GRAPHITE 58G727 [24/64] Traducere a instrucțiunilor originale perforator de lovit 58g727
![GRAPHITE 58G727 [24/64] Traducere a instrucțiunilor originale perforator de lovit 58g727](/views2/1382140/page24/bg18.png)
24
TRADUCERE A
INSTRUCȚIUNILOR ORIGINALE
PERFORATOR DE LOVIT
58G727
NOTA : INAINTE DE UTILIZAREA FERASTRAULUI TREBUIE SĂ CITEŞTI
ATENT PREZENTELE INSTRUCŢIUNI. INSTRUCŢIUNILE TREBUIE
PĂSTRATE PENTRU VIITOR.
REGULI SPECIALE DE SIGURANȚĂ
Atenție:
Înainte de a începe activitățile legate de controlul, întreținerea
(înlocuirea burghiului) sau repararea, trebuie să deconectați cablul
de alimentare de la priză.
• Purtați protectoare pentru urechi atunci când lucrați.
Expunerea la zgomot poate cauza pierderea auzului.
• De a se utiliza instrumentul cu ajutorul mânerelor
suplimentare furnizate împreună cu unealta. Pierderea
controlului poate cauza vătămarea corporală a operatorului.
• Atunci când se efectuează lucrări care ar putea da de cabluri
ascunse, dispozitivul ar trebui să e ținut de suprafața
mânerelor izolate. Contactul cu cablul de alimentare de la rețea
ar putea duce la transmiterea tensiunii pe părțile metalice ale
dispozitivului, care ar putea duce la șoc electric.
• Înainte de a conecta alimentarea, vericați întotdeauna cablul de
alimentare, în caz de avarie trebuie înlocuit la un atelier autorizat
• Instrumentul electric în timp ce lucrați, trebuie ținut întotdeauna
în ambele mâini menținând în același timp o poziție de lucru
stabilă.
• Evitați atingerea componentelor rotative. Atingerea părțile
mobile ale sculei, în special atingerea accesorilor, poate duce la
prejudicii.
• Înainte de a depozita instrumentul electric, așteptați până
când se oprește din rotație. Punerea în aplicare poate
blocată și să ducă la pierderea controlului asupra sculei
electrice.
• În cazul blocării instrumentului de lucru, opriți imediat
mașina electrică, trebuie să e pregătită pentru momente de
reacție ridicate.
• Materialul care trebuie lucrat trebuie să e montat pe o
suprafață stabilă și să e asigurat împotriva deplasării prin
intermediul unor cleme sau o menghină. Această metodă de
xare a piesei de prelucrat este mai sigură decât de a-l ține în mână.
• Alimentarea cu energie trebuie să e întotdeauna de partea
condițiilor de siguranță, să nu e expus la deteriorări accidentale
prin rularea uneltei.
• Descrierea folosirii necorespunzătoare: Nu aruncați mașina
electrică, nu supraîncărcați, nu scufundați în apă și în alte lichide, nu
folosiți pentru amestecarea mortarului adeziv și ciment, nu trebuie:
atârnat, transportat, tras sau oprit din priză trăgând de cablu.
ATENȚIE: Dispozitivul este utilizat pentru muncile de interior.
În ciuda utilizării construcției de siguranță, aplicarea măsurilor
de garanție și măsurilor suplimentare de protecție, există
întotdeauna un risc minim de rănire în cazul activității de lucru.
Explicarea pictogramelor utilizate.
1 2 3
4 5 6
1. Citiți instrucțiunile de utilizare, luați aminte la avertismentele și
condițiile de siguranță conținute în manual.
2. Dispozitiv – clasa a doua de izolației.
3. Folosiți echipament individual de protecție (ochelari, protecție
pentru urechi, mască de praf)
4. Deconectați cablul de alimentare înainte de întreținere sau
reparații.
5. A proteja de ploaie.
6. Nu lăsați aparatul la îndemâna copiilor.
CONSTRUCȚIE ȘI UTILIZARE
Bormașina cu percuție este un instrument electric de tip
manual, clasa de izolație II. Acesta este propulsat de un
motor cu colector cu o singură fază, a cărei viteză de rotație
este redusă prin intermediul unei transmisii de viteze.
