GRAPHITE 58G727 [12/64] Übersetzung der originalbetriebsanleitung bohrhammer 58g727
![GRAPHITE 58G727 [12/64] Übersetzung der originalbetriebsanleitung bohrhammer 58g727](/views2/1382140/page12/bgc.png)
12
specied below in this manual, in accordance with EN 60745.
Vibration values a
h
and measurement uncertainty K are determined
in accordance with EN 60745-2-1 and specied below.
Vibration level specied below in this manual was measured in
accordance with measurement procedure dened in EN 60745-2-
1 and can be used to compare power tools. It can also be used for
initial assessment of exposure to vibrations.
Specied vibration level is representative for main applications
of the power tool. Vibration level may change if the power tool is
used for other purposes, with dierent working tools or will not
be maintained properly. The abovementioned factors may lead to
higher exposure to vibrations during whole working time.
To precisely dene exposure to vibrations, include periods when
the power tool is switched o and when it is switched on but not
used for working. This way total exposure to vibrations may be
signicantly lower. Use additional safety measures to protect the
user against results of vibration exposure, such as: power tool and
working tool maintenance, proper hand temperature conditions,
good work organisation.
Sound pressure level: Lp
A
= 93 dB(A) K=3dB(A)
Sound power level: Lw
A
= 104 dB(A) K=3dB(A)
Vibration acceleration, impact drilling in concrete:
a
h,ID
= 8,41 m/s
2
K=1,5 m/s
2
Vibration acceleration, drilling in metal:
a
h,D
= 2,73 m/s
2
K=1,5 m/s
2
ENVIRONMENT PROTECTION
Do not dispose of electrically powered products with household wastes,
they should be utilized in proper plants. Obtain information on wastes
utilization from your seller or local authorities. Used up electric and
electronic equipment contains substances active in natural environment.
Unrecycled equipment constitutes a potential risk for environment and
human health.
* Right to introduce changes is reserved.
“Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa with seat in Warsaw at
ul. Pograniczna 2/4 (hereinafter Grupa Topex) informs, that all copyrights to this instruction (hereinafter
Instruction), including, but not limited to, text, photographies, schemes, drawings and layout of the
instruction, belong to Grupa Topex exclusively and are protected by laws accordingly to Copyright
and Related Rights Act of 4 February 2004 (ustawa o prawie autorskim i prawach pokrewnych, Dz. U.
2006 No 90 item 631 with later ammendments). Copying, processing, publishing, modications for
commercial purposes of the entire Instruction or its parts without written permission of Grupa Topex
are strictly forbidden and may cause civil and legal liability.
ÜBERSETZUNG DER
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
BOHRHAMMER
58G727
ACHTUNG: LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DIESES
ELEKTROWERZEUGS GRÜNDLICH DIE VORLIEGENDE
BETRIEBSANLEITUNG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE AUF.
DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
ANMERKUNG:
Vor allen Montage-, Einstellungs-, Reparatur- oder
Bedienungsarbeiten (Bohrerwechsel) ziehen Sie den Stecker der
Versorgungsleitung aus der Netzsteckdose.
• Tragen Sie den Gehörschutz beim Betrieb des Gerätes.
Vermeiden Sie Lärm, sonst droht Ihnen Hörverlust.
• Das Elektrogerät ist mit zusätzlichen mitgelieferten
Handgrien zu verenden. Der Verlust der Kontrolle über das
Elektrowerkzeug kann zur Verletzung des Benutzers führen.
• Bei den Arbeiten, bei denen das Werkzeug auf verdeckte
elektrische Leitungen stoßen könnte, ist das Elektrowerkzeug
ausschließlich an den isolierten Handgrien festzuhalten. Die
Berührung eines Stromkabels kann zur Übertragung der Spannung
auf Metallteile des Werkzeugs führen und einen elektrischen Schlag
verursachen.
• Vor dem Anschließen des Elektrowerkzeugs die
Versorgungsleitung stets überprüfen, bei Beschädigungen durch
eine Elektrofachkraft austauschen lassen.
• Das Elektrowerkzeug beim Betrieb immer mit beiden Händen
festhalten und gleichzeitig stabile Arbeitsposition einnehmen.
