Telwin BIMAX 162 [11/80] _______________ d ______________
![Telwin BIMAX 162 [11/80] _______________ d ______________](/views2/1341931/page11/bgb.png)
fait d'une inertie excessive de la bobine.
_______________(D)______________
- Couper l'extrémité du fil sortant de la buse à 10-15 mm.
- Fermer le compartiment bobine.
BEDIENUNGSANLEITUNG
6. SOUDAGE: DESCRIPTION DU PROCÉDÉ
- Brancher le câble de pièce à la pièce à souder.
- Contrôler la polarité (seulement pour versions FLUX).
- Si on utilise le fil plein, ouvrir et régler le flux de gaz de protection au
moyen du manodétendeur.
ACHTUNG:
NOTE: A la fin du travail, se rappeler de fermer le gaz de protection.
VOR GEBRAUCH DER SCHWEISSMASCHINE LESEN SIE BITTE
- Mettre en fonction le poste à souder et régler le courant de soudage
SORGFÄLTIG DIE BETRIEBSANLEITUNG
avec les va-et-vient ou le commutateur rotatif (s’il existe).
Fig. I
E N D L O S - S C H W E I S S M A S C H I N E N Z U M
- Pour commencer le soudage, appuyer sur le poussoir de la torche.
LICHTBOGENSCHWEISSEN MIT DEN VERFAHREN MIG-MAG
UND FLUX IN INDUSTRIE UND GEWERBE.
- Pour régler les paramètres de soudage (où elle est prévue),
Anmerkung: Im folgenden Text wird der Begriff "Schweißmaschine"
programmer la vitesse du fil avec le bouton prévu à cet effet jusqu'à
gebraucht.
l'obtention d'un soudage régulier. (Fig.B-3).
1. ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ZUM
FONCTION POINTAGE (où elle est prévue)
LICHTBOGENSCHWEISSEN
Fig. L
Der Bediener muß im sicheren Gebrauch der Schweißmaschine
- Pour modifier le temps de soudage, agir sur la bouton de réglage
ausreichend unterwiesen sein. Er muß über die Risiken bei den
(Fig.B-5).
Lichtbogenschweißverfahren, über die Schutzvorkehrungen
und das Verhalten im Notfall informiert sein.
(Siehe auch die ”TECHNISCHE SPEZIFIKATION IEC oder CLC/TS
6 2 0 8 1 ” : I N S TA L L AT I O N U N D G E B R AU C H V O N
ATTENTION!
LICHTBOGENSCHWEISSANLAGEN).
- Dans certains modèles, le tube de contact est normalement sous
tension; faire attention à éviter des fonctionnements non voulus.
- La lampe de signalisation s’allume en cas de surchauffe en coupant
l’alimentation de puissance; le rétablissement a lieu
automatiquement après quelques minutes de refroidissement.
- Ver meiden Sie den d irekten Konta kt mit dem
Schweißstromkreis; die von der Schweißmaschine
7. ENTRETIEN
bereitgestellte Leerlaufspannung ist unter bestimmten
Umständen gefährlich.
- Das Anschließen der Schweißkabel, Prüfungen und
ATTENTION: AVANT TOUTE OPÉRATION D'ENTRETIEN,
Reparaturen dürfen nur ausgeführt werden, wenn die
S'ASSURER QUE LE POSTE DE SOUDAGE EST ÉTEINT ET
Schweißmaschine ausgeschaltet und vom Versorgungsnetz
L'ALIMENTATION SECTIONNÉE.
genommen ist.
- Bevor Verschleißteile des Brenners ausgetauscht werden,
ENTRETIEN DE ROUTINE:
muß die Schweißmaschine ausgeschaltet und vom
LES OPÉRATIONS D'ENTRETIEN DE ROUTINE PEUVENT ÊTRE
Versorgungsnetz genommen werden.
EFFECTUÉES PAR L'OPÉRATEUR.
- Die Elektroinstallation ist im Einklang mit den einschlägigen
Vorschriften und Unfallverhütungsbestimmungen
Torche
vorzunehmen.
- Eviter de poser la torche et son câble sur des éléments chauds,
- Die Schweißmaschine darf ausschließlich an ein
pour éviter la fusion et l'endommagement rapide des matériaux
Versorgungsnetz mit geerdetem Nullleiter angeschlossen
isolants.
werden.
- Contrôler périodiquement l'étanchéité des tuyauteries et raccords
- Stellen Sie sicher, daß die Strombuchse korrekt mit der
de gaz.
Schutzerde verbunden ist.
- À chaque remplacement de la bobine du fil, nettoyer la gaine
- Die Schweißmaschine darf nicht in feuchter oder nasser
guide-fil avec un jet d'air comprimé sec (max. 5 bars) et contrôler
Umgebung oder bei Regen benutzt werden.
l'état de la gaine.