Acest tip de mașină electrică este folosită pe scară largă pentru a face
găuri în lemn, materiale din lemn, metal, ceramică și material plastic
în activități fără impact și beton, cărămidă și materiale similare
în activități cu impact. Domeniile de utilizare sunt lucrările de
renovare și construcție, tâmplărie, lucrările în domeniul activităților
gospodărești (meșteșugărești).
Este interzis de a se folosi aparatul electric în alt scop decât cel
prevăzut.
DESCRIEREA PAGINILOR DE GRAFICĂ
Numerotarea de mai jos se referă la elementele dispozitivului
prezentate pe paginile grace din acest manual de instrucțiuni.
1. Mâner bormașină
2. Comutator tip de activitate
3. Comutator de blocare pornire
4. Comutator direcție de rotație
5. Buton ritm de muncă
6. Comutator
7. Mâner auxiliar
8. Limitator de adâncime
* Pot apărea diferențe între desen și produs.
DESCRIEREA MARCAJELOR GRAFICE FOLOSITE
ATENȚIE
AVERTISMENT
INSTALARE/SETĂRI
INFORMAȚIE
ECHIPAMENTE ȘI ACCESORII
1. Mâner suplimentar - 1 buc.
2. Limitator/opritor adâncime - 1 buc.
3. Cheie– șurubelniță - 1 buc.
4. Burghiu - 1 buc.
5. Valiză pentru transport - 1 buc
PREGĂTIRE PENTRU MUNCĂ
INSTALAREA MÂNERULUI SUPLIMENTAR
Din motive de siguranță personală, în timpul utilizării bormașinii
folosiți întotdeauna mânerul suplimentar (7). Posibilitatea de
rotație a mânerului auxiliar, înainte de a-l xa pe construcția
bormașinii, vă permite să alegeți locația cea mai convenabilă
pentru condițiile de muncă.
• Slăbiți partea inferioară a mânerului suplimentar (7) rotindu-l spre
stânga.
• Glisați gulerul mânerului auxiliar (7) pe partea cilindrică a
construcției ciocanului.
• Întorceți-l spre partea cea mai convenabilă muncii destinate.
• Strângeți partea inferioară a mânerului suplimentar (7) prin rotire
spre dreapta pentru a xa sigur în poziția dorită.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi wiertarka udarowa 58g727 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Obsługa i konserwacja 7
- Praca ustawienia 7
- Przygotowanie do pracy 7
- Ochrona środowiska ce 8
- Parametry techniczne 8
- Deklaracja zgodności we 9
- Ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 9
- Gwarancja i serwis 9
- Detailed safety regulations 10
- Preparation for operation 10
- Translation of the original instructions impact drill 58g727 10
- Operation and maintenance 11
- Operation settings 11
- Technical parameters 11
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 12
- Environment protection 12
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung bohrhammer 58g727 12
- Betrieb einstellungen 13
- Vorbereitung auf den einsatz 13
- Bedienung und wartung 14
- Technische parameter 14
- Umweltschutz 15
- Безопасности 15
- Дополнительные правила техники 15
- Перевод оригинальной инструкции дрель ударная 58g727 15
- Подготовка к работе 16
- Работа настройка 16
- Технические параметры 17
- Техническое обслуживание 17
- Защита окружающей среды 18
- Информация о дате изготовления 18
- Который находится на изделии 18
- Переклад інструкції з оригіналу дриль ударний 58g727 18
- Під час користування устаткуванням 18
- Спеціальні правила техніки безпеки 18
- Указана в серийном номере 18
- Порядок роботи робочі налаштування 19
- Підготовка до роботи 19
- Зберігання та обслуговування 20
- Технічні характеристики 20
- Az eredeti használati utasítás fordítása 58g727 ütvefúró 21
- Részletes biztonsági előírások 21
- Охорона середовища 21
- Felkészítés az üzembehelyezésre 22
- Munkavégzés beállítások 22
- Kezelés karbantartás 23
- Környezetvédelem 23
- Műszaki jellemzők 23
- Pregătire pentru muncă 24
- Reguli speciale de siguranță 24
- Traducere a instrucțiunilor originale perforator de lovit 58g727 24
- Lucru setări 25
- Parametrii tehnici 25
- Servicii și conservare 25
- Podrobné bezpečnostní pokyny 26
- Protejarea mediului 26
- Překlad původního návodu k používání příklepová vrtačka 58g727 26
- Provoz nastavení 27
- Příprava k práci 27
- Ochrana životního prostředí 28
