Rems 590020 [6/40] Fra fra
![Rems 590020 [6/40] Fra fra](/views2/1392108/page6/bg6.png)
fra fra
Traduction de la notice d’utilisation originale
Consignes générales de sécurité
ATTENTION
Lire et respecter les indications avant d’utiliser l’outil.
Pour éviter les blessures, respecter les consignes générales de sécurité lors de
l’utilisation d’outils.
Conserver toutes les consignes de sécurité et instructions pour usage ultérieur.
N’utiliser l’outil que pour accomplir les tâches pour lesquelles il a été spécialement
conçu et conformément aux prescriptions relatives à la sécurité du travail et à la
prévention des accidents.
1) Maintenir le lieu de travail dans un état rangé
Un lieu de travail en désordre peut être source d’accident.
2) Utiliser l’outil qui convient
Ne pas utiliser d’outils de faible puissance pour les gros travaux.
Nepasutiliserl’outilàdesnsauxquellesiln’estpasdestiné.
3) Vérier si l’outil est endommagé
Avantl’utilisationdel’outil,vériersoigneusementquelespièceslégèrement
endommagéesfonctionnentimpeccablementetremplissententièrementleur
fonction.Vériersilespiècesmobilesfonctionnentcorrectementetnecoincent
pas.Contrôlersicespiècessontendommagées.Touteslespiècesdoivent
être correctement montées et toutes les conditions assurant un fonctionnement
irréprochabledel’outildoiventêtreremplies.Saufindicationcontrairegurant
danslesinstructionsdeservice,touteslespiècesendommagésdoiventêtre
réparéesouremplacéesparunprofessionnelconrmé.
4) Rester attentif
Se concentrer sur le travail. Travailler avec bon sens.
5) Ne pas surcharger l’outil
Le travail est meilleur et plus sûr dans la marge de puissance indiquée.
Remplacer à temps les outils usés.
6) Porter des vêtements de travail appropriés
Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux risquant d’être happés par des
piècesenmouvement.Pourtravailleràl’extérieur,ilestrecommandédeporter
desgantsencaoutchoucetdeschaussuresantidérapantes..Porterunletà
cheveux pour protéger les cheveux longs.
7) Utiliser un équipement de protection
Porter des lunettes de protection.
Porter des gants de protection.
8) Éviter toute position anormale du corps
Veiller à adopter une position sûre et à garder l’équilibre à tout moment.
9) Entretenir soigneusement les outils
Nettoyer les outils pour un travail plus facile et sûr. Respecter les instructions
de maintenance.Veilleràcequelespoignéessoientsèchesetexemptes
d’huile et de graisse.
10) Tenir compte des conditions de l’environnement
Ne pas exposer les outils à la pluie.
Assurer un bon éclairage.
11) Tenir les tierces personnes à l’écart
Empêcher que d’autres personnes ne touchent l’outil. Tenir les tierces personnes
(en particulier les enfants) à l’écart du lieu de travail.
12) Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange d’origine
pour assurer la sécurité de fonctionnement de l’outil
L’utilisation d’autres outils de rechange et d’autres accessoires peut présenter
un risque de blessure.
13) Coner la réparation de l’outil à un professionnel conrmé
Cetoutilrépondauxprescriptionsapplicablesenmatièredesécurité.Les
travaux de réparation doivent impérativement être exécutés par un professionnel
conrméouunepersonnecompétenteavecdespiècesderechanged’origine
pour ne pas exposer l’utilisateur à un risque d’accident. Pour des raisons de
sécurité,toutemodicationinjustiéedel’outilestformellementinterdite.
Consignes particulières de sécurité
AVERTISSEMENT
Ne pas tenir le tube ou la forme de cintrage pendant l’opération de cintrage. Danger
d’écrasement !
Utilisation conforme
AVERTISSEMENT
Utiliser REMS Python pour le cintrage à froid par poussée de tubes jusqu’à 90°.
Toute autre utilisation n’est pas conforme et de ce fait non autorisée.
