GRAPHITE 58G727 [30/64] Ošetrovanie a údržba
![GRAPHITE 58G727 [30/64] Ošetrovanie a údržba](/views2/1382140/page30/bg1e.png)
30
INŠTALÁCIA ZARÁŽKY HĹBKY VŔTANIA
Lišta zarážky (8) slúži na určenie hĺbky, po ktorú sa bude vrták
ponárať do materiálu.
• Aretačné koliesko manžety prídavnej rukoväte (7) uvoľnite.
• Lištu zarážky (8) vsuňte do otvoru na manžete prídavnej rukoväte.
• Nastavte požadovanú hĺbku vŕtania.
• Zablokujte utiahnutím aretačného kolieska prídavnej rukoväte
(7).
UPEVŇOVANIE PRACOVNÝCH NÁSTROJOV
Elektrické náradie odpojte od zdroja elektrického napätia.
• Do jedného z otvorov na obvode skľučovadla vŕtačky (1) vložte
kľúčik.
• Čeľuste otvorte do požadovanej šírky.
• Valcovú stopku vrtáka vsuňte na doraz do otvoru skľučovadla
vŕtačky (1).
• Pomocou kľúča (tak, že ho budete postupne vkladať do troch
otvorov po obvode skľučovadla vŕtačky) zatisnite čeľuste
skľučovadla vŕtačky okolo stopky vrtáka.
Pamätajte vždy na to, že kľúč treba po ukončení činností
súvisiacich so zakladaním alebo vykladaním vrtáka z vŕtačky
vybrať.
PRÁCA / NASTAVENIA
ZAPÍNANIE / VYPÍNANIE
Napätie v sieti musí zodpovedať hodnote el. napätia uvedenej na
popisnom štítku vŕtačky.
Zapnutie - stlačte tlačidlo spínača (6) a pridržte ho v tejto polohe.
Vypnutie - uvoľnite tlak na tlačidlo spínača (6).
Zablokovanie spínača (nepretržitá práca)
Zapínanie:
• Stlačte tlačidlo spínača (6) a pridržte ho v tejto polohe.
• Stlačte aretačné tlačidlo spínača (3) (obr. A).
• Uvoľnite tlak na tlačidlo spínača (6).
Vypínanie:
• Stlačte a uvoľnite tlak na tlačidlo spínača (6).
Rozsah rýchlosti otáčania hriadeľa sa reguluje silou tlaku na
tlačidlo spínača.
KOLIESKO NA REGULÁCIU RÝCHLOSTI OTÁČANIA VRETENA
Vŕtačka umožňuje prácu pri rôznych rýchlostiach otáčania vretena.
Regulovanie sa vykonáva pomocou kolieska (5) (obr. A). Pri každom
nastavovaní kolieska na reguláciu rýchlosti otáčania je možné
plynule regulovať rýchlosť zvýšením alebo znížením tlaku na tlačidlo
spínača. (6).
• Otáčanie kolieska (5) doprava slúži na zvýšenie rýchlosti,
• Otáčanie kolieska (5) doľava slúži na zníženie rýchlosti,
* Všimnite si gracké označenie umiestnené na ovládacom koliesku na nastavovanie rýchlosti alebo
spínači.
Príslušnú voľbu rýchlosti otáčania vykonávajte vtedy, keď vŕtačka
beží naprázdno a zároveň je zapnutá funkcia blokovania spínača.
Takto nastavený počet otáčok môže byť pri práci so zaťažením nižší.
SMER OTÁČOK DOPRAVA – DOĽAVA
Pomocou prepínača smeru otáčania (4) sa vykonáva voľba smeru
otáčania vretena (obr. A).
Otáčky vpravo - prepínač (4) nastavte v krajnej ľavej polohe.
Otáčky vľavo - prepínač (4) nastavte v krajnej pravej polohe.
* Upozorňujeme, že v niektorých prípadoch môže byť poloha prepínača smeru otáčok iná, ako je
uvedené. Všimnite si gracké znaky umiestnené na prepínači smeru otáčok alebo na plášti zariadenia.
Nevykonávajte zmenu smeru otáčok vtedy, keď sa vreteno vŕtačky
otáča. Pred uvedením do chodu skontrolujte, či je prepínač smeru
otáčok v správnej polohe.
PREPÍNAČ PRACOVNÉHO REŽIMU
Prepínač pracovného režimu (2) umožňuje voľbu vhodného
pracovného režimu: vŕtanie bez príklepu alebo príklepové vŕtanie
(obr. B). Na vŕtanie do takých materiálov, ako je: kov, drevo, keramika,
plastické hmoty a podobne, nastavte prepínač do polohy práce
bez príklepu (symbol vrtáka). Vŕtanie do materiálov, ako je kameň,
betón, tehla a podobne treba prepínač otočiť do polohy príklepovej
práce (symbolu kladivka). Otvory do dreva, materiáloch na báze
dreva a kovov sa vykonávajú pomocou vrtákov z rýchloreznej ocele
alebo z uhlíkovej ocele (len do dreva a materiálov na báze dreva).
