GRAPHITE 59G680 [100/108] Servizio e manutenzione
![GRAPHITE 59G680 [100/108] Servizio e manutenzione](/views2/1382016/page100/bg64.png)
100
scorrere il pialletto in avanti, facendo attenzione a regolare l’angolo a 45° (dis. J).
PIEDINO DI PARCHEGGIO
Il piedino di parcheggio (22) permette di appoggiare in piena sicurezza il pialletto durante il lavoro, senza
rischio di danneggiamento della supercie dell’oggetto in lavorazione o delle lame del pialletto. Durante la
lavorazione il piedino di parcheggio (22) si solleva e libera la piastra posteriore del pialletto (dis. L).
SERVIZIO E MANUTENZIONE
Prima di intraprendere qualsiasi attività legata all’installazione, la regolazione, la riparazione, il
servizio bisogna estrarre la spina del cavo di alimentazione dalla presa di rete.
Ɣ Si consiglia di pulire il pialletto con una spazzola morbida o con un getto di aria compressa.
Ɣ Per pulire il pialletto è vietato utilizzare oggetti abrasivi.
Ɣ Per pulire il pialletto è vietato utilizzare acqua o detergenti chimici.
Ɣ Pulire il pialletto regolarmente, si consiglia di farlo al termine di ogni lavorazione.
Ɣ Mantenere sempre pulito il pialletto e le sue feritoie di ventilazione.
Ɣ Conservare il pialletto in un posto asciutto, fuori dalla portata dei bambini.
Ɣ Nel caso di eccessive scintille nel commutatore, fare controllare lo stato delle spazzole in grate del
motore da personale qualicato.
Ɣ Al termine del lavoro bisogna svuotare il sacchetto per la polvere, lavarlo con acqua calda e sapone e
asciugarlo con cura.
SOSTITUZIONE DELLE LAME DEL PIALLETTO
Bisogna utilizzare unicamente testine di taglio indicate dal producente, che comprendono
lame, tamburo, elementi di ssaggio delle lame, viti e alberino. Bisogna sempre sostituire
contemporaneamente entrambe le lame. Le nuove lame devono avere la stessa dimensione e lo
stesso peso delle lame usate. In caso contrario la testina può iniziare a vibrare, la piallatura verrà
eseguita scorrettamente e le lame o la testina del pialletto possono danneggiarsi. Uno scorrimento
eccessivo riduce l’ecienza e la qualità del lavoro, così come la durata delle lame. Bisogna utilizzare
unicamente lame alate, bisogna proteggere il pialletto dal rischio di smussamento delle lame.
Appena se ne presenta la necessità le lame vanno sostituite.
Ɣ Allentare le viti di ssaggio (15) delle lame (16) per mezzo della chiave (fornita) (dis. K).
Ɣ Ruotare la testina (17) di mezzo giro e ripetere la stessa operazione per la seconda lama.
Ɣ Premere la protezione inclinabile (21) ed estrarre le lame.
Ɣ Sostituire le lame e rimontarle in successione inversa al loro smontaggio
Ɣ Accertarsi che le lame siano disposte simmetricamente nella guida della testina (17).
Ɣ Serrare le viti di ssaggio (15) avvitandole alternativamente, in modo uniforme.
Grazie allo strumento per alare le lame fornito con il pialletto elettrico è possibile alare da soli le lame.
Ɣ Inserire entrambe le lame nello (16) strumento per alare le lame, inserendole no in fondo e serrare
le viti di ssaggio (dis. M).
Ɣ Accostare lo strumento per alare le lame ad una mola con angolo opportuno e premerlo leggermente.
Ɣ Dopo l’alatura rimontare le lame nel pialletto.
Lo strumento per alare le lame dopo l’avvitatura di entrambe le parti serve come strumento di
misura per posizionare le lame alla profondità desiderata nella testina del pialletto
Dopo il montaggio delle lame sulla testina bisogna accertarsi che le viti siano serrate a fondo. Il
loro incompleto serraggio può essere causa di danneggiamenti del pialletto e di lesioni corporali
dell’utilizzatore. Il lo delle lame deve essere parallelo alla supercie del rullo della testina. In caso
contrario la supercie lavorata non sarà piana e uniforme. Bisogna utilizzare unicamente la testina
fornita insieme al prodotto, o una testina fornita dal produttore o da un suo distributore autorizzato.
SOSTITUZIONE DELLA CINGHIA DI TRASMISSIONE
Se la cinghia di trasmissione è consumata il pialletto funziona scorrettamente. È necessario sostituire la
cinghia.
Ɣ Svitare le viti di ssaggio e estrarre la protezione della cinghia di trasmissione (4).
