GRAPHITE 58G727 [25/64] Lucru setări
![GRAPHITE 58G727 [25/64] Lucru setări](/views2/1382140/page25/bg19.png)
25
INSTALAREA LIMITATORULUI DE ADÂNCIME A FORĂRII
Limitatorul (8) este utilizat pentru a determina adâncimea degajării
burghiului în material.
• Slăbiți butonul de blocare cu mânerului suplimentar (7)
• Glisați limitatorul (8) în oriciul din gulerul mânerului auxiliar (7).
• Setați adâncimea de găurire dorită.
• De blocat prin strângerea butonului de blocare gulerul mânerului
auxiliar (7).
MONTAREA INSTRUMENTELOR DE LUCRU
Deconectați instrumentul de la sursa de alimentare
• Se introduce cheia în una dintre oriciile de pe circumferința
mandrinei (1).
• Deschide falca la dimensiunea dorită.
• Introduceți arborele cilindric al burghiului în oriciul mandrinei
(1).
• Cu ajutorul unei chei (introdus ulterior în cele trei oricii de pe
perimetrul mandrinei) pentru a strânge fălcile mandrinei pe
arborele de foraj.
Întotdeauna rețineți că cheia trebuie scoasă din bormașină după
nalizarea activităților asociate cu introducerea sau scoaterea
burghiului.
LUCRU/SETĂRI
PORNIRE / OPRIRE
Tensiunea de alimentare trebuie să corespundă cu tensiunea
nominală indicată pe plăcuța instrumentului.
Pornire - apăsați butonul de pornire (6) și mențineți-l în această
poziție
Oprire - eliberați presiunea de pe comutator (6).
Blocarea butonului de pornire (activitate continuă)
Pornire:
• Apăsați butonul de pornire (6) și mențineți-l în această poziție.
• Apăsați butonul de blocare (3) (gA)
• Eliberați presiunea de pe comutator de pornire (6).
Oprire:
• Apăsați și eliberați presiunea asupra comutatorului (6).
Domeniul de viteză a arborelui este controlat gradual de către
comutatorul de declanșare.
COMUTATORUL DE REGLARE A VITEZEI ARBORELUI DE
ROTAȚIE
Bormașina vă permite să lucrați cu diferite viteze de rotație ale
axului. Reglarea se realizează cu ajutorul butonului (5) (g. A). În
cadrul ecărei setări, butonul de reglare a vitezei de rotație poate
regla cu ușurință viteza prin creșterea sau descreșterea presiunii
asupra comutatorului (6).
• Pornirea butonul spre dreapta (5) prevede o creștere a vitezei,
• Pornirea butonul spre stânga (5) prevede o reducere a vitezei.
* Vă rugăm să consultați semnele grace plasate pe butonul de control al vitezei sau comutator.
Selectarea corectă a vitezei este realizată în timpul când bormașina
este pornită fără sarcină cu funcția de blocare a comutatorului.
Rotațiile setate astfel în timpul activității sub sarcină pot reduse.
SENSUL DE ROTAȚIE ÎN DREAPA- ÎN STÂNGA
Cu ajutorul comutatorului de rotație (4) se realizează selectarea
direcției de rotație a axului bormașinii (g. A).
Rotația spre dreapta - setati comutatorul (4), la extrema din stânga.
Rotația spre stânga - setați comutatorul (4) la extremă din dreapta.
* Cu condiția ca în unele cazuri, poziția comutatorului spre direcția de rotație în raport cu rotația poate
alta decât cea descrisă. Vă rugăm să consultați caracterele grace de pe comutatorul de direcție a
rotației sau pe carcasa instrumentului.
Nu faceți modicări în direcția de rotație, în timp ce axul se
rotește. Înainte de pornire, vericați dacă comutatorul direcției de
rotație este în poziția corectă.
COMUTATOR TIP DE ACTIVITATE
Comutatorul tip de activitate (2) permite selectarea modului de
funcționare dorit: găurire cu percuție sau fără percuție (g.B). Pentru
găurire în materiale, cum ar metal, lemn, ceramică, materiale
plastice sau similare trebuie să se seteze comutatorul în poziția
de lucru fără percuție (simbol foraj). Găurire în materiale, cum ar
piatră, beton, cărămidă sau ceva similar, setați comutatorul în poziția
de a lucra cu percuție (simbol ciocan). Găurile din lemn, materiale
de lemn și metale se realizează cu ajutorul burghiului din oțel sau
din oțel carbon (numai în lemn sau în materiale pe bază de lemn).
Forarea cu percuție se face cu burghie speciale cu plăcuțe din
carbură cimentat (widia).
