GRAPHITE 58G725 [31/64] Specifični varnostni predpisi
![GRAPHITE 58G725 [31/64] Specifični varnostni predpisi](/views2/1382036/page31/bg1f.png)
31
Nominálny výkon 550 W
Rozsah rýchlosti otáčania pri behu naprázdno 0 - 3000 min
-1
Frekvencia príklepov pri práci naprázdno 0 - 48000 min
-1
Rozsah skľučovadla vŕtačky 1,5- 13 mm
Rozmer závitu skľučovadla vŕtačky ½ "
Maximálny priemer
vŕtania
Oceľ
10 mm
Betón
13 mm
Drevo
25 mm
Ochranná trieda II
Hmotnosť 1,8 kg
Rok výroby 2016
ÚDAJE TÝKAJÚCE SA HLUČNOSTI A VIBRÁCIÍ
Informácie o hluku a vibráciách.
Hladiny hluku, ako je hladina akustického tlaku Lp
A
, hladina
akustického výkonu Lw
A
a neistota merania K, sú uvedené ďalej v
návode podľa normy EN 60745.
Hodnoty vibrácií a
h
a neistota merania K boli označené v súlade s
normou EN 60745-2-1, ako je uvedené nižšie.
Hladina vibrácií uvedená v nasledujúcej časti tohto návodu bola
nameraná meracím postupom špecifikovaným normou EN 60745-2-
1 a možno ju použiť na porovnávanie elektrických zariadení. Možno
ju tiež použiť na predbežné hodnotenie expozície vibráciám.
Uvedená hladina vibrácií je reprezentatívna pre základné použitie
elektrického náradia. Ak sa elektrické náradie používa na iné použitia
alebo s inými pracovnými nástrojmi, a tiež, ak nebude dostatočne
udržiavané, hladina vibrácií sa môže zmeniť. Vyššie uvedené príčiny
môžu spôsobiť zvýšenie expozície vibráciám počas celého času
práce.
Na presné ohodnotenie expozície vibráciám treba vziať do úvahy
obdobia, kedy je elektrické náradie vypnuté alebo kedy je zapnuté,
ale nepoužíva sa na prácu. Takto môže byť celková expozícia
vibráciám značne nižšia. Treba zaviesť dodatočné bezpečnostné
opatrenia na ochranu obsluhujúcej osoby pred následkami vibrácií
ako : údržba elektrického zariadenia a pracovných nástrojov,
zabezpečenie primeranej teploty rúk, správna organizácia práce.
Hladina akustického tlaku: Lp
A
= 92 dB(A) K=3dB(A)
Hladina akustického výkonu: Lw
A
= 103 dB(A) K=3dB(A)
Hodnota zrýchlení vibrácií, príklepové vŕtanie do betónu:
a
h,ID
= 9,16 m/s
2
K=1,5 m/s
2
Hodnota zrýchlení vibrácií, vŕtanie do kovu:
a
h,D
= 2,67 m/s
2
K=1,5 m/s
2
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Výrobky napájané elektrickým prúdom sa nesmú likvidovať spoločne
s domovým odpadom, ale majú byť odovzdané na recykláciu na určenom
mieste. Informáciu o zužitkovaní poskytne predajca výrobku alebo miestne
orgány.
Opotrebované elektrické a elektronické zariadenia obsahujú
látky negatívne pôsobiace na životné prostredie. Zariadenie, ktoré nie je
odovzdané na recykláciu, predstavuje možnú hrozbu pre životné prostredie
a ľudské zdravie.
* Právo na zmenu je vyhradené.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa so sídlom vo
Varšave, ul. Pograniczna 2/4 (ďalej iba: „Grupa Topex”) informuje, že všetky autorské práva k obsahu
tohto návodu (ďalej iba: „Návod”), v rámci toho okrem iného k jeho textom, uvedeným fotografiám,
obrázkom a k jeho štruktúre, patria výhradne spoločnosti Grupa Topex a podliehajú právnej ochrane
podľa zákona zo dňa 4. februára 1994, O autorských a obdobných právach (tj. Dz. U. 2006 Nr 90 Poz 631
v znení neskorších zmien). Kopírovanie, spracovávanie, publikovanie, úprava tohto Návodu ako celku
alebo jeho jednotlivých častí na komerčné účely, bez písomného súhlasu spoločnosti Grupa Topex, je
prísne zakázané a môže mať za následok občianskoprávne a trestnoprávne dôsledky.
PREVOD IZVIRNIH NAVODIL
UDARNI VRTALNIK
58G725
POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE
TREBA POZORNO PREBRATI SPODNJA NAVODILA IN JIH SHRANITI ZA
NADALJNJO UPORABO.
