Rems 590020 [17/40] Por por
![Rems 590020 [17/40] Por por](/views2/1392108/page17/bg11.png)
Tradução do manual de instruções original
Indicações de segurança gerais
CUIDADO
Leia e tenha em atenção estas instruções antes de utilizar a ferramenta.
Devem ser tidas em atenção as instruções de segurança gerais, por forma a prevenir
ferimentos durante a utilização de ferramentas.
Conserve todas as instruções de segurança e instruções para futuras consultas.
Utilize a ferramenta correctamente e tendo em atenção as normas gerais de segu-
rança e de prevenção de acidentes.
1) Mantenha o seu local de trabalho organizado
Desorganização no local de trabalho pode, como consequência, originar
acidentes.
2) Utilize a ferramenta correcta
Nuncautilizeferramentasinecientesparatrabalhosdifíceis.
Nuncautilizeaferramentaparanalidadesparaasquaisnãofoiconcebida.
3) Verique se a ferramenta está eventualmente danicada
Antesdecadautilizaçãodaferramenta,aspeçasligeiramentedanicadas
devemserexaminadas,porformaadeterminarsefuncionamdeformaeciente
edeacordocomosregulamentos.Veriqueseaspeçascommovimento
funcionamdeformaecienteenãoestãobloqueadasoudanicadas.Todas
as peças devem ser devidamente montadas e cumprir todas as condições,
porformaagarantirofuncionamentoecientedaferramenta.Aspeçasdani-
cadasdevemserreparadasousubstituídasporumtécnicocerticado,desde
que nada mais esteja indicado no manual de instruções.
4) Trabalhe com atenção
Esteja atento ao que está a fazer. Proceda com precaução no trabalho.
5) Não sobrecarregue a sua ferramenta
Trabalhará melhor e com mais segurança na área de trabalho indicada.
Renove as ferramentas gastas com a devida antecedência.
6) Use roupa de trabalho apropriada
Nuncausevestuáriooujóiascompridos,poispodemcarpresosnaspeças
em movimento. No trabalho ao ar livre, recomenda-se o uso de luvas de
borracha e calçadoanti-derrapante. Use uma rede nos cabelos compridos.
7) Utilize equipamento de protecção
Use óculos de protecção.
Use luvas de protecção.
8) Evite posturas corporais fora do normal
Assegure uma posição segura e mantenha sempre o equilíbrio.
9) Conserve a sua ferramenta com cuidado
Mantenhaaferramentalimpa,amdepodertrabalharmelhorecommaissegu-
rança. Siga as instruções de manutenção e as indicações. Mantenha o punho
seco e livre de gorduras e óleo.
10) Tenha em atenção as inuências ambientais
Nunca coloque as suas ferramentas debaixo de chuva.
Assegure uma boa iluminação.
11) Mantenha outras pessoas afastadas
Não permita que outras pessoas tenham acesso à sua ferramenta. Mantenha
outras pessoas, crianças em particular, afastadas da sua área de trabalho.
12) Para sua segurança pessoal, relativamente ao funcionamento da ferra-
menta de acordo com os regulamentos, utilize apenas acessórios e peças
sobresselentes de origem
Ousodeoutrasferramentasdeinserçãoedeoutrosacessóriospodesignicar
perigo de ferimentos para si.
13) Mande reparar a sua ferramenta por um técnico certicado
Esta ferramenta cumpre os respectivos regulamentos de segurança. Os
trabalhos de manutenção devem ser efectuados apenas por um técnico certi-
cadoouporumapessoacomformação,umavezquesãoutilizadaspeças
sobresselentes de origem, caso contrário, o utilizador pode ter acidentes.
Qualquer tipo de alteração por conta própria efectuada na ferramenta não é
autorizada, por motivos de segurança.
Indicações de segurança especiais
ATENÇÃO
Duranteaexão,nãotocarentreotuboeosegmentodeexão.Perigo de esma-
gamento!
Utilização correcta
ATENÇÃO
UtilizaroREMSPythonparaaexãoporpressãodetubosafrioaté90°.