• Beweglich Elemente nicht berühren. Das Berühren rotierender
Teil des Elektrowerkzeugs, insbesondere der Anbauteile, kann zu
Verletzungen führen.
• Vor dem Ablegen des Elektrowerkzeugs bis zum Stillstand
abwarten. Das Arbeitswerkzeug kann einklemmen und zum Verlust
der Kontrolle über das Elektrogerät führen.
• Beim Einklemmen des Arbeitswerkzeugs ist das Elektrowerkzeug
sofort auszuschalten – der Benutzer soll für hohe
Reaktionsmomente vorbereitet sein.
• Das Werkstück auf einer festen Oberäche montieren und
gegen Verschieben mit Klammern oder einem Schraubstock
sichern. Ein solches Spannen des Werkstücks ist sicherer als das
Festhalten des Werkstücks in der Hand.
• Die Netzanschlussleitung des Elektrowerkzeugs stets auf der
sicheren Seite halten, damit sie durch das Elektrogerät nicht
zufällig beschädigt wird.
• Beschreibung des nicht bestimmungsgemäßen Gebrauchs:
Das Werkzeug darf nicht geworfen, überlastet, ins Wasser oder
andere Flüssigkeiten getaucht, zum Rühren von Klebe- und
Zementmörtel verwendet werden. Verwenden Sie niemals
Anschlussleitungen zum Aufhängen, Tragen, Ziehen oder Trennen
des Werkzeugs von der Steckdose.
ANMERKUNG: Das Gerät ist für den Betrieb in Innenräumen
bestimmt.
Obwohl eine sichere Konstruktion, Sicherheitseinrichtungen und
zusätzliche Schutzeinrichtungen eingesetzt werden, besteht stets
das Restrisiko einer Verletzung beim Betrieb der Vorrichtung.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi wiertarka udarowa 58g727 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Obsługa i konserwacja 7
- Praca ustawienia 7
- Przygotowanie do pracy 7
- Ochrona środowiska ce 8
- Parametry techniczne 8
- Deklaracja zgodności we 9
- Ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 9
- Gwarancja i serwis 9
- Detailed safety regulations 10
- Preparation for operation 10
- Translation of the original instructions impact drill 58g727 10
- Operation and maintenance 11
- Operation settings 11
- Technical parameters 11
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 12
- Environment protection 12
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung bohrhammer 58g727 12
- Betrieb einstellungen 13
- Vorbereitung auf den einsatz 13
- Bedienung und wartung 14
- Technische parameter 14
- Umweltschutz 15
- Безопасности 15
- Дополнительные правила техники 15
- Перевод оригинальной инструкции дрель ударная 58g727 15
- Подготовка к работе 16
- Работа настройка 16
- Технические параметры 17
- Техническое обслуживание 17
- Защита окружающей среды 18
- Информация о дате изготовления 18
- Который находится на изделии 18
- Переклад інструкції з оригіналу дриль ударний 58g727 18
- Під час користування устаткуванням 18
- Спеціальні правила техніки безпеки 18
- Указана в серийном номере 18
- Порядок роботи робочі налаштування 19
- Підготовка до роботи 19
- Зберігання та обслуговування 20
- Технічні характеристики 20
- Az eredeti használati utasítás fordítása 58g727 ütvefúró 21
- Részletes biztonsági előírások 21
- Охорона середовища 21
- Felkészítés az üzembehelyezésre 22
- Munkavégzés beállítások 22
- Kezelés karbantartás 23
- Környezetvédelem 23
- Műszaki jellemzők 23
- Pregătire pentru muncă 24
- Reguli speciale de siguranță 24
- Traducere a instrucțiunilor originale perforator de lovit 58g727 24
- Lucru setări 25
- Parametrii tehnici 25
- Servicii și conservare 25
- Podrobné bezpečnostní pokyny 26
- Protejarea mediului 26
- Překlad původního návodu k používání příklepová vrtačka 58g727 26
- Provoz nastavení 27
- Příprava k práci 27
- Ochrana životního prostředí 28
- Péče a údržba 28
- Technické parametry 28
- Detailné bezpečnostné predpisy 29
- Pred uvedením do prevádzky 29
- Preklad pôvodného návodu na použitie príklepová vŕtačka 58g727 29
- Ošetrovanie a údržba 30