SPECIFIČNI VARNOSTNI PREDPISI
POZOR:
Pred opravili v zvezi z regulacijo, popravilom ali oskrbo (menjava
svedra) je treba izvleči vtič napajalnega kabla iz omrežne vtičnice.
• Med delom je treba uporabljati sredstva za zaščito sluha.
Izpostavljenost na hrup lahko povzroči izgubo sluha.
• Električno orodje uporabljajte skupaj z dodatnimi ročaji,
priloženimi električnemu orodju. Izguba nadzora lahko povzroči
telesne poškodbe uporabnika.
• Med deli, pri katerih bi lahko orodje naletelo na zakrite
električne kable, je treba električno orodje držati izključno
za izolirane površine ročajev. Stik z napajalnim kablom lahko
povzroči prenos napetosti na kovinske dele električnega orodja, kar
lahko povzroči električni udar.
• Pred priklopom električnega orodja je treba vedno preveriti
napajalni kabel, v primeru ugotovitve poškodbe ga je treba
zamenjati v pooblaščeni servisni delavnici.
• Električno orodje je treba med delom držati z obema rokama ob
vzdrževanju stabilnega delovnega položaja.
• Izogibati se je treba dotiku z obračajočimi se elementi.
Dotikanje obračajočih se delov električnega orodja, zlasti pribora,
lahko povzroči telesne poškodbe.
• Pred odložitvijo električnega orodja je treba počakati, da
se zaustavi. Delovno orodje se lahko zablokira in povzroči izgubo
nadzora na električnim orodjem.
• V primeru blokade delovnega orodja je treba takoj izključiti
električno orodje ter biti pripravljen na visok reakcijski moment.
• Material, ki bo obdelan, je treba pričvrstiti na stabilni podlagi
in zavarovati pred premikanjem s pomočjo sponk ali primeža.
Ta način pritrditve obdelovanega predmeta je varnejši od držanja le-
tega v roki.
• Napajalni kabel električnega orodja se mora vedno nahajati na
varni strani, ki ni izpostavljena na naključno poškodbo zaradi
delovanja električnega orodja.
• Opis nepravilne uporabe: Električnega orodja ni dovoljeno
metati, preobremenjevati, potapljati v vodo ali v druge tekočine,
uporabljati za mešanje lepljivih in cementnih snovi, ni ga
dovoljeno: obešati, prenašati, vleči ali izklapljati iz električnega
omrežja z vlečenjem napajalnega kabla.
POZOR: Naprava je namenjena delu v notranjosti prostorov.
Navkljub uporabi varno zasnovane konstrukcije, varovalnih
sredstev in dodatnih zaščitnih sredstev vedno obstaja tveganje
poškodb med delom.
Pojasnilo uporabljenih piktogramov:
1 2 3
4 5 6
1. Preberite navodila, upoštevajte v njih navedena varnostna
opozorila in pogoje.
2. Naprava z izolacijo drugega razreda.
SL
Содержание
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa p.6
- Instrukcja oryginalna obsługi wiertarka udarowa 58g725 p.6
- Przygotowanie do pracy p.7
- Praca ustawienia p.7
- Obsługa i konserwacja p.7
- Parametry techniczne p.8
- Ochrona środowiska ce p.8
- Gwarancja i serwis p.9
- Ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek p.9
- Deklaracja zgodności we p.9
- Translation of the original instructions impact drill 58g725 p.10
- Preparation for operation p.10
- Detailed safety regulations p.10
- Technical parameters p.11
- Operation settings p.11
- Operation and maintenance p.11
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung bohrhammer 58g725 p.12
- Environment protection p.12
- Detaillierte sicherheitsvorschriften p.12
- Vorbereitung auf den einsatz p.13
- Betrieb einstellungen p.13
- Technische parameter p.14
- Bedienung und wartung p.14
- Перевод оригинальной инструкции дрель ударная 58g725 p.15
- Дополнительные правила техники p.15
- Безопасности p.15
- Umweltschutz p.15
- Работа настройка p.16
- Подготовка к работе p.16
- Техническое обслуживание p.17
- Технические параметры p.17
- Указана в серийном номере p.18
- Спеціальні правила техніки безпеки p.18
- Під час користування устаткуванням p.18
- Переклад інструкції з оригіналу дриль ударний 58g725 p.18
- Который находится на изделии p.18
- Информация о дате изготовления p.18
- Защита окружающей среды p.18
- Порядок роботи робочі налаштування p.19
- Підготовка до роботи p.19
- Технічні характеристики p.20
- Зберігання та обслуговування p.20
- Охорона середовища p.21
- Részletes biztonsági előírások p.21
- Az eredeti használati utasítás fordítása 58g725 ütvefúró p.21
- Munkavégzés beállítások p.22
