Rems 590020 [15/40] Dan dan fin
![Rems 590020 [15/40] Dan dan fin](/views2/1392108/page15/bgf.png)
1. Tekniske Data
1.1. Varenummer
Rørbukker 590000
Hydraulikolie (1,0 l) 091026
BukkesegmentSt⅜”,R50mm 590051
BukkesegmentSt½”,R65mm 590052
BukkesegmentSt¾”,R85mm, 590053
BukkesegmentSt1”,R100mm 590054
BukkesegmentSt1¼”,R150mm 590055
BukkesegmentSt1½”,R170mm 590056
BukkesegmentSt2”,R220mm 590057
Bukkesegment V 32 mm, R 112 mm 590061
Bukkesegment V 40 mm, R 140 mm 590058
Bukkesegment V 50 mm, R 175 mm 590059
Bukkesegment V 63 mm, R 220 mm 590060
Gliderulle (par) 590110
Trefod 590150
Transportkasse 590160
1.2. Arbejdsområde
StålrørDINEN10255(DIN2440) Ø⅜–2”
Forbindelsesrørtiltryksystemet Ø32–63mm
Største bukkevinkel 90°
Bukkeradius St / V (Fig. 2) på indersiden af bøjningen.
1.3. Arbejdstryk
P max. 400 bar / 5800 psi
1.4. Mål L × B × H
Rørbukker 655×680×620mm(25,8”×26,8”×24,4”)
Trefod 650×630×525mm(25,6”×24,8”×20,7”)
1.5. Vægt
Rørbukker 35,0 kg (77,2 lb)
Trefod 4,6 kg (10,1 lb)
Bukkesegmentfra–til 0,4–4,9kg(0,9–10,8lb)
1.6. Oplysninger om støj
Arbejdsbetonet støjværdi 70 dB (A)
2. Ibrugtagning
Stil rørbukkeren (3) på et stabilt, jævnt underlag. Sørg for, at der er tilstrækkelig
plads til den komplet monterede rørbukker og røret, der skal bukkes. Sæt glide-
rulleholderne forneden (1) ind i den nederste not på bukkedrevet (3), så fødderne
peger nedad, og bolten (4) kan sættes i. Lås bolten (4) fast med fjedersplitten
(5). Sæt gliderulleholderne foroven (2) ind i den øverste not på bukkedrevet (3),
så teksten kan læses, fastgør med bolten (4), og lås bolten fast med fjedersplitten
(5). Sæt gliderullerne (6) ind i hullerne mellem gliderulleholderne (1 og 2) afhæn-
gigt af rullestørrelsen, se skalaen (14). Påsæt det bukkesegment (7), der svarer
til rørstørrelsen, på rørbukkeren (3). Sæt fremføringsarmen (8) på rørbukkeren
(3). Drej låseskruen (9) åben med ca. 1 omgang. Luk skruen på tilbageløbsven-
tilen (10) ved at dreje den til og stramme ved håndkraft.
3. Drift
Klap den øverste gliderulleholder (2) op. Læg røret mellem gliderullerne (6) og
bukkesegmentet(7).Klapdenøverstegliderulleholder(2)ind.Trykeregange
på fremføringsarmen (8), indtil røret har nået den ønskede bøjningsvinkel. Åbn
skruen på tilbageløbsventilen (10), så bukkesegmentet (17) sammen med
bukkestemplet kører tilbage til udgangsstillingen. Klap den øverste gliderulle-
holder (2) op, og tag det bukkede rør ud.
Bukning efter mål (Fig. 2)
På ydersiden af bukkesegmentet (7) er der placeret to markeringer (12), der
gør det muligt at foretage bukning efter mål. Til dette formål er målelinjen til
90°-bukningen placeret over midten af markeringen (12).
Tilkontrolaf,omhvorvidtbukkevinklenbendersigpågliderulleholderen,er
der over (2) placeret en vinkelmarkering (11).
BEMÆRK
Med henblik på at garantere funktionssikkerheden og forebygge, at der løber
hydraulikolie ud, skal låseskruen (9) strammes grundigt efter afslutningen af
hver bukning og ved transport af rørbukkeren.
4. Vedligeholdelse
Kontrollerhydraulikolien(Fig.3).Undgåoverfyldning,daolienellerskanyde
over.