Quaisquer outras utilizações são indevidas e, portanto, não permitidas.
Esclarecimento de símbolos
Antes da colocação em funcionamento, ler o manual de instruções
Marca CE de conformidade
1. Dados técnicos
1.1. Referências de artigos
Accionamento do dobrador 590000
Óleo hidráulico (1,0 l) 091026
SegmentodeexãoemaçodeSt⅜”,R50mm 590051
SegmentodeexãoemaçodeSt½”,R65mm 590052
SegmentodeexãoemaçodeSt¾”,R85mm, 590053
SegmentodeexãoemaçodeSt1”,R100mm 590054
SegmentodeexãoemaçodeSt1¼”,R150mm 590055
SegmentodeexãoemaçodeSt1½”,R170mm 590056
SegmentodeexãoemaçodeSt2”,R220mm 590057
SegmentodeexãoemaçodeV32mm,R112mm 590061
SegmentodeexãoemaçodeV40mm,R140mm 590058
SegmentodeexãoemaçodeV50mm,R175mm 590059
SegmentodeexãoemaçodeV63mm,R220mm 590060
Rolo de deslize (conjunto de duas unidades) 590110
Substrutura de 3 pernas 590150
Caixa de transporte 590160
1.2. Área de trabalho
TubosdeaçoDINEN10255(DIN2440) Ø⅜–2”
Tuboscompostosdossistemasdeconexãodeprensa Ø32–63mm
Ângulodeexãomáximo 90°
RaiodeexãoSt/V(g.2)naparteinteriordotubocurvado.
1.3. Pressão de trabalho
P máx. 400 bar / 5800 psi
1.4. Dimensões C × L × A
Accionamentododobrador 655×680×620mm(25,8”×26,8”×24,4”)
Substruturade3pernas 650×630×525mm(25,6”×24,8”×20,7”)
1.5. Pesos
Accionamento do dobrador 35,0 kg (77,2 lb)
Substrutura de 3 pernas 4,6 kg (10,1 lb)
Segmentosdeexãode–até 0,4–4,9kg(0,9–10,8lb)
1.6. Informação sobre ruído
Valores de emissão em relação ao local de trabalho 70 dB (A)
2. Colocação em funcionamento
Colocar o accionamento do dobrador (3) sobre uma base estável e plana.
Assegurarqueexisteespaçosucienteparaodobradordetubosmontadoe
para o tubo a dobrar. Colocar o suporte de rolos de deslize inferior (1) na
ranhura inferior do accionamento do dobrador (3) de modo a que os suportes
(13)quemvoltadosparabaixoeoperno(4)possaserinserido.Fixaroperno
(4) com o conector de mola (5). Colocar o suporte de rolos de desliz superior
(2) na ranhura superior do accionamento do dobrador (3) de modo a que a
inscriçãoquelegível,xarcomoperno(4)e,porm,xaropernocomo
conector de mola (5). Colocar os rolos de deslize (6) nos orifícios entre os
suportes de rolos de deslize (1 e 2) de acordo com o tamanho do tubo, ver a
escala(14).Encaixarosegmentodeexão(7)correspondenteaotamanho
do tubo no accionamento do dobrador (3). Introduzir a alavanca de avanço (8)
no accionamento do dobrador (3). Abrir o parafuso de fecho (9) com aprox. 1
volta. Fechar o parafuso da válvula anti-retorno (10), enroscando-o e, de
seguida, apertá-lo.
3. Funcionamento
Abrir o suporte de rolos de deslize superior (2). Inserir o tubo entre os rolos de
deslize(6)eosegmentodeexão(7).Fecharosuportederolosdedeslize
superior (2). Deslocar repetidamente a alavanca de avanço (8) para cima e
parabaixoatéqueotuboatinjaoângulodeexãopretendido.Abriroparafuso
daválvulaanti-retorno(10),desenroscando-o,osegmentodeexão(7)regressa
à posição de saída, juntamente com o tubo curvado. Abrir o suporte de rolos
de deslize superior (2) e retirar o tubo curvado.