Na príklepové vŕtanie slúžia špeciálne vrtákmi s doštičkami zo
spekaného karbidu (vídiové).
Pri zapnutom príklepovom vŕtaní nepoužívajte ľavý smer otáčok.
Dlhotrvajúce vŕtanie pri nízkej rýchlosti otáčania vretena
hrozí prehriatím motora. Pri práci je potrebné robiť pravidelné
prestávky alebo nechať zariadenie pracovať na maximálnych
otáčkach naprázdno asi 1 minúty. Dbajte na to, aby ste nezakrývali
otvory v plášti, ktoré slúžia na vetranie motora vŕtačky.
OŠETROVANIE A ÚDRŽBA
Skôr, ako začnete akúkoľvek činnosť súvisiacu s inštaláciou,
nastavovaním, opravou alebo údržbou, vytiahnite konektor
napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky.
ÚDRŽBA A SKLADOVANIE
• Zariadenie sa odporúča čistiť hneď po každom jeho použití.
• Na čistenie nepoužívajte vodu ani iné kvapaliny.
• Zariadenie čistite pomocou suchej handričky alebo ho prefúkajte
vzduchom stlačeným pod nízkym tlakom.
• Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky ani rozpúšťadlá, pretože
môžu poškodiť plastové súčiastky.
• Pravidelne čistite vetracie otvory v plášti motora, aby nedošlo k
prehriatiu zariadenia.
• Ak je poškodený napájací kábel, vymeňte ho za kábel s takými
istými parametrami. Túto činnosť zverte kvalikovanému
odborníkovi alebo zariadenie odovzdajte do servisu.
• V prípade, že dochádza k nadmernému iskreniu v komutátore,
kontrolu stavu uhlíkových keek motora zverte kvalikovanej
osobe.
• Zariadenie vždy odkladajte na suchom mieste mimo dosahu detí.
VÝMENA SKĽUČOVADLA VŔTAČKY
• Čeľuste skľučovadla vŕtačky (1) roztiahnite.
• Odskrutkujte skrutku upevňujúcu skľučovadlo vŕtačky pomocou
krížového skrutkovača tak, že ním budete otáčať doprava (ľavý
závit).
• Hexagonálny kľúč upevnite v skľučovadle vŕtačky (obr. D).
• Ľahko udrite na druhý koniec hexagonálneho kľúča.
• Skľučovadlo vŕtačky odskrutkujte.
Montáž skľučovadla vŕtačky sa vykonáva v opačnom poradí ako jeho
odmontovanie.
VÝMENA UHLÍKOVÝCH KEFIEK
Opotrebované (kratšie ako 5 mm), zhorené alebo prasknuté
uhlíkové kefky motora treba okamžite vymeniť. Vždy sa súčasne
vymieňajú obidve uhlíkové kefky. Výmenu uhlíkových keek
sa odporúča zveriť výhradne kvalikovanej osobe pri použití
originálnych náhradných dielov.
Akékoľvek poruchy musia byť odstránené autorizovaným servisom
výrobcu.
TECHNICKÉ PARAMETRE
MENOVITÉ ÚDAJE
Príklepová vŕtačka
Parameter Hodnota
Napájacie napätie 230 V AC
Frekvencia napájania 50 Hz
Nominálny výkon 720 W
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi wiertarka udarowa 58g727 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Obsługa i konserwacja 7
- Praca ustawienia 7
- Przygotowanie do pracy 7
- Ochrona środowiska ce 8
- Parametry techniczne 8
- Deklaracja zgodności we 9
- Ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 9
- Gwarancja i serwis 9
- Detailed safety regulations 10
- Preparation for operation 10
- Translation of the original instructions impact drill 58g727 10
- Operation and maintenance 11
- Operation settings 11
- Technical parameters 11
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 12
- Environment protection 12
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung bohrhammer 58g727 12
- Betrieb einstellungen 13
- Vorbereitung auf den einsatz 13
- Bedienung und wartung 14
- Technische parameter 14
- Umweltschutz 15
- Безопасности 15
- Дополнительные правила техники 15
- Перевод оригинальной инструкции дрель ударная 58g727 15
- Подготовка к работе 16
- Работа настройка 16
- Технические параметры 17
- Техническое обслуживание 17
- Защита окружающей среды 18
- Информация о дате изготовления 18
- Который находится на изделии 18
- Переклад інструкції з оригіналу дриль ударний 58g727 18
- Під час користування устаткуванням 18
- Спеціальні правила техніки безпеки 18
- Указана в серийном номере 18
- Порядок роботи робочі налаштування 19
- Підготовка до роботи 19
- Зберігання та обслуговування 20
- Технічні характеристики 20
- Az eredeti használati utasítás fordítása 58g727 ütvefúró 21
- Részletes biztonsági előírások 21
- Охорона середовища 21
- Felkészítés az üzembehelyezésre 22
- Munkavégzés beállítások 22
- Kezelés karbantartás 23
- Környezetvédelem 23
- Műszaki jellemzők 23
- Pregătire pentru muncă 24
- Reguli speciale de siguranță 24
- Traducere a instrucțiunilor originale perforator de lovit 58g727 24
