GRAPHITE 58G727 [11/64] Operation settings
![GRAPHITE 58G727 [11/64] Operation settings](/views2/1382140/page11/bgb.png)
11
INSTALLATION OF WORKING TOOLS
Disconnect the power tool from power supply.
• Insert key into one of the holes on the circumference of the drill
chuck (1).
• Open jaws to desired dimension.
• Insert cylindrical drill shank into the drill chuck (1), push it to the
limit.
• Tighten jaws on drill shank with the key (insert it into three holes
on the drill chuck circumference).
Remember to always remove the key from the chuck, after you
nish drill installation or removal.
OPERATION / SETTINGS
SWITCHING ON / SWITCHING OFF
The mains voltage must match the voltage on the label of the drill.
Switching on – press the switch button (6) and hold in this position.
Switching o – release pressure on the switch (6).
Locking the switch (continuous operation)
Switching on:
• Press the switch button (6) and hold in this position.
• Press the switch lock button (3) (g. A).
• Release pressure on the switch button (6).
Switching o:
• Press and release the switch button (6).
Range of rotational speed of the spindle is controlled with
pressure on the switch button.
WHEEL FOR SPINDLE SPEED ADJUSTMENT
The drill allows for operation with dierent spindle speeds. It can
be controlled with the wheel (5) (g. A). For each setting of the
wheel for speed control, the speed can be adjusted continuously by
increasing or decreasing pressure on the switch button (6).
• Increase the speed by turning the wheel (5) clockwise.
• Reduce the speed by turning the wheel (5) counter clockwise.
* Refer to graphic symbols on the wheel for rotational speed control or the switch.
Choose proper rotational speed when the drill operates with no
load, with pressed switch lock button. Dened speed may decrease
under load.
LEFT – RIGHT DIRECTION OF ROTATION
Choose direction of spindle rotation with the selector switch (4) (g. A).
Clockwise rotation – set the switch (4) to the extreme left position.
Counter clockwise rotation – set the switch (4) to the extreme right
position.
* In certain cases position of the direction selector switch relating to rotation direction may be dierent
than specied. Please refer to graphic signs placed on the switch or tool body.
Do not change direction of rotation when the spindle of the drill
is rotating. Ensure the position of the direction selector switch is
correct before starting the tool.
OPERATION MODE SWITCH
Operation mode switch (2) allows for choosing suitable work mode:
drilling with or without impact (g. B). Set the operation mode
switch in the position for drilling without impact (drill symbol),
when processing materials like metal, wood, ceramics, plastics and
alike. Set the operation mode switch in the position for drilling with
impact (hammer symbol), when processing materials like stone,
concrete, brick and alike. Holes in wood, wood based materials and
metals can be made with drills of high speed steel or carbon steel
(the latter for wood and wood based materials only). For impact
drilling special drills with sintered carbide inserts should be used.
You should not use counter clockwise rotation when impact
function is on.
Long lasting drilling at low rotational speed of the spindle
may cause motor overheating. Provide regular breaks during
operation or let the tool operate at maximum speed with no load
for approximately 1–2 minutes. Do not cover holes for motor
ventilation in the tool body.
OPERATION AND MAINTENANCE
Unplug the power cord from mains socket before commencing
any activities related to installation, adjustment, repair or
maintenance.
MAINTENANCE AND STORAGE
• Cleaning the device after each use is recommended.
• Do not use water or any other liquid for cleaning.
• Clean the tool with a dry cloth or blow through with compressed
air at low pressure.
• Do not use any cleaning agents or solvents, they may damage
plastic parts.
• Clean ventilation holes in the motor casing regularly to prevent
device overheating.
• In case of power cord damage replace it with a cord with the same
specication. Entrust the repair to a qualied specialist or return
the tool to a service point.
• In case of excessive commutator sparking, have the technical
condition of carbon brushes of the motor checked by a qualied
person.
• Always store the tool in a dry place, beyond reach of children.