Nu ar trebui să se folosească direcția de rotație stânga, în timp de
foraj cu percuție.
Forajul pe termen lung la viteză redusă a axului poate duce la
supraîncălzirea motorului. Ar trebui să luați pauze periodice de la
locul de muncă sau de a permite dispozitivului să lucreze la turație
maximă fără sarcină timp de aproximativ 1-2 minute. Aveți grijă
să nu astupați oriciile din carcasa proiectată pe mașină de găurit
care au rolul de ventilație a motorului bormașinii.
SERVICII ȘI CONSERVARE
Înainte de a începe activitățile legate de controlul, întreținerea
sau repararea, deconectați cablul de alimentare de la priză.
ÎNTREȚINERE ȘI DEPOZITARE
• Se recomandă curățarea aparatului imediat după ecare utilizare.
• Pentru curățare, nu folosiți apă sau alte lichide.
• Ștergeți mașina cu o cârpă uscată sau cu ajutorul aerului
comprimat la presiune scăzută.
• Nu folosiți agenți de curățare sau solvenți, deoarece aceștia pot
deteriora componentele din plastic.
• Curățați în mod regulat oriciile de ventilare din carcasa motorului
pentru a preveni supraîncălzirea.
• În caz de deteriorare a cablului de alimentare, înlocuiți-l cu un
cablul cu parametrii indentici. Această operație trebuie să e
efectuată de către un specialist calicat sau service-ul produsului.
• În caz de scântei excesive la comutatorul, este nevoie de a se
verica starea periilor de carbon la motor de către persoanele de
specialitate.
• Aparatul trebuie păstrat întotdeauna într-un loc uscat, nu la
îndemâna copiilor.
ÎNLOCUIREA MANDRINEI DE LA BORMAȘINĂ
• Deschideți fălcile mandrinei (1).
• Scoateți șurubul care xează mandrina, folosind o șurubelniță în
formă de cruce, rotiți șurubelnița spre dreapta (let pe stânga).
• Fixați cheia hexagonală în mandrină (g. D).
• Loviți ușor în capătul cheii hexagonale.
• Îndepărtați mandrina.
Montarea mandrinei se efectuează în ordinea inversă a demontării.
ÎNLOCUIREA PERIILOR DE CARBON
Periile de carbon ale motorului uzate (mai scurte de 5 mm), arse
sau rupte trebuie înlocuite imediat. Întotdeauna se schimbă
ambele perii în același timp.
Operația de înlocuire a periilor de carbon ar trebui încredințată
numai persoanei de specialitate, folosind piese originale
WOrice fel de defect ar trebui rezolvat de către service-ul autorizat
al producătorului.
PARAMETRII TEHNICI
DATE TEHNICE
Perforator de lovit
Parametrul Valoarea
Tensiune de alimentare 230 V AC
Frecvență de alimentare 50 Hz
Puterea nominală 720 W
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi wiertarka udarowa 58g727 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Obsługa i konserwacja 7
- Praca ustawienia 7
- Przygotowanie do pracy 7
- Ochrona środowiska ce 8
- Parametry techniczne 8
- Deklaracja zgodności we 9
- Ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 9
- Gwarancja i serwis 9
- Detailed safety regulations 10
- Preparation for operation 10
- Translation of the original instructions impact drill 58g727 10
- Operation and maintenance 11
- Operation settings 11
- Technical parameters 11
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 12
- Environment protection 12
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung bohrhammer 58g727 12
- Betrieb einstellungen 13
- Vorbereitung auf den einsatz 13
- Bedienung und wartung 14
- Technische parameter 14
- Umweltschutz 15
- Безопасности 15
- Дополнительные правила техники 15
- Перевод оригинальной инструкции дрель ударная 58g727 15
- Подготовка к работе 16
- Работа настройка 16
- Технические параметры 17
- Техническое обслуживание 17
- Защита окружающей среды 18
- Информация о дате изготовления 18
- Который находится на изделии 18
- Переклад інструкції з оригіналу дриль ударний 58g727 18
- Під час користування устаткуванням 18
- Спеціальні правила техніки безпеки 18
- Указана в серийном номере 18
- Порядок роботи робочі налаштування 19
- Підготовка до роботи 19
- Зберігання та обслуговування 20
- Технічні характеристики 20
- Az eredeti használati utasítás fordítása 58g727 ütvefúró 21
- Részletes biztonsági előírások 21
- Охорона середовища 21
- Felkészítés az üzembehelyezésre 22
- Munkavégzés beállítások 22
- Kezelés karbantartás 23
- Környezetvédelem 23
- Műszaki jellemzők 23
- Pregătire pentru muncă 24
- Reguli speciale de siguranță 24
- Traducere a instrucțiunilor originale perforator de lovit 58g727 24