Explication des symboles
Lire la notice d’utilisation avant la mise en service
Marquage de conformité CE
1. Caractéristiques techniques
1.1. Codes article
Mécanisme d‘entraînement 590000
Huile hydraulique (1,0 l) 091026
FormedecintrageSt⅜”,R50mm 590051
FormedecintrageSt½”,R65mm 590052
FormedecintrageSt¾”,R85mm, 590053
FormedecintrageSt1”,R100mm 590054
FormedecintrageSt1¼”,R150mm 590055
FormedecintrageSt1½”,R170mm 590056
FormedecintrageSt2”,R220mm 590057
Forme de cintrage V 32 mm, R 112 mm 590061
Forme de cintrage V 40 mm, R 140 mm 590058
Forme de cintrage V 50 mm, R 175 mm 590059
Forme de cintrage V 63 mm, R 220 mm 590060
Rouleaux (paire) 590110
Trépied 590150
Caisse de transport 590160
1.2. Plage d‘utilisation
TubesacierDINEN10255(DIN2440) Ø⅜–2”
Tubesmulticouchedessystèmesàsertir Ø32–63mm
Angle de cintrage maxi 90°
Rayon de cintrage St / V (Fig. 2) à la face intérieur du cintre.
1.3. Pression de travail
P max. 400 bar / 5800 psi
1.4. Dimensions L × l × h
Mécanismed‘entraînement 655×680×620mm(25,8”×26,8”×24,4”)
Trépied 650×630×525mm(25,6”×24,8”×20,7”)
1.5. Poids
Mécanisme d‘entraînement 35,0 kg (77,2 lb)
Trépied 4,6 kg (10,1 lb)
Formesdecintragede–à 0,4–4,9kg(0,9–10,8lb)
1.6. Niveau d’émission sonore
Valeur d’émission relative au poste de travail 70 dB (A)
2. Mise en service
Poser le mécanisme d’entrainement (3) sur un support plan et stable. S’assurer
d’unespacedetravailsufsantpourlacintreusedetubesavecaccessoires
et le tube à cintrer. Fixer le support de rouleaux inférieur (1) dans la rainure
inférieure du mécanisme d’entrainement (3) prévu à cet effet, pieds du support
(13)verslebas,demanièreàpouvoirinsérerl’axed’arrêt(4).Assurerl’axe
d’arrêt (4) avec la goupille (5). Fixer le support de rouleaux supérieur (2) dans
la rainure supérieur du mécanisme d’entrainement (3), marquage vers le haut,
insérer l’axe d’arrêt (4) et assurer avec la goupille (5). Placer les rouleaux (6)
correspondantaudiamètredutube,voiréchelle(14),entrelessupportsde
rouleaux(1et2).Monterlaformedecintrage(7)correspondantaudiamètre
du tube sur le mécanisme d’entrainement (3). Fixer le levier d’avance (8) sur
le mécanisme d’entrainement (3). Desserrer la vis de verrouillage (9) d’environ
1 tour. Serrer manuellement la vis de la soupape de retour (10) du piston.
3. Fonctionnement
Ouvrir le support de rouleaux supérieur (2). Placer le tube entre les rouleaux
(6) et la forme de cintrage (7). Fermer le support de rouleaux supérieur (2).
Actionner le levier d’avance (8) jusqu’à l’obtention de l’angle de cintrage désiré.
Desserrer manuellement la vis de la soupape de retour (10) du piston, la forme
de cintrage (7) avec le tube cintré revient à la position initiale. Ouvrir le support
de rouleaux supérieur (2) et désengager le tube cintré.
Cintrage précis (Fig. 2)
Pourréaliseruncintrageprécis,utiliserles2repères(12)apposéssurlaface
externe de la forme de cintrage (7). A cet effet, faire un marquage sur le tube
à la longueur du cintre à 90° souhaitée (L) et placer ce marquage en face du
repère(12)correspondantsurlaformedecintrage.
Pour une indication de l’angle de cintrage en cours de travail, se référer au
repérage d’angle de cintrage (11) situé sur le support de rouleaux supérieur
(2).