5. Fejl
5.1. Fejl: Bukkesegmentet (7) arbejder ikke, når fremføringsarmen (8)
bevægeseregangefremogtilbage.
Årsag: Tilbageløbsventilen (10) er ikke lukket. For lidt hydraulikolie
i systemet. Luft i systemet.
Afhjælpning: Tag godt fat i tilbageløftsventilen (10). Påfyldning af
hydraulikolien (Fig. 3). Åbn tilbageløbsventilen (10), og
bevægfremføringsarmeneregangefremogtilbageforat
udtømme luften helt.
5.2. Fejl: Der kan ikke fuldføres en bøjning på 90°.
Årsag: Forlidthydraulikolieisystemet.Gliderullen(6)bendersig
i en forkert position mellem gliderullebærerne (1 og 2).
Afhjælpning: Påfyld hydraulikolie (Fig. 3). Kontroller gliderullens (6)
position.
6. Bortskaffelse
Før bortskaffelse af REMS Python skal hydraulikolien drænes og kasseres i
overensstemmelse med forskrifterne.
7. Producent-garanti
Garantiperioden er på 12 måneder fra overdragelsen af det nye produkt til
første bruger. Tidspunktet for overdragelsen skal dokumenteres ved at indsende
de originale købsdokumenter, som skal indeholde angivelser om købsdatoen
og produktbetegnelsen. Alle funktionsfejl, som opstår i løbet af garantiperioden,
og som påvisligt skyldes fremstillings- eller materialefejl, udbedres gratis. Ved
udbedringen af manglen bliver garantiperioden for produktet hverken forlænget
eller fornyet. Skader, som skyldes naturlig slitage, ukorrekt behandling eller
misbrug, manglende overholdelse af driftsforskrifterne, uegnede driftsmidler,
for stor belastning, brug i modstrid med formålet, egne indgreb eller indgreb af
andre eller andre grunde, som REMS ikke skal indestå for, er udelukket fra
garantien.
Garantiydelser må kun udføres af et autoriseret REMS kundeserviceværksted.
Reklamationer vil kun blive anerkendt, hvis produktet indsendes til et autoriseret
REMS kundeserviceværksted uden forudgående indgreb i ikke splittet tilstand.
Udskiftede produkter og dele overgår til REMS’ eje.
Brugeren skal betale fragtomkostningerne til og fra værkstedet.
Brugerens lovfæstede rettigheder, især hans garantikrav over for forhandleren
i tilfælde af mangler, indskrænkes ikke af denne garanti. Denne producent-
garanti gælder kun for nye produkter, som købes og bruges i den Europæiske
Union, i Norge eller i Schweiz.
For denne garanti gælder tysk ret under udelukkelse af De Forenede Nationers
Konvention om aftaler om internationale køb (CISG).
8. Reservedelsliste
Reservedelsliste: se www.rems.de→Downloads→Reservedelstegninger.
n
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Yleiset turvallisuusohjeet
HUOMIO
Lue ja huomioi nämä ohjeet, ennen kuin käytät työkalua. Työkaluja käytettäessä on
noudatettava seuraavia loukkaantumisilta suojaavia yleisiä turvallisuusohjeita.
Säilytä kaikki turva- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten.
Käytä työkalua vain määräysten mukaisesti ja noudattaen yleisiä turvallisuus- ja
tapaturmantorjuntamääräyksiä.
1) Pidä työpaikkasi järjestyksessä
Epäjärjestys työtiloissa voi aiheuttaa tapaturmia.
2) Käytä oikeaa työkalua
Älä käytä raskaisiin töihin heikkotehoisia työkaluja.
Älä käytä työkalua sellaisiin käyttötarkoituksiin, joita varten sitä ei ole suunniteltu.
3) Tarkasta, onko työkalu mahdollisesti vaurioitunut
Lievästi vaurioituneiden osien moitteeton ja määräystenmukainen toiminta on
tarkastettava huolellisesti aina ennen työkalun käyttöä. Tarkista, että liikkuvat
osat toimivat moitteettomasti eivätkä ole jumiutuneet tai etteivät mitkään osat
ole vaurioituneet. Kaikkien osien on oltava oikein asennettu ja täytettävä kaikki
edellytykset työkalun moitteettoman toiminnan takaamiseksi. Vaurioituneet osat
on korjattava tai vaihdettava uusiin hyväksytyn koulutuksen saaneen ammat-
tilaisen toimesta, ellei käyttöohjeessa ole toisin ilmoitettu.