- Lucru setări 25
- Parametrii tehnici 25
- Servicii și conservare 25
- Podrobné bezpečnostní pokyny 26
- Protejarea mediului 26
- Překlad původního návodu k používání příklepová vrtačka 58g727 26
- Provoz nastavení 27
- Příprava k práci 27
- Ochrana životního prostředí 28
- Péče a údržba 28
- Technické parametry 28
- Detailné bezpečnostné predpisy 29
- Pred uvedením do prevádzky 29
- Preklad pôvodného návodu na použitie príklepová vŕtačka 58g727 29
- Ošetrovanie a údržba 30
- Práca nastavenia 30
- Technické parametre 30
- Ochrana životného prostredia 31
- Prevod izvirnih navodil udarni vrtalnik 58g727 31
- Specifični varnostni predpisi 31
- Priprava na uporabo 32
- Uporaba nastavitve 32
- Tehnični parametri 33
- Varovanje okolja 33
- Vzdrževanje in hramba 33
- Detalios darbo saugos taisyklės 34
- Originalios instrukcijos vertimas gręžtuvas su kalimu 58g727 34
- Pasiruošimas drabui 34
- Aptarnavimas ir saugojimas 35
- Darbas ir nustatymai 35
- Techniniai duomenys 35
- Aplinkos apsauga ir 36
- Detalizēti drošības noteikumi 36
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas sitiena urbjmašīna 58g727 36
- Darbs iestatījumi 37
- Sagatavošanās darbam 37
- Apkalpošana un apkope 38
- Tehniskie parametri 38
- Vides aizsardzība 38
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge lööktrell 58g727 39
- Eriohutusjuhised 39
- Ettevalmistus tööks 39
- Kasutamine ja hooldus 40
- Tehnilised parameetrid 40
- Töö seadistamine 40
- Keskkonnakaitse 41
- Подробни правила за безопасност 41
- Превод на оригиналната инструкция бормашина ударна 58g727 41
- Подготовка за работа 42
- Работа настройки 42
- Обслужване и поддръжка 43
- Технически параметри 43
- Posebni propisi o sigurnosti 44
- Prijevod originalnih uputa udarna bušilica 58g727 44
- Защита на околната среда 44
- Priprema za rad 45
- Rad postavke 45
- Rukovanje i održavanje 46
- Tehnički parametri 46
- Zaštita okoliša 46
- Opšte mere bezbednosti 47
- Prevod orginalnog uputstva udarna bušilica 58g727 47
- Priprema za rad 47
- Korišćenje i održavanje 48
- Rad postavke 48
- Tehničke karakteristike 48
- Zaštita sredine 49
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ κρουστικο δραπανο 58g727 49
- Προσθετοι κανονεσ ασφαλειασ 49
- Λειτουργια ρυθμισεισ 50
- Προετοιμασια για εργασια 50
- Τεχνικεσ παραμετροι 51
- Τεχνικη συντηρηση 51
- Normas de seguridad detalladas 52
- Traducción del manual original taladro de impacto 58g727 52
- Προστασια περιβαλλοντοσ 52
- Preparación para trabajar 53
- Trabajo ajustes 53
- Parametros técnicos 54
- Uso y mantenimiento 54
- Norme particolari di sicurezza 55
- Protección medioambiental 55
- Traduzione delle istruzioni originali trapano traforatore 58g727 55
- Funzionamento regolazioni 56
- Preparazione al funzionamento 56
- Caratteristiche tecniche 57
- Utilizzo e manutenzione 57
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 58
- Protezione dell ambiente 58
- Vertaling van de originele handleiding van de slagboormachine 58g727 58
- Werk instellingen 59
- Werkvoorbereiding 59
- Bediening en onderhoud 60
- Milieubescherming ce 60
- Technische parameters 60
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G717 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G788 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G014 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G770 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT G 100 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT G 120 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT G 150 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT G 200 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT W 100 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT W 120 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT W 150 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT W 200 Инструкция по эксплуатации
- Metalac Optima EZV 30 Инструкция по эксплуатации
- Metalac Optima EZV 50 Инструкция по эксплуатации
- Metalac Optima EZV 80 Инструкция по эксплуатации
- Metalac Optima MB 50 Инструкция по эксплуатации
- Metalac Optima MB 80 Инструкция по эксплуатации
- Metalac Optima MB 100 Инструкция по эксплуатации
- Metalac Optima MB 120 Инструкция по эксплуатации
- Metalac Optima MB 150 Инструкция по эксплуатации