Rems 590020 [9/40] Spa spa
![Rems 590020 [9/40] Spa spa](/views2/1392108/page9/bg9.png)
Traducción de las instrucciones de servicio originales
Indicaciones generales de seguridad
ATENCIÓN
Lea y tenga en cuenta estas instrucciones antes de utilizar la herramienta.
Al utilizar herramientas se deben tener en cuenta todas las indicaciones generales
de seguridad para evitar lesiones.
Conserve todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para futuras consultas.
Utilicelaherramientaúnicamenteparalanalidadprevista,respetandolasnormas
generales de seguridad y prevención de accidentes.
1) Mantenga el puesto de trabajo ordenado
La falta de orden en el lugar de trabajo puede dar lugar a accidentes.
2) Utilice la herramienta adecuada
No utilice herramientas de baja potencia para realizar trabajos pesados.
Noutilicelaherramientaparanesdistintosalosprevistos.
3) Compruebe si la herramienta está dañada
Antes de utilizar la herramienta se deben inspeccionar las piezas ligeramente
dañadas y comprobar su correcto funcionamiento. Compruebe si las piezas
móviles funcionan correctamente, sin atascarse, y que no existan piezas
deterioradas. Todas las piezas deben estar montadas correctamente y se
deben satisfacer todas las condiciones que garanticen el correcto funcionamiento
de la herramienta. Las piezas deterioradas deben ser reparadas o sustituidas
por un técnico profesional reconocido, siempre y cuando no se indique lo
contrario en las instrucciones.
4) Preste atención
Concéntrese en el trabajo a realizar. Realice los trabajos con sentido común.
5) No sobrecargue su herramienta
Trabajará mejor y de forma más segura en el rango de trabajo indicado.
Sustituya a tiempo las herramientas desgastadas.
6) Utilice ropa de trabajo adecuada
No utilice ropa amplia o accesorios que puedan quedar atrapados por piezas
en movimiento. Cuando realice trabajos en el exterior, utilice guantes de goma
y zapatos antideslizantes. Si tiene cabello largo utilice una malla para el pelo.
7) Utilice un equipo de protección
Utilice gafas de protección.
Utilice guantes de protección.
8) No adopte posturas forzadas
Adopte una postura estable y mantenga el equilibrio en todo momento.
9) Cuide las herramientas con esmero
Mantenga las herramientas limpias, así podrá trabajar mejor y con mayor
seguridad. Respete las instrucciones de mantenimiento y las indicaciones.
Mantenga las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa.
10) Tenga en cuenta las circunstancias ambientales
No exponga las herramientas a la lluvia.
Utiliceunafuentedeiluminaciónsuciente.
11) Mantenga alejadas a terceras personas
No permita a otras personas utilizar su herramienta. Mantenga alejadas a otras
personas, sobre todo niños, de la zona de trabajo.
12) Por su propia seguridad y para garantizar el funcionamiento de la herra-
mienta, utilice exclusivamente piezas de repuesto y accesorios originales.
La utilización de otras herramientas accesorias y accesorios puede resultar
peligrosa para usted.
13) Envíe su herramienta para su reparación a un técnico reconocido
Esta herramienta satisface todas las normas de seguridad pertinentes. Los
trabajos de mantenimiento deben ser realizados exclusivamente por un técnico
reconocido o una persona instruida, empleando piezas de repuestos originales,
ya que de lo contrario podrían producirse accidentes. Por razones de seguridad
nosepermitemodicarelaparatoporcuentapropia.
Indicaciones especiales de seguridad
ADVERTENCIA
Al curvar, no asir entre el tubo y la horma de curvar. ¡Peligro de aplastamiento!
Utilización prevista
ADVERTENCIA
Utilizar REMS Python para curvar tubos en frío mediante presión hasta 90°.
Cualquierotrautilizaciónseconsiderarácontrariaalanalidadprevista,quedando
expresamente prohibida.