4) Ole valpas
Kiinnitä huomiota siihen, mitä teet. Toimi järkevästi työssäsi.
5) Älä kuormita työkalua liikaa
Työskentelet paremmin ja turvallisemmin ilmoitetulla käyttöalueella.
Uusi kuluneet työkalut ajoissa.
6) Käytä sopivia työvaatteita
Älä käytä väljiä vaatteita tai koruja, sillä ne saattavat takertua liikkuviin osiin.
Ulkona työskenneltäessä on suositeltavaa käyttää kumikäsineitä ja liukumattomia
jalkineita. Käytä hiusverkkoa, jos hiuksesi ovat pitkät.
dan dan / n
Kuva 1 – 3
1 Alapuolinen liukurullakannatin
2 Yläpuolinen liukurullakannatin
3 Taivuttimen käyttölaite
4 Pultti
5 Jousipistoke
6 Liukurullat
7 Taivutuslesti
8 Syöttövipu
9 Sulkuruuvi
10 Palautusventtiili
11 Kulmamerkintä
12 Merkintä mittatarkkaa taivutusta varten
13 Jalka
14 Asteikko
Содержание
- Rems python 1
- Allgemeine sicherheitshinweise 3
- Betrieb 3
- Deu deu 3
- Inbetriebnahme 3
- Originalbetriebsanleitung 3
- Spezielle sicherheitshinweise 3
- Technische daten 3
- Deu eng 4
- Entsorgung 4
- General safety instructions 4
- Hersteller garantie 4
- Rems vertrags kundendienstwerkstätten 4
- Specific safety instructions 4
- Teileverzeichnisse 4
- Translation of the original instruction manual 4
- Verhalten bei störungen 4
- Wartung 4
- Commissioning 5
- Disposal 5
- Eng eng 5
- Maintenance 5
- Manufacturer s warranty 5
- Operation 5
- Spare parts lists 5
- Technical data 5
- Troubleshooting 5
- Caractéristiques techniques 6
- Consignes générales de sécurité 6
- Consignes particulières de sécurité 6
- Fonctionnement 6
- Fra fra 6
- Maintenance 6
- Mise en service 6
- Traduction de la notice d utilisation originale 6
- Avvertimenti generali 7
- Avvertimenti particolari 7
- Défauts 7
- Elimination en fin de vie 7
- Fra ita 7
- Garantie du fabricant 7
- Listes de pièces 7
- Traduzione delle istruzioni d uso originali 7
- Dati tecnici 8
- Disturbi 8
- Elenchi dei pezzi 8
- Garanzia del produttore 8
- Ita ita 8
- Manutenzione 8
- Messa in funzione 8
- Smaltimento 8
- Utilizzo 8
- Averías 9
- Datos técnicos 9
- Funcionamiento 9
- Indicaciones especiales de seguridad 9
- Indicaciones generales de seguridad 9
- Mantenimiento 9
- Puesta en funcionamiento 9
- Spa spa 9
- Traducción de las instrucciones de servicio originales 9
- Algemene veiligheidsinstructies 10
- Catálogos de piezas 10
- Eliminación 10
- Garantía del fabricante 10
- Spa nld 10
- Speciale veiligheidsinstructies 10
- Vertaling van de originele handleiding 10
- Fabrieksgarantie 11
- Ingebruikname 11
- Nld nld 11
- Onderdelenlijsten 11
- Onderhoud 11
- Storingen 11
- Technische gegevens 11
- Verwijdering 11
- Werking 11
- Allmänna säkerhetsanvisningar 12
- Idrifttagning 12
- Störningar 12
- Swe swe 12
- Särskilda säkerhetsanvisningar 12
- Tekniska data 12
- Underhåll 12
- Översättning av originalbruksanvisningen 12
- Avyttring 13
- Dellistor 13
- Generelle sikkerhetsinstrukser 13
- Idriftsetting 13
- Oversettelse av original bruksanvisning 13
- Spesielle sikkerhetsinstrukser 13
- Swe nno nno 13
- Tekniske data 13
- Tillverkare garanti 13
- Avfallsbehandling 14