- Lucru setări 25
- Parametrii tehnici 25
- Servicii și conservare 25
- Podrobné bezpečnostní pokyny 26
- Protejarea mediului 26
- Překlad původního návodu k používání příklepová vrtačka 58g727 26
- Provoz nastavení 27
- Příprava k práci 27
- Ochrana životního prostředí 28
- Péče a údržba 28
- Technické parametry 28
- Detailné bezpečnostné predpisy 29
- Pred uvedením do prevádzky 29
- Preklad pôvodného návodu na použitie príklepová vŕtačka 58g727 29
- Ošetrovanie a údržba 30
- Práca nastavenia 30
- Technické parametre 30
- Ochrana životného prostredia 31
- Prevod izvirnih navodil udarni vrtalnik 58g727 31
- Specifični varnostni predpisi 31
- Priprava na uporabo 32
- Uporaba nastavitve 32
- Tehnični parametri 33
- Varovanje okolja 33
- Vzdrževanje in hramba 33
- Detalios darbo saugos taisyklės 34
- Originalios instrukcijos vertimas gręžtuvas su kalimu 58g727 34
- Pasiruošimas drabui 34
- Aptarnavimas ir saugojimas 35
- Darbas ir nustatymai 35
- Techniniai duomenys 35
- Aplinkos apsauga ir 36
- Detalizēti drošības noteikumi 36
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas sitiena urbjmašīna 58g727 36
- Darbs iestatījumi 37
- Sagatavošanās darbam 37
- Apkalpošana un apkope 38
- Tehniskie parametri 38
- Vides aizsardzība 38
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge lööktrell 58g727 39
- Eriohutusjuhised 39
- Ettevalmistus tööks 39
- Kasutamine ja hooldus 40
- Tehnilised parameetrid 40
- Töö seadistamine 40
- Keskkonnakaitse 41
- Подробни правила за безопасност 41
- Превод на оригиналната инструкция бормашина ударна 58g727 41
- Подготовка за работа 42
- Работа настройки 42
- Обслужване и поддръжка 43
- Технически параметри 43
- Posebni propisi o sigurnosti 44
- Prijevod originalnih uputa udarna bušilica 58g727 44
- Защита на околната среда 44
- Priprema za rad 45
- Rad postavke 45
- Rukovanje i održavanje 46
- Tehnički parametri 46
- Zaštita okoliša 46
- Opšte mere bezbednosti 47
- Prevod orginalnog uputstva udarna bušilica 58g727 47
- Priprema za rad 47
- Korišćenje i održavanje 48
- Rad postavke 48
- Tehničke karakteristike 48
- Zaštita sredine 49
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ κρουστικο δραπανο 58g727 49
- Προσθετοι κανονεσ ασφαλειασ 49
- Λειτουργια ρυθμισεισ 50
- Προετοιμασια για εργασια 50
- Τεχνικεσ παραμετροι 51
- Τεχνικη συντηρηση 51
- Normas de seguridad detalladas 52
- Traducción del manual original taladro de impacto 58g727 52
- Προστασια περιβαλλοντοσ 52
- Preparación para trabajar 53
- Trabajo ajustes 53
- Parametros técnicos 54
- Uso y mantenimiento 54
- Norme particolari di sicurezza 55
- Protección medioambiental 55
- Traduzione delle istruzioni originali trapano traforatore 58g727 55
- Funzionamento regolazioni 56
- Preparazione al funzionamento 56
- Caratteristiche tecniche 57
- Utilizzo e manutenzione 57
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 58
- Protezione dell ambiente 58
- Vertaling van de originele handleiding van de slagboormachine 58g727 58
- Werk instellingen 59
- Werkvoorbereiding 59
- Bediening en onderhoud 60
- Milieubescherming ce 60
- Technische parameters 60
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G717 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G788 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G014 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G770 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT G 100 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT G 120 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT G 150 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT G 200 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT W 100 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT W 120 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT W 150 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT W 200 Инструкция по эксплуатации
- Metalac Optima EZV 30 Инструкция по эксплуатации
- Metalac Optima EZV 50 Инструкция по эксплуатации
- Metalac Optima EZV 80 Инструкция по эксплуатации
- Metalac Optima MB 50 Инструкция по эксплуатации
- Metalac Optima MB 80 Инструкция по эксплуатации
- Metalac Optima MB 100 Инструкция по эксплуатации
- Metalac Optima MB 120 Инструкция по эксплуатации
- Metalac Optima MB 150 Инструкция по эксплуатации