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 6
- Strug elektryczny 59g680 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 7
- Praca ustawienia 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Ochrona środowiska ce 10
- Parametry techniczne 10
- Producent manufacturer gyártó grupa topex sp z o o sp k ul pograniczna 2 4 02 285 warszawa polska wyrób product termék strug elektryczny electric planer elektromos kézigyalu model model modell 59g680 numer seryjny serial number sorszám 00001 99999 11
- Gwarancja i serwis 12
- Detailed safety regulations 13
- Electric planer 59g680 13
- Translation of the original instructions 13
- Preparation for operation 14
- Operation settings 15
- Operation and maintenance 16
- Environment protection 17
- Technical parameters 17
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 18
- Elektrohobel 59g680 18
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 18
- Betriebsvorbereitung 19
- Betrieb einstellungen 20
- Bedienung und wartung 21
- Technische parameter 22
- Umweltschutz 22
- Перевод оригинальной инструкции 24
- Правила техники безопасности 24
- Рубанок электрический 59g680 24
- Подготовка к работе 25
- Работа настройка 26
- Техническое обслуживание 27
- Защита окружающей среды 28
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 28
- Технические параметры 28
- Гембель електричний 59g680 29
- Переклад інструкції з оригіналу 29
- Правила техніки безпеки під час користування гемблем 29
- Підготовка до роботи 30
- Порядок роботи робочі налаштування 31
- Зберігання та обслуговування 32
- Технічні характеристики 33
- Охорона середовища 34
- Elektromos kézigyalu 59g680 35
- Eredeti használati utasítás fordítása 35
- Részletes biztonsági előírások 35
- Felkészülés az üzembehelyezésre 36
- Munkavégzés beállítások 37
- Kezelés karbantartás 38
- Környezetvédelem 39
- Műszaki jellemzők 39
- Maşina de şlefuit lemn 59g680 40
- Principii amănunţite de securitate 40
- Traducere a instrucțiunilor originale 40
- Pregătirea de lucru 41
- Activitatea reglarea 42
- Funcţionarea şi întreţinerea 43
- Parametri tehnici 44
- Protejarea mediului 44
- Elektrický hoblík 59g680 45
- Podrobné bezpečnostní pokyny 45
- Překlad původního návodu k používání 45
- Příprava k práci 46
- Provoz nastavení 47
- Péče a údržba 47
- Ochrana životního prostředí 49
- Technické parametry 49
- Detailné bezpečnostné predpisy 50
- Elektrický hoblík 59g680 50
- Preklad pôvodného návodu na použitie 50
- Pred uvedením do prevádzky 51
- Práca nastavenia 52
- Ošetrovanie a údržba 53
- Ochrana životného prostredia 54
- Technické parametre 54
- Električni oblič 59g680 55
- Prevod izvirnih navodil 55
- Specifični varnostni predpisi 55
- Priprava na uporabo 56
- Uporaba nastavitve 57
- Oskrba in hranjenje 58
- Tehnični parametri 59
- Varovanje okolja 59
- Detalios saugos taisyklės 60
- Elektrinis oblius 59g680 60
- Originalios instrukcijos vertimas 60
- Pasiruošimas darbui 61
- Aptarnavimas ir priežiūra 62
- Darbas ir nustatymai 62
- Aplinkos apsauga ir 64
- Techniniai duomenys 64
- Detalizētie drošības noteikumi 65
- Elektriskā ēvele 59g680 65
- Lietošanas instrukcija 65
- Sagatavošanās darbam 66
- Apkalpošana un apkope 67
- Darbs iestatījumi 67
- Tehniskie parametri 69
- Vides aizsardzība 69
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 70
- Elektrihöövel 59g680 70
- Täiendavad ohutusjuhised 70
- Ettevalmistus tööks 71
- Hooldus ja hoidmine 72
- Töötamine seadistamine 72
- Keskkonnakaitse 74
- Tehnilised parameetrid 74
- Електрическо ренде 59g680 75
- Подробни правила за безопасност 75
- Превод на оригиналната инструкция 75
- Подготовка за работа 76
- Работа настройки 77
- Обслужване и поддръжка 78
- Опазване на околната среда 79
- Технически параметри 79
- Detaljni propisi o sigurnosti 81
- Električna blanjalica 59g680 81
- Prijevod originalnih uputa 81
- Priprema za rad 82
- Rad postavke 83
- Rukovanje i održavanje 84
- Tehnički parametri 85
- Zaštita okoliša 85
- Električni strug 59g680 86
- Opšte mere bezbednosti 86
- Prevod orginalnog uputstva 86
- Priprema za rad 87
- Rad postavke 88
- Rukovanje i održavanje 89
- Tehničke karakteristike 90
- Zaštita sredine 90
- Ηλεκτρικη πλανη 59g680 91
- Κανονεσ ασφαλειασ 91
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 91
- Προετοιμασια για εργασια 92
- Εργασια ρυθμισεισ 93
- Τεχνικη συντηρηση 94
- Προστασια περιβαλλοντοσ 95
- Τεχνικεσ παραμετροι 95
- Norme particolari di sicurezza 97
- Pialletto elettrico 59g680 97
- Traduzione delle istruzioni originali 97
- Preparazione al funzionamento 98
- Funzionamento regolazioni 99
- Servizio e manutenzione 100
- Caratteristiche tecniche 101
- Protezione dell ambiente ce 101
- Cepillo eléctrico 59g680 102
- Normas de seguridad detalladas 102
- Traducción del manual original 102
- Preparación para trabajar 103
- Trabajo configuración 104
- Uso y mantenimiento 105
- Parametros técnicos 106
- Protección de medioambiente 106
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G072 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G110 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G063 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G087 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G206 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G097 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G019 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G071 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G214 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G210 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G227 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G216 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G151 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G784 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G782 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G605 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G728 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G736 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G712 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G725 Инструкция по эксплуатации