Flexão por medida (g. 2)
Naparteexteriordossegmentosdeexão(7)existem2marcações(12)que
permitem uma marcação precisa. Para tal, o traço de medida, no qual o tubo
curvo de 90° deve estar concluído, deve ser colocado sobre o centro da
marcação (12).
Paraaorientaçãodoângulodeexãoestácolocadaumamarcaçãoangular
(11) sobre o suporte de rolos deslizantes superior (2).
AVISO
Para garantir a segurança de funcionamento e evitar a perda de óleo hidráulico,
oparafusosdefecho(9)deveserfechadodepoisdaconclusãodaexãoe
para o transporte do accionamento do dobrador.
por por
Fig. 1 – 3
1 Suporte de rolos de deslize inferior
2 Suporte de rolos de deslize superior
3 Accionamento do dobrador
4 Perno
5 Conector de mola
6 Rolos de deslize
7 Segmentodeexão
8 Alavanca de avanço
9 Parafuso de fecho
10 Válvula anti-retorno
11 Marcação angular
12 Marcaçãoparaumaexãoprecisa
13 Suporte
14 Escala
Содержание
- Rems python 1
- Allgemeine sicherheitshinweise 3
- Betrieb 3
- Deu deu 3
- Inbetriebnahme 3
- Originalbetriebsanleitung 3
- Spezielle sicherheitshinweise 3
- Technische daten 3
- Deu eng 4
- Entsorgung 4
- General safety instructions 4
- Hersteller garantie 4
- Rems vertrags kundendienstwerkstätten 4
- Specific safety instructions 4
- Teileverzeichnisse 4
- Translation of the original instruction manual 4
- Verhalten bei störungen 4
- Wartung 4
- Commissioning 5
- Disposal 5
- Eng eng 5
- Maintenance 5
- Manufacturer s warranty 5
- Operation 5
- Spare parts lists 5
- Technical data 5
- Troubleshooting 5
- Caractéristiques techniques 6
- Consignes générales de sécurité 6
- Consignes particulières de sécurité 6
- Fonctionnement 6
- Fra fra 6
- Maintenance 6
- Mise en service 6
- Traduction de la notice d utilisation originale 6
- Avvertimenti generali 7
- Avvertimenti particolari 7
- Défauts 7
- Elimination en fin de vie 7
- Fra ita 7
- Garantie du fabricant 7
- Listes de pièces 7
- Traduzione delle istruzioni d uso originali 7
- Dati tecnici 8
- Disturbi 8
- Elenchi dei pezzi 8
- Garanzia del produttore 8
- Ita ita 8
- Manutenzione 8
- Messa in funzione 8
- Smaltimento 8
- Utilizzo 8
- Averías 9
- Datos técnicos 9
- Funcionamiento 9
- Indicaciones especiales de seguridad 9
- Indicaciones generales de seguridad 9
- Mantenimiento 9
- Puesta en funcionamiento 9
- Spa spa 9
- Traducción de las instrucciones de servicio originales 9
- Algemene veiligheidsinstructies 10
- Catálogos de piezas 10
- Eliminación 10
- Garantía del fabricante 10
- Spa nld 10
- Speciale veiligheidsinstructies 10
- Vertaling van de originele handleiding 10
- Fabrieksgarantie 11
- Ingebruikname 11
- Nld nld 11
- Onderdelenlijsten 11
- Onderhoud 11
- Storingen 11
- Technische gegevens 11
- Verwijdering 11
- Werking 11
- Allmänna säkerhetsanvisningar 12
- Idrifttagning 12
- Störningar 12
- Swe swe 12
- Särskilda säkerhetsanvisningar 12
- Tekniska data 12
- Underhåll 12
- Översättning av originalbruksanvisningen 12
- Avyttring 13
- Dellistor 13
- Generelle sikkerhetsinstrukser 13
- Idriftsetting 13
- Oversettelse av original bruksanvisning 13
- Spesielle sikkerhetsinstrukser 13