- Keine Kabel mit verschlissener Isolierung oder gelockerten
- Contrôler avant chaque utilisation l'état d'usure et du montage des
Verbindungen benutzen.
parties terminales de la torche: buse, tube de contact, diffuseur de
gaz.
Dispositif d'alimentation du fil
- Contrôler fréquemment l'état d'usure des galets d'entraînement
du fil, et retirer périodiquement la poussière métallique déposée
- Schweißen Sie nicht auf Containern, Gefäßen oder
sur la zone d'entraînement (galets et guide-fil d'entrée et de
Rohrleitungen, die entflammbare Flüssigkeiten oder Gase
sortie).
enthalten oder enthalten haben.
- Arbeiten Sie nicht auf Werkstoffen, die mit chlorierten
ENTRETIEN CORRECTIF: LES OPÉRATIONS D'ENTRETIEN
Lösungsmitteln gereinigt worden sind. Arbeiten Sie auch
CORRECTIF DOIVENT EXCLUSIVEMENT ÊTRE EFFECTUÉES
nicht in der Nähe dieser Lösungsmittel.
PAR UN PERSONNEL EXPERT OU QUALIFIÉ DANS LE SECTEUR
- Nicht an Behältern schweißen, die unter Druck stehen.
ÉLECTROMÉCANIQUE.
- Entfernen Sie alle entflammbaren Stoffe (z. B. Holz, Papier,
Stofffetzen o. ä.).
ATTENTION! ÉTEINDRE LE POSTE DE SOUDAGE ET LE
- Sorgen Sie für ausreichenden Luftaustausch oder geeignete
Hilfsmittel, um die beim Schweißen in Lichtbogennähe
DÉBRANCHER DU RÉSEAU D'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
freiwerdenden Rauchgase abzuführen. Es ist systematisch
AVANT DE RETIRER LES PANNEAUX DU POSTE DE SOUDAGE
zu untersuchen, welche Grenzwerte für die jeweilige
ET D'ACCÉDER À L'INTÉRIEUR DE CE DERNIER.
Zusammensetzung, Konzentration und Einwirkungsdauer
Tout contrôle exécuté sous tension à l'intérieur du poste de
der Schweißabgase gelten.
soudage risque de provoquer des chocs électriques graves dus
- Die Gasflasche (falls benutzt) muß vor Wärmequellen
au contact direct avec les parties sous tension et/ou des
einsch l ießlic h S onnen e i n strahl u n g g e s c hützt
blessures dues au contact direct avec les organes en
werden.
mouvement.
- Inspecter périodiquement, et selon une fréquence fixée en
fonction de l'utilisation et du niveau d'empoussièrement des lieux,
l'intérieur de la machine et retirer la poussière déposée sur le
transformateur, la réactance et le redresseur au moyen d'un jet
,
*
d'air comprimé sec (max. 10 bars).
- Sorgen Sie für eine funktionsgerechte elektrische Isolierung
- Éviter de diriger le jet d'air comprimé sur les cartes électroniques;
der Elektrode, des Werkstückes und nahegelegener
les nettoyer si nécessaire au moyen d'une brosse douce ou de
(zugänglicher) geerdeter Metallteile.
solvants adéquats.
Dazu reicht es im Normalfall aus, zweckentsprechende
- Contrôler également que les connexions électriques sont
Handschuhe, Schuhwerk, Kopfbedeckung und Kleidung zu
correctement serrées et vérifier l'état de l'isolement des câblages.
tragen, sowie Trittbretter und isolierende Teppiche zu
- À la fin des opérations, remonter les panneaux de la machine en
benutzen.
serrant à fond les vis de fixation.
- Schützen Sie stets die Augen mit Blendglas, das an Masken
- Ne jamais procéder aux opérations de soudage avec le poste de
oder Helmen angebracht ist.
soudage ouvert.