AVIS
Pour garantir la sécurité de fonctionnement et éviter l’écoulement fortuit d’huile
dumécanismehydraulique,resserreràfondlavisdeverrouillage(9)aprèsles
travaux de cintrage et avant le transport du mécanisme d’entrainement.
4. Maintenance
Vérierleniveaud’huilehydraulique(Fig.3).Nepasdépasserleniveaumaxi
recommandé pout éviter l’écoulement du trop plein pendant le travail.
Fig. 1 – 3
1 Support de rouleaux inférieur
2 Support de rouleaux supérieur
3 Mécanisme d’entraînement
4 Axe d’arrêt
5 Goupille
6 Rouleaux
7 Forme de cintrage
8 Levier d’avance
9 Vis de verrouillage
10 Soupape de retour
11 Repérage d’angle de cintrage
12 Repérage pour cintrage précis
13 Pied de support
14 Echelle
Содержание
- Rems python 1
- Allgemeine sicherheitshinweise 3
- Betrieb 3
- Deu deu 3
- Inbetriebnahme 3
- Originalbetriebsanleitung 3
- Spezielle sicherheitshinweise 3
- Technische daten 3
- Deu eng 4
- Entsorgung 4
- General safety instructions 4
- Hersteller garantie 4
- Rems vertrags kundendienstwerkstätten 4
- Specific safety instructions 4
- Teileverzeichnisse 4
- Translation of the original instruction manual 4
- Verhalten bei störungen 4
- Wartung 4
- Commissioning 5
- Disposal 5
- Eng eng 5
- Maintenance 5
- Manufacturer s warranty 5
- Operation 5
- Spare parts lists 5
- Technical data 5
- Troubleshooting 5
- Caractéristiques techniques 6
- Consignes générales de sécurité 6
- Consignes particulières de sécurité 6
- Fonctionnement 6
- Fra fra 6
- Maintenance 6
- Mise en service 6
- Traduction de la notice d utilisation originale 6
- Avvertimenti generali 7
- Avvertimenti particolari 7
- Défauts 7
- Elimination en fin de vie 7
- Fra ita 7
- Garantie du fabricant 7
- Listes de pièces 7
- Traduzione delle istruzioni d uso originali 7
- Dati tecnici 8
- Disturbi 8
- Elenchi dei pezzi 8
- Garanzia del produttore 8
- Ita ita 8
- Manutenzione 8
- Messa in funzione 8
- Smaltimento 8
- Utilizzo 8
- Averías 9
- Datos técnicos 9
- Funcionamiento 9
- Indicaciones especiales de seguridad 9
- Indicaciones generales de seguridad 9
- Mantenimiento 9
- Puesta en funcionamiento 9
- Spa spa 9
- Traducción de las instrucciones de servicio originales 9
- Algemene veiligheidsinstructies 10
- Catálogos de piezas 10
- Eliminación 10
- Garantía del fabricante 10
- Spa nld 10
- Speciale veiligheidsinstructies 10
- Vertaling van de originele handleiding 10
- Fabrieksgarantie 11
- Ingebruikname 11
- Nld nld 11
- Onderdelenlijsten 11
- Onderhoud 11
- Storingen 11
- Technische gegevens 11
- Verwijdering 11
- Werking 11
- Allmänna säkerhetsanvisningar 12
- Idrifttagning 12
- Störningar 12
- Swe swe 12
- Särskilda säkerhetsanvisningar 12
- Tekniska data 12
- Underhåll 12
- Översättning av originalbruksanvisningen 12
- Avyttring 13
- Dellistor 13
- Generelle sikkerhetsinstrukser 13
- Idriftsetting 13
- Oversettelse av original bruksanvisning 13
- Spesielle sikkerhetsinstrukser 13
- Swe nno nno 13
- Tekniske data 13
- Tillverkare garanti 13
- Avfallsbehandling 14
- Delelister 14
- Generelle sikkerhedsanvisninger 14