DRILL CHUCK REPLACEMENT
• Open drill chuck (1) jaws.
• Unscrew the drill chuck xing screw with cross screwdriver, by
turning it clockwise (left-hand thread).
• Install hex key in the drill chuck (g. D).
• Gently tap on the free end of the hexagonal key.
• Unscrew the drill chuck.
Installation of the drill chuck is similar to deinstallation, only the
sequence of actions is reversed.
REPLACEMENT OF CARBON BRUSHES
Immediately replace worn out (shorter than 5 mm), burnt or
cracked motor carbon brushes. Always replace both carbon
brushes at a time. Entrust replacement of carbon brushes only to
a qualied person. Only original parts should be used.
All defects should be repaired by service workshop authorized by
the manufacturer.
TECHNICAL PARAMETERS
RATED PARAMETERS
Impact Drill
Parameter Value
Supply voltage 230 V AC
Power supply frequency 50 Hz
Rated power 720 W
Supply voltage 0 - 3000 min
-1
Power supply frequency 0 - 48000 min
-1
Drill chuck range 1,5- 13 mm
Thread size of the drill chuck ½ "
Maximum drilling
diameter
Steel
10 mm
Concrete
13 mm
Wood
30 mm
Protection class II
Weight 2,5 kg
Year of production 2016
NOISE LEVEL AND VIBRATION PARAMETERS
Noise and vibration information.
Parameters of produced noise level, such as sound pressure level
Lp
A
and sound power level Lw
A
with measurement uncertainty K are
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi wiertarka udarowa 58g727 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Obsługa i konserwacja 7
- Praca ustawienia 7
- Przygotowanie do pracy 7
- Ochrona środowiska ce 8
- Parametry techniczne 8
- Deklaracja zgodności we 9
- Ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 9
- Gwarancja i serwis 9
- Detailed safety regulations 10
- Preparation for operation 10
- Translation of the original instructions impact drill 58g727 10
- Operation and maintenance 11
- Operation settings 11
- Technical parameters 11
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 12
- Environment protection 12
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung bohrhammer 58g727 12
- Betrieb einstellungen 13
- Vorbereitung auf den einsatz 13
- Bedienung und wartung 14
- Technische parameter 14
- Umweltschutz 15
- Безопасности 15
- Дополнительные правила техники 15
- Перевод оригинальной инструкции дрель ударная 58g727 15
- Подготовка к работе 16
- Работа настройка 16
- Технические параметры 17
- Техническое обслуживание 17
- Защита окружающей среды 18
- Информация о дате изготовления 18
- Который находится на изделии 18
- Переклад інструкції з оригіналу дриль ударний 58g727 18
- Під час користування устаткуванням 18
- Спеціальні правила техніки безпеки 18
- Указана в серийном номере 18
- Порядок роботи робочі налаштування 19
- Підготовка до роботи 19
- Зберігання та обслуговування 20
- Технічні характеристики 20
- Az eredeti használati utasítás fordítása 58g727 ütvefúró 21
- Részletes biztonsági előírások 21
- Охорона середовища 21
- Felkészítés az üzembehelyezésre 22
- Munkavégzés beállítások 22
- Kezelés karbantartás 23
- Környezetvédelem 23
- Műszaki jellemzők 23
- Pregătire pentru muncă 24
- Reguli speciale de siguranță 24
- Traducere a instrucțiunilor originale perforator de lovit 58g727 24
- Lucru setări 25
- Parametrii tehnici 25
- Servicii și conservare 25
- Podrobné bezpečnostní pokyny 26
- Protejarea mediului 26
- Překlad původního návodu k používání příklepová vrtačka 58g727 26
- Provoz nastavení 27
- Příprava k práci 27
- Ochrana životního prostředí 28
- Péče a údržba 28
- Technické parametry 28
- Detailné bezpečnostné predpisy 29
- Pred uvedením do prevádzky 29
- Preklad pôvodného návodu na použitie príklepová vŕtačka 58g727 29
- Ošetrovanie a údržba 30
- Práca nastavenia 30
- Technické parametre 30