- Delelister 14
- Generelle sikkerhedsanvisninger 14
- Nno dan 14
- Oversættelse af den originale brugsanvisning 14
- Produsents garantibestemmelser 14
- Specielle sikkerhedshenvisninger 14
- Vedlikehold 14
- Alkuperäiskäyttöohjeen käännös 15
- Bortskaffelse 15
- Dan dan fin 15
- Ibrugtagning 15
- Producent garanti 15
- Reservedelsliste 15
- Tekniske data 15
- Vedligeholdelse 15
- Yleiset turvallisuusohjeet 15
- Erityiset turvallisuusohjeet 16
- Fin fin 16
- Huolto 16
- Häiriöt 16
- Jätehuolto 16
- Käyttö 16
- Käyttöönotto 16
- Tekniset tiedot 16
- Valmistajan takuu 16
- Varaosaluettelot 16
- Colocação em funcionamento 17
- Dados técnicos 17
- Funcionamento 17
- Indicações de segurança especiais 17
- Indicações de segurança gerais 17
- Por por 17
- Tradução do manual de instruções original 17
- Avarias 18
- Eliminação 18
- Garantia do fabricante 18
- Listas de peças 18
- Manutenção 18
- Ogólne wskazówki bezpieczeństwa 18
- Por pol 18
- Szczególne wskazówki bezpieczeństwa 18
- Tłumaczenie z oryginału instrukcji obsługi 18
- Dane techniczne 19
- Eksploatacja 19
- Gwarancja producenta 19
- Konserwacja 19
- Pol pol 19
- Uruchomienie 19
- Usterki 19
- Usuwanie odpadów 19
- Wykaz części 19
- Ces ces 20
- Poruchy 20
- Provoz 20
- Překlad originálu návodu k použití 20
- Speciální bezpečnostní upozornění 20
- Technické údaje 20
- Uvedení do provozu 20
- Všeobecná bezpečnostní upozornění 20
- Údržba 20
- Ces slk 21
- Odstranění do odpadu 21
- Preklad originálu návodu na obsluhu 21
- Seznamy dílů 21
- Všeobecné bezpečnostné upozornenia 21
- Záruka výrobce 21
- Špeciálne bezpečnostné upozornenia 21
- Likvidácia 22
- Poruchy 22
- Prevádzka 22
- Slk slk 22
- Technické údaje 22
- Uvedenie do prevádzky 22
- Zoznam dielov 22
- Záruka výrobcu 22
- Údržba 22
- Az eredeti kezelési utasítás fordítása 23
- Hun hun 23
- Karbantartás 23
- Különleges biztonsági előírások 23
- Műszaki adatok 23
- Általános biztonsági előírások 23
- Üzembe helyezés 23
- Üzemeltetés 23
- Üzemzavarok 23
- Gyártói garancia 24
- Hulladékkezelés 24
- Hun hrv srp 24
- Opći sigurnosni naputci 24
- Posebni sigurnosni naputci 24
- Prijevod izvornih uputa za rad 24
- Tartozékok jegyzéke 24
- Hrv srp hrv srp 25
- Jamstvo proizvođača 25
- Održavanje 25
- Popisi rezervnih dijelova 25
- Puštanje u rad 25
- Smetnje 25
- Tehnički podaci 25
- Zbrinjavanje u otpad 25
- Delovanje 26
- Motnje 26
- Posebna varnostna navodila 26
- Prevod originalnega navodila za uporabo 26
- Slv slv 26
- Splošna varnostna navodila 26
- Tehnični podatki 26
- Vzdrževanje 26
- Garancija proizjalca 27
- Instrucţiuni generale de siguranţă 27
- Instrucţiuni speciale de siguranţă 27
- Odstranitev odpadkov 27
- Seznami nadomestnih delov 27
- Slv ron 27
- Traducere manual de utilizare original 27
- Catalog de piese de schimb 28
- Date tehnice 28
- Defecţiuni 28
- Garanţia producătorului 28
- Mod de utilizare 28
- Punerea în funcţiune 28
- Reciclarea 28
- Ron ron 28
- Întreţinerea 28
- Rus rus 29
- Ввод в эксплуатацию 29
- Общие указания по технике безопасности 29