Explicación de símbolos
Leer las instrucciones antes de poner en servicio
Declaración de conformidad CE
1. Datos técnicos
1.1. Códigos
Máquina accionadora 590000
Aceite hidráulico (1,0 l) 091026
HormadecurvarSt⅜”,R50mm 590051
HormadecurvarSt½”,R65mm 590052
HormadecurvarSt¾”,R85mm, 590053
HormadecurvarSt1”,R100mm 590054
HormadecurvarSt1¼”,R150mm 590055
HormadecurvarSt1½”,R170mm 590056
HormadecurvarSt2”,R220mm 590057
Horma de curvar V 32 mm, R 112 mm 590061
Horma de curvar V 40 mm, R 140 mm 590058
Horma de curvar V 50 mm, R 175 mm 590059
Horma de curvar V 63 mm, R 220 mm 590060
Rueda-guía (2 unid.) 590110
Trípode 590150
Caja de transporte 590160
1.2. Ámbito de trabajo
TubosdeaceroDINEN10255(DIN2440) Ø⅜–2”
Tubosmulticapadelossistemasdemontajeapresión Ø32–63mm
Ángulo máx. de curvatura 90°
RadiodecurvaturaSt/V(g.2)enlacarainternadelarco.
1.3. Presión de trabajo
P max. 400 bar / 5800 psi
1.4. Dimensiones la × an × al
Máquinaaccionadora 655×680×620mm(25,8”×26,8”×24,4”)
Trípode 650×630×525mm(25,6”×24,8”×20,7”)
1.5. Pesos
Máquina accionadora 35,0 kg (77,2 lb)
Trípode 4,6 kg (10,1 lb)
Hormasdecurvardesde–hasta 0,4–4,9kg(0,9–10,8lb)
1.6. Información acústica
Valor de emisión en el puesto de trabajo 70 dB (A)
2. Puesta en funcionamiento
Colocarlamáquinaaccionadora(3)sobreunabasermeyplana.Asegúrese
dedisponerdeespaciosucienteparalacurvadoracompletamentemontada
y el tubo a curvar. Colocar el soporte inferior para las ruedas-guía (1) en la
ranura inferior de la máquina accionadora (3) de forma que los pies (13) apunten
hacia abajo y se pueda introducir el perno (4). Asegurar el perno (4) con el
enganche de muelle (5). Colocar el soporte superior para las ruedas-guía (2)
en la ranura superior de la máquina accionadora (3) de forma que se pueda
leerlarotulación,jarconelperno(4),asegurarelpernoconelenganchede
muelle (5). Clocar las ruedas-guía (6) correspondientes al tamaño del tubo,
véase escala (14), en las perforaciones entre los soportes para las ruedas-guía
(1 y 2). Insertar la horma de curvar (7) correspondiente al tamaño de tubo sobre
la máquina accionadora (3). Introducir la manivela (8) en la máquina acciona-
dora (3). Abrir el tornillo de cierre (9) girándolo aprox. una vuelta. Cerrar el
tornillo de la válvula de retroceso (10) girándolo y apretar con la mano.
3. Funcionamiento
Abrir el soporte superior para las ruedas-guía (2). Colocar el tubo entre las
ruedas-guía (6) y la horma de curvar (7). Cerrar el soporte superior para las
ruedas-guía (2). Mover la manivela (8) varias veces hacia arriba y hacia abajo,
hasta que el tubo alcance el grado de curvatura deseado. Abrir el tornillo de
laválvuladeretroceso(10)aojándolo,lahormadecurvar(7)regresajunto
con el tubo curvado a la posición inicial. Abrir el soporte superior para las
ruedas-guía (2) y retirar el tubo.
Curvatura a medida (g. 2)
En la cara exterior de las hormas de curvar (7) hay 2 marcas (12) que permiten
curvar los tubos con precisión. Para ello se debe posicionar la raya de medida
queindicaelnaldelacurvaturade90°enelcentro,enlamarca(12).
Como orientación para el ángulo de curvatura existe una marca de ángulo (11)
en el soporte superior para las ruedas-guía (2).