- Felkészítés az üzembehelyezésre p.22
- Műszaki jellemzők p.23
- Környezetvédelem p.23
- Kezelés karbantartás p.23
- Traducere a instrucţiunilor originale perforator de lovit 58g725 p.24
- Reguli speciale de siguranţă p.24
- Pregătire pentru muncă p.24
- Parametrii tehnici p.25
- Lucru setări p.25
- Servicii și conservare p.25
- Překlad původního návodu k používání příklepová vrtačka 58g725 p.26
- Protejarea mediului p.26
- Podrobné bezpečnostní pokyny p.26
- Příprava k práci p.27
- Provoz nastavení p.27
- Technické parametry p.28
- Péče a údržba p.28
- Ochrana životního prostředí p.28
- Preklad pôvodného návodu na použitie príklepová vŕtačka 58g725 p.29
- Pred uvedením do prevádzky p.29
- Detailné bezpečnostné predpisy p.29
- Technické parametre p.30
- Práca nastavenia p.30
- Ošetrovanie a údržba p.30
- Ochrana životného prostredia p.31
- Specifični varnostni predpisi p.31
- Prevod izvirnih navodil udarni vrtalnik 58g725 p.31
- Uporaba nastavitve p.32
- Priprava na uporabo p.32
- Vzdrževanje in hramba p.33
- Varovanje okolja p.33
- Tehnični parametri p.33
- Pasiruošimas drabui p.34
- Originalios instrukcijos vertimas gręžtuvas su kalimu 58g725 p.34
- Detalios darbo saugos taisyklės p.34
- Techniniai duomenys p.35
- Darbas ir nustatymai p.35
- Aptarnavimas ir saugojimas p.35
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas sitiena urbjmašīna 58g725 p.36
- Detalizēti drošības noteikumi p.36
- Aplinkos apsauga ir p.36
- Sagatavošanās darbam p.37
- Darbs iestatījumi p.37
- Vides aizsardzība p.38
- Tehniskie parametri p.38
- Apkalpošana un apkope p.38
- Ettevalmistus tööks p.39
- Eriohutusjuhised p.39
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge lööktrell 58g725 p.39
- Töö seadistamine p.40
- Tehnilised parameetrid p.40
- Kasutamine ja hooldus p.40
- Превод на оригиналната инструкция бормашина ударна 58g725 p.41
- Подробни правила за безопасност p.41
- Keskkonnakaitse p.41
- Работа настройки p.42
- Подготовка за работа p.42
- Технически параметри p.43
- Обслужване и поддръжка p.43
- Защита на околната среда p.44
- Prijevod originalnih uputa udarna bušilica 58g725 p.44
- Posebni propisi o sigurnosti p.44
- Rad postavke p.45
- Priprema za rad p.45
- Zaštita okoliša p.46
- Tehnički parametri p.46
- Rukovanje i održavanje p.46
- Priprema za rad p.47
- Prevod orginalnog uputstva udarna bušilica 58g725 p.47
- Opšte mere bezbednosti p.47
- Tehničke karakteristike p.48
- Rad postavke p.48
- Korišćenje i održavanje p.48
- Προσθετοι κανονεσ ασφαλειασ p.49
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ κρουστικο δραπανο 58g725 p.49
- Zaštita sredine p.49
- Προετοιμασια για εργασια p.50
- Λειτουργια ρυθμισεισ p.50
- Τεχνικη συντηρηση p.51
- Τεχνικεσ παραμετροι p.51
- Προστασια περιβαλλοντοσ p.52
- Traducción del manual original taladro de impacto 58g725 p.52
- Normas de seguridad detalladas p.52
- Trabajo ajustes p.53
- Preparación para trabajar p.53
- Uso y mantenimiento p.54
- Protección medioambiental p.54
- Parametros técnicos p.54
- Norme particolari di sicurezza p.55
- Traduzione delle istruzioni originali trapano traforatore 58g725 p.55
- Utilizzo e manutenzione p.56
- Preparazione al funzionamento p.56
- Funzionamento regolazioni p.56
- Protezione dell ambiente p.57
- Caratteristiche tecniche p.57
- Vertaling van de originele handleiding van de slagboormachine 58g725 p.58
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften p.58
- Werkvoorbereiding p.59
- Werk instellingen p.59
- Bediening en onderhoud p.59
- Technische parameters p.60
- Milieubescherming ce p.60
Похожие устройства
-
GRAPHITE 58G717Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G727Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G738Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G735Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G716Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G718Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G722Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G726Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G712Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G736Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G728Инструкция по эксплуатации -
Oasis DU-60Руководство по эксплуатации