- Péče a údržba 28
- Technické parametry 28
- Detailné bezpečnostné predpisy 29
- Pred uvedením do prevádzky 29
- Preklad pôvodného návodu na použitie príklepová vŕtačka 58g727 29
- Ošetrovanie a údržba 30
- Práca nastavenia 30
- Technické parametre 30
- Ochrana životného prostredia 31
- Prevod izvirnih navodil udarni vrtalnik 58g727 31
- Specifični varnostni predpisi 31
- Priprava na uporabo 32
- Uporaba nastavitve 32
- Tehnični parametri 33
- Varovanje okolja 33
- Vzdrževanje in hramba 33
- Detalios darbo saugos taisyklės 34
- Originalios instrukcijos vertimas gręžtuvas su kalimu 58g727 34
- Pasiruošimas drabui 34
- Aptarnavimas ir saugojimas 35
- Darbas ir nustatymai 35
- Techniniai duomenys 35
- Aplinkos apsauga ir 36
- Detalizēti drošības noteikumi 36
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas sitiena urbjmašīna 58g727 36
- Darbs iestatījumi 37
- Sagatavošanās darbam 37
- Apkalpošana un apkope 38
- Tehniskie parametri 38
- Vides aizsardzība 38
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge lööktrell 58g727 39
- Eriohutusjuhised 39
- Ettevalmistus tööks 39
- Kasutamine ja hooldus 40
- Tehnilised parameetrid 40
- Töö seadistamine 40
- Keskkonnakaitse 41
- Подробни правила за безопасност 41
- Превод на оригиналната инструкция бормашина ударна 58g727 41
- Подготовка за работа 42
- Работа настройки 42
- Обслужване и поддръжка 43
- Технически параметри 43
- Posebni propisi o sigurnosti 44
- Prijevod originalnih uputa udarna bušilica 58g727 44
- Защита на околната среда 44
- Priprema za rad 45
- Rad postavke 45
- Rukovanje i održavanje 46
- Tehnički parametri 46
- Zaštita okoliša 46
- Opšte mere bezbednosti 47
- Prevod orginalnog uputstva udarna bušilica 58g727 47
- Priprema za rad 47
- Korišćenje i održavanje 48
- Rad postavke 48
- Tehničke karakteristike 48
- Zaštita sredine 49
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ κρουστικο δραπανο 58g727 49
- Προσθετοι κανονεσ ασφαλειασ 49
- Λειτουργια ρυθμισεισ 50
- Προετοιμασια για εργασια 50
- Τεχνικεσ παραμετροι 51
- Τεχνικη συντηρηση 51
- Normas de seguridad detalladas 52
- Traducción del manual original taladro de impacto 58g727 52
- Προστασια περιβαλλοντοσ 52
- Preparación para trabajar 53
- Trabajo ajustes 53
- Parametros técnicos 54
- Uso y mantenimiento 54
- Norme particolari di sicurezza 55
- Protección medioambiental 55
- Traduzione delle istruzioni originali trapano traforatore 58g727 55
- Funzionamento regolazioni 56
- Preparazione al funzionamento 56
- Caratteristiche tecniche 57
- Utilizzo e manutenzione 57
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 58
- Protezione dell ambiente 58
- Vertaling van de originele handleiding van de slagboormachine 58g727 58
- Werk instellingen 59
- Werkvoorbereiding 59
- Bediening en onderhoud 60
- Milieubescherming ce 60
- Technische parameters 60
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G717 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G788 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G014 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G770 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT G 100 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT G 120 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT G 150 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT G 200 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT W 100 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT W 120 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT W 150 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT W 200 Инструкция по эксплуатации
- Metalac Optima EZV 30 Инструкция по эксплуатации
- Metalac Optima EZV 50 Инструкция по эксплуатации
- Metalac Optima EZV 80 Инструкция по эксплуатации
- Metalac Optima MB 50 Инструкция по эксплуатации
- Metalac Optima MB 80 Инструкция по эксплуатации
- Metalac Optima MB 100 Инструкция по эксплуатации
- Metalac Optima MB 120 Инструкция по эксплуатации
- Metalac Optima MB 150 Инструкция по эксплуатации