- Перевод оригинального руководства по эксплуатации 29
- Работа 29
- Специальные указания по технике безопасности 29
- Технические данные 29
- Rus ell 30
- Γενικές υποδείξεις ασφαλείας 30
- Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας 30
- Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών χρήσης 30
- Гарантийные условия изготовителя 30
- Неполадки 30
- Перечень деталей 30
- Техобслуживание 30
- Утилизация 30
- Ell ell 31
- Βλάβες 31
- Διάθεση 31
- Εγγύηση κατασκευαστή 31
- Θέση σε λειτουργία 31
- Κατάλογοι εξαρτημάτων 31
- Λειτουργία 31
- Συντήρηση 31
- Τεχνικά στοιχεία 31
- Arızalar 32
- Genel güvenlik uyarıları 32
- Kullanım 32
- Kullanıma alma 32
- Orijinal kullanım kılavuzunun tercümesi 32
- Periyodik bakım 32
- Teknik veriler 32
- Tur tur 32
- Özel güvenlik uyarıları 32
- Parça listeleri 33
- Tur bul 33
- Üretici garantisi 33
- Общи указания за безопасност 33
- Превод на оригиналното ръководство за експлоатация 33
- Специални указания за безопасност 33
- Bul bul 34
- Гаранционни условия 34
- Експлоатация 34
- Поведение при повреди 34
- Пускане в експлоатация 34
- Рециклиране 34
- Списък на частите 34
- Технически данни 34
- Техническо обслужване 34
- Bendrieji saugos nurodymai 35
- Gedimai 35
- Lit lit 35
- Naudojimas 35
- Originalios naudojimo instrukcijos vertimas 35
- Paruošimas eksploatuoti 35
- Specialūs saugos nurodymai 35
- Techniniai duomenys 35
- Techninė priežiūra 35
- Dalių sąrašas 36
- Garantinės gamintojo sąlygos 36
- Lit lav 36
- Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums 36
- Speciālie drošības norādījumi 36
- Utilizavimas 36
- Vispārīgie drošības norādījumi 36
- Detaļu saraksti 37
- Lav lav 37
- Pieņemšana ekspluatācijā 37
- Ražotāja garantija 37
- Tehniskie parametri 37
- Tehniskā apkope 37
- Traucējumu novēršana 37
- Utilizācija 37
- Est est 38
- Hooldus 38
- Häired 38
- Kasutamine 38
- Kasutuselevõtmine 38
- Originaalkasutusjuhendi tõlge 38
- Spetsiaalsed ohutusnõuded 38
- Tehnilised andmed 38
- Üldised ohutusnõuded 38
- Est est 39
- Jäätmete kõrvaldamine 39
- Osade kataloog 39
- Tootja garantii 39
Похожие устройства
- Airline AWB-BK-510 Инструкция по эксплуатации
- Rems 163020 Инструкция по эксплуатации
- Rems 849007 Инструкция по эксплуатации
- Rems 580029 Инструкция по эксплуатации
- Rems 580010 Инструкция по эксплуатации
- LAUFEN 2455.6.000.000.1 Mimo Инструкция по эксплуатации
- LAUFEN 2055.0.000.000.1 Mimo Инструкция по эксплуатации
- Metabo SE 4000 (620045000) Инструкция по эксплуатации
- Rems 845004 Инструкция по эксплуатации
- Rems 849006 Инструкция по эксплуатации
- Feron 29510 Инструкция по эксплуатации
- Feron 32196 Инструкция по эксплуатации
- Feron 32189 Инструкция по эксплуатации
- ROTORICA Jokisch Monos Atos M3S (Jokisch Ultra A 707) Инструкция по эксплуатации
- Feron 10327 Инструкция по эксплуатации
- Feron 27670 Инструкция по эксплуатации
- Feron 27597 Инструкция по эксплуатации
- Feron 27752 Инструкция по эксплуатации
- Feron 32187 Инструкция по эксплуатации
- Feron 12896 Инструкция по эксплуатации