- Nno dan 14
- Oversættelse af den originale brugsanvisning 14
- Produsents garantibestemmelser 14
- Specielle sikkerhedshenvisninger 14
- Vedlikehold 14
- Alkuperäiskäyttöohjeen käännös 15
- Bortskaffelse 15
- Dan dan fin 15
- Ibrugtagning 15
- Producent garanti 15
- Reservedelsliste 15
- Tekniske data 15
- Vedligeholdelse 15
- Yleiset turvallisuusohjeet 15
- Erityiset turvallisuusohjeet 16
- Fin fin 16
- Huolto 16
- Häiriöt 16
- Jätehuolto 16
- Käyttö 16
- Käyttöönotto 16
- Tekniset tiedot 16
- Valmistajan takuu 16
- Varaosaluettelot 16
- Colocação em funcionamento 17
- Dados técnicos 17
- Funcionamento 17
- Indicações de segurança especiais 17
- Indicações de segurança gerais 17
- Por por 17
- Tradução do manual de instruções original 17
- Avarias 18
- Eliminação 18
- Garantia do fabricante 18
- Listas de peças 18
- Manutenção 18
- Ogólne wskazówki bezpieczeństwa 18
- Por pol 18
- Szczególne wskazówki bezpieczeństwa 18
- Tłumaczenie z oryginału instrukcji obsługi 18
- Dane techniczne 19
- Eksploatacja 19
- Gwarancja producenta 19
- Konserwacja 19
- Pol pol 19
- Uruchomienie 19
- Usterki 19
- Usuwanie odpadów 19
- Wykaz części 19
- Ces ces 20
- Poruchy 20
- Provoz 20
- Překlad originálu návodu k použití 20
- Speciální bezpečnostní upozornění 20
- Technické údaje 20
- Uvedení do provozu 20
- Všeobecná bezpečnostní upozornění 20
- Údržba 20
- Ces slk 21
- Odstranění do odpadu 21
- Preklad originálu návodu na obsluhu 21
- Seznamy dílů 21
- Všeobecné bezpečnostné upozornenia 21
- Záruka výrobce 21
- Špeciálne bezpečnostné upozornenia 21
- Likvidácia 22
- Poruchy 22
- Prevádzka 22
- Slk slk 22
- Technické údaje 22
- Uvedenie do prevádzky 22
- Zoznam dielov 22
- Záruka výrobcu 22
- Údržba 22
- Az eredeti kezelési utasítás fordítása 23
- Hun hun 23
- Karbantartás 23
- Különleges biztonsági előírások 23
- Műszaki adatok 23
- Általános biztonsági előírások 23
- Üzembe helyezés 23
- Üzemeltetés 23
- Üzemzavarok 23
- Gyártói garancia 24
- Hulladékkezelés 24
- Hun hrv srp 24
- Opći sigurnosni naputci 24
- Posebni sigurnosni naputci 24
- Prijevod izvornih uputa za rad 24
- Tartozékok jegyzéke 24
- Hrv srp hrv srp 25
- Jamstvo proizvođača 25
- Održavanje 25
- Popisi rezervnih dijelova 25
- Puštanje u rad 25
- Smetnje 25
- Tehnički podaci 25
- Zbrinjavanje u otpad 25
- Delovanje 26
- Motnje 26
- Posebna varnostna navodila 26
- Prevod originalnega navodila za uporabo 26
- Slv slv 26
- Splošna varnostna navodila 26
- Tehnični podatki 26
- Vzdrževanje 26
- Garancija proizjalca 27
- Instrucţiuni generale de siguranţă 27
- Instrucţiuni speciale de siguranţă 27
- Odstranitev odpadkov 27
- Seznami nadomestnih delov 27
- Slv ron 27
- Traducere manual de utilizare original 27
- Catalog de piese de schimb 28
- Date tehnice 28
- Defecţiuni 28
- Garanţia producătorului 28
- Mod de utilizare 28
- Punerea în funcţiune 28
- Reciclarea 28
- Ron ron 28
- Întreţinerea 28
- Rus rus 29
- Ввод в эксплуатацию 29
- Общие указания по технике безопасности 29