AVISO
Para garantizar la seguridad de funcionamiento y evitar una fuga de aceite
hidráulico se debe cerrar el tornillo de cierre (9) una vez terminada la curvatura
y cuando se transporte la máquina accionadora.
4. Mantenimiento
Comprobarelaceitehidráulico(g.3).Norellenarenexceso,delocontrario
se producirán fugas de aceite hidráulico durante los trabajos.
5. Averías
5.1. Avería: La horma de curvar (7) no se desplaza hacia delante tras
accionar repetidamente la palanca (8).
Causa: Laválvuladeretroceso(10)nocierra.Aceitehidráulicoinsuciente
en el sistema. Aire en el sistema.
spa spa
Fig. 1 – 3
1 Soporte inferior para ruedas-guía
2 Soporte superior para ruedas-guía
3 Máquina accionadora
4 Perno
5 Enganche de muelle
6 Ruedas-guía
7 Horma de curvar
8 Manivela
9 Tornillo de cierre
10 Válvula de retroceso
11 Marca de ángulo
12 Marca para curvado de precisión
13 Pie
14 Escala
Содержание
- Rems python 1
- Allgemeine sicherheitshinweise 3
- Betrieb 3
- Deu deu 3
- Inbetriebnahme 3
- Originalbetriebsanleitung 3
- Spezielle sicherheitshinweise 3
- Technische daten 3
- Deu eng 4
- Entsorgung 4
- General safety instructions 4
- Hersteller garantie 4
- Rems vertrags kundendienstwerkstätten 4
- Specific safety instructions 4
- Teileverzeichnisse 4
- Translation of the original instruction manual 4
- Verhalten bei störungen 4
- Wartung 4
- Commissioning 5
- Disposal 5
- Eng eng 5
- Maintenance 5
- Manufacturer s warranty 5
- Operation 5
- Spare parts lists 5
- Technical data 5
- Troubleshooting 5
- Caractéristiques techniques 6
- Consignes générales de sécurité 6
- Consignes particulières de sécurité 6
- Fonctionnement 6
- Fra fra 6
- Maintenance 6
- Mise en service 6
- Traduction de la notice d utilisation originale 6
- Avvertimenti generali 7
- Avvertimenti particolari 7
- Défauts 7
- Elimination en fin de vie 7
- Fra ita 7
- Garantie du fabricant 7
- Listes de pièces 7
- Traduzione delle istruzioni d uso originali 7
- Dati tecnici 8
- Disturbi 8
- Elenchi dei pezzi 8
- Garanzia del produttore 8
- Ita ita 8
- Manutenzione 8
- Messa in funzione 8
- Smaltimento 8
- Utilizzo 8
- Averías 9
- Datos técnicos 9
- Funcionamiento 9
- Indicaciones especiales de seguridad 9
- Indicaciones generales de seguridad 9
- Mantenimiento 9
- Puesta en funcionamiento 9
- Spa spa 9
- Traducción de las instrucciones de servicio originales 9
- Algemene veiligheidsinstructies 10
- Catálogos de piezas 10
- Eliminación 10
- Garantía del fabricante 10
- Spa nld 10
- Speciale veiligheidsinstructies 10
- Vertaling van de originele handleiding 10
- Fabrieksgarantie 11
- Ingebruikname 11
- Nld nld 11
- Onderdelenlijsten 11
- Onderhoud 11
- Storingen 11
- Technische gegevens 11
- Verwijdering 11
- Werking 11
- Allmänna säkerhetsanvisningar 12
- Idrifttagning 12
- Störningar 12
- Swe swe 12
- Särskilda säkerhetsanvisningar 12
- Tekniska data 12
- Underhåll 12
- Översättning av originalbruksanvisningen 12
- Avyttring 13
- Dellistor 13
- Generelle sikkerhetsinstrukser 13
- Idriftsetting 13
- Oversettelse av original bruksanvisning 13
- Spesielle sikkerhetsinstrukser 13