- Swe nno nno 13
- Tekniske data 13
- Tillverkare garanti 13
- Avfallsbehandling 14
- Delelister 14
- Generelle sikkerhedsanvisninger 14
- Nno dan 14
- Oversættelse af den originale brugsanvisning 14
- Produsents garantibestemmelser 14
- Specielle sikkerhedshenvisninger 14
- Vedlikehold 14
- Alkuperäiskäyttöohjeen käännös 15
- Bortskaffelse 15
- Dan dan fin 15
- Ibrugtagning 15
- Producent garanti 15
- Reservedelsliste 15
- Tekniske data 15
- Vedligeholdelse 15
- Yleiset turvallisuusohjeet 15
- Erityiset turvallisuusohjeet 16
- Fin fin 16
- Huolto 16
- Häiriöt 16
- Jätehuolto 16
- Käyttö 16
- Käyttöönotto 16
- Tekniset tiedot 16
- Valmistajan takuu 16
- Varaosaluettelot 16
- Colocação em funcionamento 17
- Dados técnicos 17
- Funcionamento 17
- Indicações de segurança especiais 17
- Indicações de segurança gerais 17
- Por por 17
- Tradução do manual de instruções original 17
- Avarias 18
- Eliminação 18
- Garantia do fabricante 18
- Listas de peças 18
- Manutenção 18
- Ogólne wskazówki bezpieczeństwa 18
- Por pol 18
- Szczególne wskazówki bezpieczeństwa 18
- Tłumaczenie z oryginału instrukcji obsługi 18
- Dane techniczne 19
- Eksploatacja 19
- Gwarancja producenta 19
- Konserwacja 19
- Pol pol 19
- Uruchomienie 19
- Usterki 19
- Usuwanie odpadów 19
- Wykaz części 19
- Ces ces 20
- Poruchy 20
- Provoz 20
- Překlad originálu návodu k použití 20
- Speciální bezpečnostní upozornění 20
- Technické údaje 20
- Uvedení do provozu 20
- Všeobecná bezpečnostní upozornění 20
- Údržba 20
- Ces slk 21
- Odstranění do odpadu 21
- Preklad originálu návodu na obsluhu 21
- Seznamy dílů 21
- Všeobecné bezpečnostné upozornenia 21
- Záruka výrobce 21
- Špeciálne bezpečnostné upozornenia 21
- Likvidácia 22
- Poruchy 22
- Prevádzka 22
- Slk slk 22
- Technické údaje 22
- Uvedenie do prevádzky 22
- Zoznam dielov 22
- Záruka výrobcu 22
- Údržba 22
- Az eredeti kezelési utasítás fordítása 23
- Hun hun 23
- Karbantartás 23
- Különleges biztonsági előírások 23
- Műszaki adatok 23
- Általános biztonsági előírások 23
- Üzembe helyezés 23
- Üzemeltetés 23
- Üzemzavarok 23
- Gyártói garancia 24
- Hulladékkezelés 24
- Hun hrv srp 24
- Opći sigurnosni naputci 24
- Posebni sigurnosni naputci 24
- Prijevod izvornih uputa za rad 24
- Tartozékok jegyzéke 24
- Hrv srp hrv srp 25
- Jamstvo proizvođača 25
- Održavanje 25
- Popisi rezervnih dijelova 25
- Puštanje u rad 25
- Smetnje 25
- Tehnički podaci 25
- Zbrinjavanje u otpad 25
- Delovanje 26
- Motnje 26
- Posebna varnostna navodila 26
- Prevod originalnega navodila za uporabo 26
- Slv slv 26
- Splošna varnostna navodila 26
- Tehnični podatki 26
- Vzdrževanje 26
- Garancija proizjalca 27
- Instrucţiuni generale de siguranţă 27
- Instrucţiuni speciale de siguranţă 27
- Odstranitev odpadkov 27
- Seznami nadomestnih delov 27
- Slv ron 27
- Traducere manual de utilizare original 27
- Catalog de piese de schimb 28
- Date tehnice 28
- Defecţiuni 28
- Garanţia producătorului 28
- Mod de utilizare 28
- Punerea în funcţiune 28
- Reciclarea 28
- Ron ron 28
- Întreţinerea 28
- Rus rus 29
- Ввод в эксплуатацию 29