- Ochrana životného prostredia 31
- Prevod izvirnih navodil udarni vrtalnik 58g727 31
- Specifični varnostni predpisi 31
- Priprava na uporabo 32
- Uporaba nastavitve 32
- Tehnični parametri 33
- Varovanje okolja 33
- Vzdrževanje in hramba 33
- Detalios darbo saugos taisyklės 34
- Originalios instrukcijos vertimas gręžtuvas su kalimu 58g727 34
- Pasiruošimas drabui 34
- Aptarnavimas ir saugojimas 35
- Darbas ir nustatymai 35
- Techniniai duomenys 35
- Aplinkos apsauga ir 36
- Detalizēti drošības noteikumi 36
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas sitiena urbjmašīna 58g727 36
- Darbs iestatījumi 37
- Sagatavošanās darbam 37
- Apkalpošana un apkope 38
- Tehniskie parametri 38
- Vides aizsardzība 38
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge lööktrell 58g727 39
- Eriohutusjuhised 39
- Ettevalmistus tööks 39
- Kasutamine ja hooldus 40
- Tehnilised parameetrid 40
- Töö seadistamine 40
- Keskkonnakaitse 41
- Подробни правила за безопасност 41
- Превод на оригиналната инструкция бормашина ударна 58g727 41
- Подготовка за работа 42
- Работа настройки 42
- Обслужване и поддръжка 43
- Технически параметри 43
- Posebni propisi o sigurnosti 44
- Prijevod originalnih uputa udarna bušilica 58g727 44
- Защита на околната среда 44
- Priprema za rad 45
- Rad postavke 45
- Rukovanje i održavanje 46
- Tehnički parametri 46
- Zaštita okoliša 46
- Opšte mere bezbednosti 47
- Prevod orginalnog uputstva udarna bušilica 58g727 47
- Priprema za rad 47
- Korišćenje i održavanje 48
- Rad postavke 48
- Tehničke karakteristike 48
- Zaštita sredine 49
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ κρουστικο δραπανο 58g727 49
- Προσθετοι κανονεσ ασφαλειασ 49
- Λειτουργια ρυθμισεισ 50
- Προετοιμασια για εργασια 50
- Τεχνικεσ παραμετροι 51
- Τεχνικη συντηρηση 51
- Normas de seguridad detalladas 52
- Traducción del manual original taladro de impacto 58g727 52
- Προστασια περιβαλλοντοσ 52
- Preparación para trabajar 53
- Trabajo ajustes 53
- Parametros técnicos 54
- Uso y mantenimiento 54
- Norme particolari di sicurezza 55
- Protección medioambiental 55
- Traduzione delle istruzioni originali trapano traforatore 58g727 55
- Funzionamento regolazioni 56
- Preparazione al funzionamento 56
- Caratteristiche tecniche 57
- Utilizzo e manutenzione 57
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 58
- Protezione dell ambiente 58
- Vertaling van de originele handleiding van de slagboormachine 58g727 58
- Werk instellingen 59
- Werkvoorbereiding 59
- Bediening en onderhoud 60
- Milieubescherming ce 60
- Technische parameters 60
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G717 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G788 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G014 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G770 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT G 100 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT G 120 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT G 150 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT G 200 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT W 100 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT W 120 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT W 150 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT W 200 Инструкция по эксплуатации
- Metalac Optima EZV 30 Инструкция по эксплуатации
- Metalac Optima EZV 50 Инструкция по эксплуатации
- Metalac Optima EZV 80 Инструкция по эксплуатации
- Metalac Optima MB 50 Инструкция по эксплуатации
- Metalac Optima MB 80 Инструкция по эксплуатации
- Metalac Optima MB 100 Инструкция по эксплуатации
- Metalac Optima MB 120 Инструкция по эксплуатации
- Metalac Optima MB 150 Инструкция по эксплуатации