- Swe nno nno 13
- Tekniske data 13
- Tillverkare garanti 13
- Avfallsbehandling 14
- Delelister 14
- Generelle sikkerhedsanvisninger 14
- Nno dan 14
- Oversættelse af den originale brugsanvisning 14
- Produsents garantibestemmelser 14
- Specielle sikkerhedshenvisninger 14
- Vedlikehold 14
- Alkuperäiskäyttöohjeen käännös 15
- Bortskaffelse 15
- Dan dan fin 15
- Ibrugtagning 15
- Producent garanti 15
- Reservedelsliste 15
- Tekniske data 15
- Vedligeholdelse 15
- Yleiset turvallisuusohjeet 15
- Erityiset turvallisuusohjeet 16
- Fin fin 16
- Huolto 16
- Häiriöt 16
- Jätehuolto 16
- Käyttö 16
- Käyttöönotto 16
- Tekniset tiedot 16
- Valmistajan takuu 16
- Varaosaluettelot 16
- Colocação em funcionamento 17
- Dados técnicos 17
- Funcionamento 17
- Indicações de segurança especiais 17
- Indicações de segurança gerais 17
- Por por 17
- Tradução do manual de instruções original 17
- Avarias 18
- Eliminação 18
- Garantia do fabricante 18
- Listas de peças 18
- Manutenção 18
- Ogólne wskazówki bezpieczeństwa 18
- Por pol 18
- Szczególne wskazówki bezpieczeństwa 18
- Tłumaczenie z oryginału instrukcji obsługi 18
- Dane techniczne 19
- Eksploatacja 19
- Gwarancja producenta 19
- Konserwacja 19
- Pol pol 19
- Uruchomienie 19
- Usterki 19
- Usuwanie odpadów 19
- Wykaz części 19
- Ces ces 20
- Poruchy 20
- Provoz 20
- Překlad originálu návodu k použití 20
- Speciální bezpečnostní upozornění 20
- Technické údaje 20
- Uvedení do provozu 20
- Všeobecná bezpečnostní upozornění 20
- Údržba 20
- Ces slk 21
- Odstranění do odpadu 21
- Preklad originálu návodu na obsluhu 21
- Seznamy dílů 21
- Všeobecné bezpečnostné upozornenia 21
- Záruka výrobce 21
- Špeciálne bezpečnostné upozornenia 21
- Likvidácia 22
- Poruchy 22
- Prevádzka 22
- Slk slk 22
- Technické údaje 22
- Uvedenie do prevádzky 22
- Zoznam dielov 22
- Záruka výrobcu 22
- Údržba 22
- Az eredeti kezelési utasítás fordítása 23
- Hun hun 23
- Karbantartás 23
- Különleges biztonsági előírások 23
- Műszaki adatok 23
- Általános biztonsági előírások 23
- Üzembe helyezés 23
- Üzemeltetés 23
- Üzemzavarok 23
- Gyártói garancia 24
- Hulladékkezelés 24
- Hun hrv srp 24
- Opći sigurnosni naputci 24
- Posebni sigurnosni naputci 24
- Prijevod izvornih uputa za rad 24
- Tartozékok jegyzéke 24
- Hrv srp hrv srp 25
- Jamstvo proizvođača 25
- Održavanje 25
- Popisi rezervnih dijelova 25
- Puštanje u rad 25
- Smetnje 25
- Tehnički podaci 25
- Zbrinjavanje u otpad 25
- Delovanje 26
- Motnje 26
- Posebna varnostna navodila 26
- Prevod originalnega navodila za uporabo 26
- Slv slv 26
- Splošna varnostna navodila 26
- Tehnični podatki 26
- Vzdrževanje 26
- Garancija proizjalca 27
- Instrucţiuni generale de siguranţă 27
- Instrucţiuni speciale de siguranţă 27
- Odstranitev odpadkov 27
- Seznami nadomestnih delov 27
- Slv ron 27
- Traducere manual de utilizare original 27
- Catalog de piese de schimb 28
- Date tehnice 28
- Defecţiuni 28
- Garanţia producătorului 28
- Mod de utilizare 28
- Punerea în funcţiune 28
- Reciclarea 28
- Ron ron 28
- Întreţinerea 28
- Rus rus 29
- Ввод в эксплуатацию 29