- Общие указания по технике безопасности 29
- Перевод оригинального руководства по эксплуатации 29
- Работа 29
- Специальные указания по технике безопасности 29
- Технические данные 29
- Rus ell 30
- Γενικές υποδείξεις ασφαλείας 30
- Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας 30
- Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών χρήσης 30
- Гарантийные условия изготовителя 30
- Неполадки 30
- Перечень деталей 30
- Техобслуживание 30
- Утилизация 30
- Ell ell 31
- Βλάβες 31
- Διάθεση 31
- Εγγύηση κατασκευαστή 31
- Θέση σε λειτουργία 31
- Κατάλογοι εξαρτημάτων 31
- Λειτουργία 31
- Συντήρηση 31
- Τεχνικά στοιχεία 31
- Arızalar 32
- Genel güvenlik uyarıları 32
- Kullanım 32
- Kullanıma alma 32
- Orijinal kullanım kılavuzunun tercümesi 32
- Periyodik bakım 32
- Teknik veriler 32
- Tur tur 32
- Özel güvenlik uyarıları 32
- Parça listeleri 33
- Tur bul 33
- Üretici garantisi 33
- Общи указания за безопасност 33
- Превод на оригиналното ръководство за експлоатация 33
- Специални указания за безопасност 33
- Bul bul 34
- Гаранционни условия 34
- Експлоатация 34
- Поведение при повреди 34
- Пускане в експлоатация 34
- Рециклиране 34
- Списък на частите 34
- Технически данни 34
- Техническо обслужване 34
- Bendrieji saugos nurodymai 35
- Gedimai 35
- Lit lit 35
- Naudojimas 35
- Originalios naudojimo instrukcijos vertimas 35
- Paruošimas eksploatuoti 35
- Specialūs saugos nurodymai 35
- Techniniai duomenys 35
- Techninė priežiūra 35
- Dalių sąrašas 36
- Garantinės gamintojo sąlygos 36
- Lit lav 36
- Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums 36
- Speciālie drošības norādījumi 36
- Utilizavimas 36
- Vispārīgie drošības norādījumi 36
- Detaļu saraksti 37
- Lav lav 37
- Pieņemšana ekspluatācijā 37
- Ražotāja garantija 37
- Tehniskie parametri 37
- Tehniskā apkope 37
- Traucējumu novēršana 37
- Utilizācija 37
- Est est 38
- Hooldus 38
- Häired 38
- Kasutamine 38
- Kasutuselevõtmine 38
- Originaalkasutusjuhendi tõlge 38
- Spetsiaalsed ohutusnõuded 38
- Tehnilised andmed 38
- Üldised ohutusnõuded 38
- Est est 39
- Jäätmete kõrvaldamine 39
- Osade kataloog 39
- Tootja garantii 39
Похожие устройства
- Airline AWB-BK-510 Инструкция по эксплуатации
- Rems 163020 Инструкция по эксплуатации
- Rems 849007 Инструкция по эксплуатации
- Rems 580029 Инструкция по эксплуатации
- Rems 580010 Инструкция по эксплуатации
- LAUFEN 2455.6.000.000.1 Mimo Инструкция по эксплуатации
- LAUFEN 2055.0.000.000.1 Mimo Инструкция по эксплуатации
- Metabo SE 4000 (620045000) Инструкция по эксплуатации
- Rems 845004 Инструкция по эксплуатации
- Rems 849006 Инструкция по эксплуатации
- Feron 29510 Инструкция по эксплуатации
- Feron 32196 Инструкция по эксплуатации
- Feron 32189 Инструкция по эксплуатации
- ROTORICA Jokisch Monos Atos M3S (Jokisch Ultra A 707) Инструкция по эксплуатации
- Feron 10327 Инструкция по эксплуатации
- Feron 27670 Инструкция по эксплуатации
- Feron 27597 Инструкция по эксплуатации
- Feron 27752 Инструкция по эксплуатации
- Feron 32187 Инструкция по эксплуатации
- Feron 12896 Инструкция по эксплуатации