- Práca nastavenia 30
- Technické parametre 30
- Ochrana životného prostredia 31
- Prevod izvirnih navodil udarni vrtalnik 58g727 31
- Specifični varnostni predpisi 31
- Priprava na uporabo 32
- Uporaba nastavitve 32
- Tehnični parametri 33
- Varovanje okolja 33
- Vzdrževanje in hramba 33
- Detalios darbo saugos taisyklės 34
- Originalios instrukcijos vertimas gręžtuvas su kalimu 58g727 34
- Pasiruošimas drabui 34
- Aptarnavimas ir saugojimas 35
- Darbas ir nustatymai 35
- Techniniai duomenys 35
- Aplinkos apsauga ir 36
- Detalizēti drošības noteikumi 36
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas sitiena urbjmašīna 58g727 36
- Darbs iestatījumi 37
- Sagatavošanās darbam 37
- Apkalpošana un apkope 38
- Tehniskie parametri 38
- Vides aizsardzība 38
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge lööktrell 58g727 39
- Eriohutusjuhised 39
- Ettevalmistus tööks 39
- Kasutamine ja hooldus 40
- Tehnilised parameetrid 40
- Töö seadistamine 40
- Keskkonnakaitse 41
- Подробни правила за безопасност 41
- Превод на оригиналната инструкция бормашина ударна 58g727 41
- Подготовка за работа 42
- Работа настройки 42
- Обслужване и поддръжка 43
- Технически параметри 43
- Posebni propisi o sigurnosti 44
- Prijevod originalnih uputa udarna bušilica 58g727 44
- Защита на околната среда 44
- Priprema za rad 45
- Rad postavke 45
- Rukovanje i održavanje 46
- Tehnički parametri 46
- Zaštita okoliša 46
- Opšte mere bezbednosti 47
- Prevod orginalnog uputstva udarna bušilica 58g727 47
- Priprema za rad 47
- Korišćenje i održavanje 48
- Rad postavke 48
- Tehničke karakteristike 48
- Zaštita sredine 49
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ κρουστικο δραπανο 58g727 49
- Προσθετοι κανονεσ ασφαλειασ 49
- Λειτουργια ρυθμισεισ 50
- Προετοιμασια για εργασια 50
- Τεχνικεσ παραμετροι 51
- Τεχνικη συντηρηση 51
- Normas de seguridad detalladas 52
- Traducción del manual original taladro de impacto 58g727 52
- Προστασια περιβαλλοντοσ 52
- Preparación para trabajar 53
- Trabajo ajustes 53
- Parametros técnicos 54
- Uso y mantenimiento 54
- Norme particolari di sicurezza 55
- Protección medioambiental 55
- Traduzione delle istruzioni originali trapano traforatore 58g727 55
- Funzionamento regolazioni 56
- Preparazione al funzionamento 56
- Caratteristiche tecniche 57
- Utilizzo e manutenzione 57
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 58
- Protezione dell ambiente 58
- Vertaling van de originele handleiding van de slagboormachine 58g727 58
- Werk instellingen 59
- Werkvoorbereiding 59
- Bediening en onderhoud 60
- Milieubescherming ce 60
- Technische parameters 60
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G717 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G788 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G014 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G770 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT G 100 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT G 120 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT G 150 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT G 200 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT W 100 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT W 120 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT W 150 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT W 200 Инструкция по эксплуатации
- Metalac Optima EZV 30 Инструкция по эксплуатации
- Metalac Optima EZV 50 Инструкция по эксплуатации
- Metalac Optima EZV 80 Инструкция по эксплуатации
- Metalac Optima MB 50 Инструкция по эксплуатации
- Metalac Optima MB 80 Инструкция по эксплуатации
- Metalac Optima MB 100 Инструкция по эксплуатации
- Metalac Optima MB 120 Инструкция по эксплуатации
- Metalac Optima MB 150 Инструкция по эксплуатации