- Общие указания по технике безопасности 29
- Перевод оригинального руководства по эксплуатации 29
- Работа 29
- Специальные указания по технике безопасности 29
- Технические данные 29
- Rus ell 30
- Γενικές υποδείξεις ασφαλείας 30
- Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας 30
- Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών χρήσης 30
- Гарантийные условия изготовителя 30
- Неполадки 30
- Перечень деталей 30
- Техобслуживание 30
- Утилизация 30
- Ell ell 31
- Βλάβες 31
- Διάθεση 31
- Εγγύηση κατασκευαστή 31
- Θέση σε λειτουργία 31
- Κατάλογοι εξαρτημάτων 31
- Λειτουργία 31
- Συντήρηση 31
- Τεχνικά στοιχεία 31
- Arızalar 32
- Genel güvenlik uyarıları 32
- Kullanım 32
- Kullanıma alma 32
- Orijinal kullanım kılavuzunun tercümesi 32
- Periyodik bakım 32
- Teknik veriler 32
- Tur tur 32
- Özel güvenlik uyarıları 32
- Parça listeleri 33
- Tur bul 33
- Üretici garantisi 33
- Общи указания за безопасност 33
- Превод на оригиналното ръководство за експлоатация 33
- Специални указания за безопасност 33
- Bul bul 34
- Гаранционни условия 34
- Експлоатация 34
- Поведение при повреди 34
- Пускане в експлоатация 34
- Рециклиране 34
- Списък на частите 34
- Технически данни 34
- Техническо обслужване 34
- Bendrieji saugos nurodymai 35
- Gedimai 35
- Lit lit 35
- Naudojimas 35
- Originalios naudojimo instrukcijos vertimas 35
- Paruošimas eksploatuoti 35
- Specialūs saugos nurodymai 35
- Techniniai duomenys 35
- Techninė priežiūra 35
- Dalių sąrašas 36
- Garantinės gamintojo sąlygos 36
- Lit lav 36
- Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums 36
- Speciālie drošības norādījumi 36
- Utilizavimas 36
- Vispārīgie drošības norādījumi 36
- Detaļu saraksti 37
- Lav lav 37
- Pieņemšana ekspluatācijā 37
- Ražotāja garantija 37
- Tehniskie parametri 37
- Tehniskā apkope 37
- Traucējumu novēršana 37
- Utilizācija 37
- Est est 38
- Hooldus 38
- Häired 38
- Kasutamine 38
- Kasutuselevõtmine 38
- Originaalkasutusjuhendi tõlge 38
- Spetsiaalsed ohutusnõuded 38
- Tehnilised andmed 38
- Üldised ohutusnõuded 38
- Est est 39
- Jäätmete kõrvaldamine 39
- Osade kataloog 39
- Tootja garantii 39
Похожие устройства
- Airline AWB-BK-510 Инструкция по эксплуатации
- Rems 163020 Инструкция по эксплуатации
- Rems 849007 Инструкция по эксплуатации
- Rems 580029 Инструкция по эксплуатации
- Rems 580010 Инструкция по эксплуатации
- LAUFEN 2455.6.000.000.1 Mimo Инструкция по эксплуатации
- LAUFEN 2055.0.000.000.1 Mimo Инструкция по эксплуатации
- Metabo SE 4000 (620045000) Инструкция по эксплуатации
- Rems 845004 Инструкция по эксплуатации
- Rems 849006 Инструкция по эксплуатации
- Feron 29510 Инструкция по эксплуатации
- Feron 32196 Инструкция по эксплуатации
- Feron 32189 Инструкция по эксплуатации
- ROTORICA Jokisch Monos Atos M3S (Jokisch Ultra A 707) Инструкция по эксплуатации
- Feron 10327 Инструкция по эксплуатации
- Feron 27670 Инструкция по эксплуатации
- Feron 27597 Инструкция по эксплуатации
- Feron 27752 Инструкция по эксплуатации
- Feron 32187 Инструкция по эксплуатации
- Feron 12896 Инструкция по эксплуатации