Verwenden Sie funktionsgerechte feuerhemmende
Schutzkleidung und vermeiden Sie es, die Haut der vom
Lichtbogen ausgehenden UV- und Infrarotstrahlung
auszusetzen; Schützen müssen sich mit Schirmen oder nicht
reflektierenden Vorhängen auch Dritte, die sich in der Nähe
- 11 -
Содержание
- Gb pag 03 nl pag 20 ru pag 37 si pag 54 i pag 05 dk pag 23 h pag 40 1
- Manuale istruzione 1
- Pag 56 ro pag 43 lt pag 59 f pag 08 sf pag 26 pl pag 45 ee pag 62 d pag 11 n pag 28 cz pag 48 lv pag 64 e pag 14 s pag 31 sk pag 51 bg pag 67 p pag 17 gr pag 34 1
- Symbol indicating separation of electrical and electronic appliances for refuse collection the user is not allowed to dispose of these appliances as solid mixed urban refuse and must do it through authorised refuse collection centres simbolo che indica la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche l utente ha l obbligo di non smaltire questa apparecchiatura come rifiuto municipale solido misto ma di rivolgersi ai centri di raccolta autorizzati symbole indiquant la collecte différenciée des appareils électriques et électroniques l utilisateur ne peut éliminer ces appareils avec les déchets ménagers solides mixtes mais doit s adresser à un centre de collecte autorisé symbol für die getrennte erfassung elektrischer und elektronischer geräte der benutzer hat pflichtgemäß dafür zu sorgen daß dieses gerät nicht mit dem gemischt erfaßten festen siedlungsabfall entsorgt wird stattdessen muß er eine der autorisierten entsorgungsstellen einschalten símbolo que indica la r 2
- Instruction manual 3
- _______________ gb _____________ 3
- Manuale istruzione 5
- _______________ i ______________ 5
- Manuel d instructions 8
- _______________ f ______________ 8
- _______________ d ______________ 11
- Mm platz frei bleiben 13
- Um die schweißmaschine herum müssen mindestens 250 13
- _______________ e ______________ 14
- Manual de instruções 17
- _______________ p ______________ 17
- Brukerveiledning 28
- ______________ n ______________ 28
- Bruksanvisning 31
- _______________ s ______________ 31
- ______________ gr ______________ 34
- Εγχειριδιο χρησησ 34
- ______________ ru ______________ 37
- Руководство пользователя 37
- Használati utasítás 40
- _______________ h _____________ 40
- Manual de instrucţiuni 43
- ______________ ro ______________ 43
- Instrukcja obsługi 45
- ______________ pl ______________ 45
- Návod k použití 48
- ______________ cz ______________ 48
- Návod na použitie 51
- ______________ sk ______________ 51
- ______________ si ______________ 54
- Priručnik za upotrebu 56
- ____________ hr scg ___________ 56
- Instrukcijų knygelė 59
- ______________ lt _____________ 59
- Kasutusjuhend 62
- ______________ ee _____________ 62
- Rokasgrāmata 64
- ______________ lv _____________ 64
- ______________ bg _____________ 67
- Dati tecnici torcia technical data torch 71
- En 60974 1 71
- Fuse t a 71
- I 115a 72
- I ³ 140a 72
- Regolazione della corrente di uscita della saldatrice welding machines output current versus switch positions 77
- At produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se 80
- Cz záruka výrobce ručí za správnou činnost strojů a zavazuje se provést bezplatnou výměnu dílů opotřebovaných z důvodu špatné kvality materiálu a následkem konstrukčních vad do 12 měsíců od data uvedení stroje do provozu uvedeného na záručním listě vrácené stroje a to i v záruční době musí být odeslány se zaplaceným poštovným a budou vráceny na náklady příjemce na základě dohody tvoří výjimku stroje spadající do spotřebního majetku ve smyslu směrnice 1999 44 es pouze za předpokladu že byly prodány v členských státech eu záruční list má platnost pouze v případě že je předložen spolu s účtenkou nebo dodacím listem poruchy vyplývající z nesprávného použití úmyslného poškození nebo chybějící péče nespadají do záruky odpovědnost se dále nevztahuje na všechny přímé a nepřímé škody sk záruka výrobca ručí za správnu činnosť strojov a zaväzuje sa vykonať bezplatnú výmenu dielov opotrebovaných z dôvodu zlej kvality materiálu a následkom konštrukčných vád do 12 mesiacov od dátumu uvedenia stroja 80
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 80
- Emc 2004 108 ec amdt 80
- En 60974 1 amdt 80
- En 60974 10 amdt 80
- Gb certificate of guarantee sf takuutodistus cz záruční list i certificato di garanzia n garantibevis sk záručný list f certificat de garantie s garantisedel si certificat garancije d garantiekarte gr hr garantni list e certificado de garantia ru гарантийный сертификат lt garantinis pažymėjimas p certificado de garantia h garancialevél ee garantiisertifikaat nl garantiebewijs ro certificat de garanţie lv garantijas sertifikāts dk garantibevis pl certyfikat gwarancji в g гаранционна карта 80
- Lvd 2006 95 ec amdt 80
- P i s t o p o i h t i k o e g g u h s h s 80
- Proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 80
- Standard 80
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä 80
Похожие устройства
- Telwin BIMAX 182 Инструкция по эксплуатации
- Telwin TELMIG 180/2 Инструкция по эксплуатации
- Telwin SYNERGIC MIG 600 PULSE Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERMIG 480 Инструкция по эксплуатации
- Telwin MASTERMIG 220/2 Инструкция по эксплуатации
- Telwin MASTERMIG 400 Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERMIG 480 R.A. Инструкция по эксплуатации
- Telwin TELMIG 251/2 Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 250/1 AC/DC HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 250/1 AC/DC HF R.A. Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 70 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 50 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 35 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 27 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 22 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 18 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 14 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 11 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 9 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 7 Инструкция по эксплуатации