- Перевод оригинального руководства по эксплуатации 29
- Работа 29
- Специальные указания по технике безопасности 29
- Технические данные 29
- Rus ell 30
- Γενικές υποδείξεις ασφαλείας 30
- Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας 30
- Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών χρήσης 30
- Гарантийные условия изготовителя 30
- Неполадки 30
- Перечень деталей 30
- Техобслуживание 30
- Утилизация 30
- Ell ell 31
- Βλάβες 31
- Διάθεση 31
- Εγγύηση κατασκευαστή 31
- Θέση σε λειτουργία 31
- Κατάλογοι εξαρτημάτων 31
- Λειτουργία 31
- Συντήρηση 31
- Τεχνικά στοιχεία 31
- Arızalar 32
- Genel güvenlik uyarıları 32
- Kullanım 32
- Kullanıma alma 32
- Orijinal kullanım kılavuzunun tercümesi 32
- Periyodik bakım 32
- Teknik veriler 32
- Tur tur 32
- Özel güvenlik uyarıları 32
- Parça listeleri 33
- Tur bul 33
- Üretici garantisi 33
- Общи указания за безопасност 33
- Превод на оригиналното ръководство за експлоатация 33
- Специални указания за безопасност 33
- Bul bul 34
- Гаранционни условия 34
- Експлоатация 34
- Поведение при повреди 34
- Пускане в експлоатация 34
- Рециклиране 34
- Списък на частите 34
- Технически данни 34
- Техническо обслужване 34
- Bendrieji saugos nurodymai 35
- Gedimai 35
- Lit lit 35
- Naudojimas 35
- Originalios naudojimo instrukcijos vertimas 35
- Paruošimas eksploatuoti 35
- Specialūs saugos nurodymai 35
- Techniniai duomenys 35
- Techninė priežiūra 35
- Dalių sąrašas 36
- Garantinės gamintojo sąlygos 36
- Lit lav 36
- Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums 36
- Speciālie drošības norādījumi 36
- Utilizavimas 36
- Vispārīgie drošības norādījumi 36
- Detaļu saraksti 37
- Lav lav 37
- Pieņemšana ekspluatācijā 37
- Ražotāja garantija 37
- Tehniskie parametri 37
- Tehniskā apkope 37
- Traucējumu novēršana 37
- Utilizācija 37
- Est est 38
- Hooldus 38
- Häired 38
- Kasutamine 38
- Kasutuselevõtmine 38
- Originaalkasutusjuhendi tõlge 38
- Spetsiaalsed ohutusnõuded 38
- Tehnilised andmed 38
- Üldised ohutusnõuded 38
- Est est 39
- Jäätmete kõrvaldamine 39
- Osade kataloog 39
- Tootja garantii 39
Похожие устройства
- Airline AWB-BK-510 Инструкция по эксплуатации
- Rems 163020 Инструкция по эксплуатации
- Rems 849007 Инструкция по эксплуатации
- Rems 580029 Инструкция по эксплуатации
- Rems 580010 Инструкция по эксплуатации
- LAUFEN 2455.6.000.000.1 Mimo Инструкция по эксплуатации
- LAUFEN 2055.0.000.000.1 Mimo Инструкция по эксплуатации
- Metabo SE 4000 (620045000) Инструкция по эксплуатации
- Rems 845004 Инструкция по эксплуатации
- Rems 849006 Инструкция по эксплуатации
- Feron 29510 Инструкция по эксплуатации
- Feron 32196 Инструкция по эксплуатации
- Feron 32189 Инструкция по эксплуатации
- ROTORICA Jokisch Monos Atos M3S (Jokisch Ultra A 707) Инструкция по эксплуатации
- Feron 10327 Инструкция по эксплуатации
- Feron 27670 Инструкция по эксплуатации
- Feron 27597 Инструкция по эксплуатации
- Feron 27752 Инструкция по эксплуатации
- Feron 32187 Инструкция по эксплуатации
- Feron 12896 Инструкция по эксплуатации