE.
- Pour régler les paramètres de soudage (où elle est prévue),
Anmerkung: Im folgenden Text wird der Begriff "Schweißmaschine"
programmer la vitesse du fil avec le bouton prévu à cet effet jusqu'à
gebraucht.
l'obtention d'un soudage régulier. (Fig.B-3).
1. ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ZUM
FONCTION POINTAGE (où elle est prévue)
LICHTBOGENSCHWEISSEN
Fig. L
Der Bediener muß im sicheren Gebrauch der Schweißmaschine
- Pour modifier le temps de soudage, agir sur la bouton de réglage
ausreichend unterwiesen sein. Er muß über die Risiken bei den
(Fig.B-5).
Lichtbogenschweißverfahren, über die Schutzvorkehrungen
und das Verhalten im Notfall informiert sein.
(Siehe auch die ”TECHNISCHE SPEZIFIKATION IEC oder CLC/TS
6 2 0 8 1 : I N S TA L L AT I O N U N D G E B R AU C H V O N
ATTENTION!
LICHTBOGENSCHWEISSANLAGEN).
- Dans certains modèles, le tube de contact est normalement sous
tension; faire attention à éviter des fonctionnements non voulus.
- La lampe de signalisation s’allume en cas de surchauffe en coupant
lalimentation de puissance; le rétablissement a lieu
automatiquement après quelques minutes de refroidissement.
- Ver meiden Sie den d irekten Konta kt mit dem
Schwestromkreis; die von der Schweißmaschine
7. ENTRETIEN
bereitgestellte Leerlaufspannung ist unter bestimmten
Umständen gefährlich.
- Das Anschließen der Schweißkabel, Pfungen und
ATTENTION: AVANT TOUTE OPÉRATION D'ENTRETIEN,
Reparaturen dürfen nur ausgeführt werden, wenn die
S'ASSURER QUE LE POSTE DE SOUDAGE EST ÉTEINT ET
Schweißmaschine ausgeschaltet und vom Versorgungsnetz
L'ALIMENTATION SECTIONNÉE.
genommen ist.
- Bevor Verschleißteile des Brenners ausgetauscht werden,
ENTRETIEN DE ROUTINE:
muß die Schweißmaschine ausgeschaltet und vom
LES OPÉRATIONS D'ENTRETIEN DE ROUTINE PEUVENT ÊTRE
Versorgungsnetz genommen werden.
EFFECTUÉES PAR L'OPÉRATEUR.
- Die Elektroinstallation ist im Einklang mit den einschlägigen
Vorschriften und Unfallverhütungsbestimmungen
Torche
vorzunehmen.
- Eviter de poser la torche et son câble sur des éléments chauds,
- Die Schweißmaschine darf ausschließlich an ein
pour éviter la fusion et l'endommagement rapide des matériaux
Versorgungsnetz mit geerdetem Nullleiter angeschlossen
isolants.
werden.
- Contrôler périodiquement l'étanchéité des tuyauteries et raccords
- Stellen Sie sicher, daß die Strombuchse korrekt mit der
de gaz.
Schutzerde verbunden ist.
- À chaque remplacement de la bobine du fil, nettoyer la gaine
- Die Schweißmaschine darf nicht in feuchter oder nasser
guide-fil avec un jet d'air comprimé sec (max. 5 bars) et contrôler
Umgebung oder bei Regen benutzt werden.
l'état de la gaine.
- Keine Kabel mit verschlissener Isolierung oder gelockerten
- Contrôler avant chaque utilisation l'état d'usure et du montage des
Verbindungen benutzen.
parties terminales de la torche: buse, tube de contact, diffuseur de
gaz.
Dispositif d'alimentation du fil
- Contrôler fréquemment l'état d'usure des galets d'entraînement
du fil, et retirer périodiquement la poussière métallique déposée
- Schweißen Sie nicht auf Containern, Gefäßen oder
sur la zone d'entraînement (galets et guide-fil d'entrée et de
Rohrleitungen, die entflammbare Flüssigkeiten oder Gase
sortie).
enthalten oder enthalten haben.
- Arbeiten Sie nicht auf Werkstoffen, die mit chlorierten
ENTRETIEN CORRECTIF: LES OPÉRATIONS D'ENTRETIEN
Lösungsmitteln gereinigt worden sind. Arbeiten Sie auch
CORRECTIF DOIVENT EXCLUSIVEMENT ÊTRE EFFECTUÉES
nicht in der Nähe dieser Lösungsmittel.
PAR UN PERSONNEL EXPERT OU QUALIFIÉ DANS LE SECTEUR
- Nicht an Behältern schweißen, die unter Druck stehen.
ÉLECTROMÉCANIQUE.
- Entfernen Sie alle entflammbaren Stoffe (z. B. Holz, Papier,
Stofffetzen o. ä.).
ATTENTION! ÉTEINDRE LE POSTE DE SOUDAGE ET LE
- Sorgen Sie für ausreichenden Luftaustausch oder geeignete
Hilfsmittel, um die beim Schweißen in Lichtbogennähe
DÉBRANCHER DU RÉSEAU D'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
freiwerdenden Rauchgase abzuführen. Es ist systematisch
AVANT DE RETIRER LES PANNEAUX DU POSTE DE SOUDAGE
zu untersuchen, welche Grenzwerte für die jeweilige
ET D'ACCÉDER À L'INTÉRIEUR DE CE DERNIER.
Zusammensetzung, Konzentration und Einwirkungsdauer
Tout contrôle exécuté sous tension à l'intérieur du poste de
der Schweißabgase gelten.
soudage risque de provoquer des chocs électriques graves dus
- Die Gasflasche (falls benutzt) muß vor Wärmequellen
au contact direct avec les parties sous tension et/ou des
einsch l ießlic h S onnen e i n strahl u n g g e s c hützt
blessures dues au contact direct avec les organes en
werden.
mouvement.
- Inspecter périodiquement, et selon une fréquence fixée en
fonction de l'utilisation et du niveau d'empoussièrement des lieux,
l'intérieur de la machine et retirer la poussière déposée sur le
transformateur, la réactance et le redresseur au moyen d'un jet
,
*
d'air comprimé sec (max. 10 bars).
- Sorgen Sie für eine funktionsgerechte elektrische Isolierung
- Éviter de diriger le jet d'air comprimé sur les cartes électroniques;
der Elektrode, des Werksckes und nahegelegener
les nettoyer si nécessaire au moyen d'une brosse douce ou de
(zugänglicher) geerdeter Metallteile.
solvants adéquats.
Dazu reicht es im Normalfall aus, zweckentsprechende
- Contrôler également que les connexions électriques sont
Handschuhe, Schuhwerk, Kopfbedeckung und Kleidung zu
correctement serrées et vérifier l'état de l'isolement des câblages.
tragen, sowie Trittbretter und isolierende Teppiche zu
- À la fin des opérations, remonter les panneaux de la machine en
benutzen.
serrant à fond les vis de fixation.
- Schützen Sie stets die Augen mit Blendglas, das an Masken
- Ne jamais procéder aux opérations de soudage avec le poste de
oder Helmen angebracht ist.
soudage ouvert.
Verwenden Sie funktionsgerechte feuerhemmende
Schutzkleidung und vermeiden Sie es, die Haut der vom
Lichtbogen ausgehenden UV- und Infrarotstrahlung
auszusetzen; Schützen müssen sich mit Schirmen oder nicht
reflektierenden Vorhängen auch Dritte, die sich in der Nähe
- 11 -

Содержание

Похожие устройства

Скачать