Ariete Caffe Novecento 1387 00M138720AR0 — guia prático para preparar café e cappuccino em casa [41/117]
![Ariete Caffe Novecento 1387 00M138720AR0 [41/117] Para preparar novamente o café](/views2/1448957/page41/bg29.png)
41
PT
É aconselhável deixar aquecer o porta-ltro mantendo-o inserido em sua sede por alguns minutos antes de fazer um café,
de modo que mesmo o primeiro café esteja bem quente. Isto não será necessário para os cafés seguintes.
Se forem vericados pequenos jactos de vapor que saem pela sede de encaixe do porta-ltro, o fenómeno deve
ser considerado totalmente normal.
Para dar início à produção deve-se levar para a frente a alavanca de comando (B) Fig. 16. Para interromper a produção,
levantar a alavanca de comando (B) levando-a novamente à posição de standby (Fig. 18). A dose máxima para um café
é de 50 ml.
Atenção!
Como nas máquinas de café prossionais, não retirar o porta-ltro quando a alavanca de comando (B) estiver na
posição de produção de café; perigo de queimaduras!
Atenção!
Ao terminar a produção do café aguardar cerca de 10 segundos antes de desencaixar o portaltro; para remover
o portaltro rodar o mesmo lentamente da direita para a esquerda a m de evitar salpicos ou jactos de água ou
café.
Quando a máquina estiver em posição de standby com a alavanca de comando em posiição vertical (Fig. 11), a lâmpada
piloto (E) se acende e se apaga periodicamente, indicando a activação do termostato da caldeira, que serve para manter a
temperatura da água ideal. É oportuno, quer para o primeiro como para os cafés seguintes, dar início à produção de café
somente quando esta lâmpada piloto estiver apagada.
Enchimento do depósito de água durante o uso
Não será necessário efectuar nenhuma operação especíca quando terminar a água do depósito, pois a máquina possui
uma válvula especial de auto-activação. Bastará, após ter desligado a máquina e retirado a cha da tomada de corrente,
extrair o depósito.
Atenção!
Ao remover o reservatório ter o cuidado de não tocar o perno de metal da alavanca do vapor (H), perigo de quei-
maduras!
Enche-lo novamente com água natural fresca até o nível indicado “MAX” e posicioná-lo na devida sede certicando-se de
te-lo inserido bem.
COMO FAZER O CAPPUCCINO
Para preparar um cappuccino, ou esquentar qualquer outra bebida, deslocar a alavanca de comando (B) para trás, de
modo a inserir a função vapor (Fig. 19). Acendem-se a lâmpada piloto (F) indicando que foi activada a função vapor e
a lâmpada piloto (E) pois a água da calderia iniciou a aquecer. Quando a lâmpada piloto (E) apagar-se, a máquina terá
atingido à temperatura ideal para a produção de vapor.
Se na fase de espera do vapor ocorrerem pequenos jactos de vapor do porta-ltro, o fenomeno deverá ser consi-
derado totalmente normal.
Em seguida, levar a alavanca de produção de vapor (H) para frente, tendo o cuidado de posicionar antes um copo por baixo
do dispositivo Maxi Cappuccino (J) Fig. 21: primeiramente sairá um pouco de água e, logo em seguida, um forte jacto de
vapor. Interromper a produção de vapor levando a alavanca de produção de vapor (H) para trás e colocar, por baixo do
dispositivo Maxi Cappuccino o recipiente para o leite a emulsionar. Mergulhar o tubo a fundo no leite e abrir novamente
o uxo de vapor, baixando gradualmente a alavanca (H) Fig. 22. Em poucos instantes surgirá um creme denso. Levantar
novamente a alavanca de produção de vapor quando tiver obtido o resultado desejado.
Durante estas operações pode ser que se note que a lâmpada piloto (E) se apaga e se acende periodicamente, o que nos
indica as intervenções feitas pelo termóstato para manter uma temperatura constante na caldeira de geração do vapor.
É oportuno accionar a produção do vapor somente quando a lâmpada piloto estiver apagada. Após cada utilização
deve-se fazer com que o vapor saia por alguns segundos para liberar o furo de possíveis resíduos de leite.
Terminada a preparação do cappuccino, desactivar a função vapor levando a alavanca de comando (B) para a posição
vertical de standby.
PARA PREPARAR NOVAMENTE O CAFÉ
Terminada a preparação do cappuccino, desactivar a função vapor levando a alavanca de comando para a posição vertical
de standby. A lâmpada piloto (F) apaga-se.
Atenção!
Ainda há vapor na caldeira! Mesmo se a função vapor estiver desactivada, não abaixar a alavanca de produção
de água/vapor (H): perigo de queimaduras causadas por salpicos de água quente e vapor que podem sair do
dispositivo para cappuccino.
Содержание
- Uso previsto p.3
- Avvertenze di sicurezza p.3
- A proposito di questo manuale p.3
- Rischi residui p.3
- Pericolo di danni derivanti da altre cause p.4
- Conservare sempre queste istruzioni p.4
- Avvertenza relativa a ustioni p.4
- Attenzione danni materiali p.4
- Descrizione dell apparecchio p.5
- Prima accensione p.5
- Messa in funzione p.5
- Fasi preliminari per l uso p.5
- Dati di identificazione p.5
- Come fare il caffè p.5
- Come fare il cappuccino p.6
- Riempimento del serbatoio d acqua durante l uso p.6
- Riutilizzo per caffè p.7
- Pulizia dell apparecchio p.7
- Pulizia del filtro contenente il macinato p.7
- Consigli utili per preparare un buon espresso all italiana p.7
- Come fare tè o infusi p.7
- Pulizia della sede del portafiltro p.8
- Pulizia della griglia e della vasca raccogligocce p.8
- Pulizia del serbatoio p.8
- Pulizia del dispositivo maxi cappuccino p.8
- Pulizia del disco in silicone p.8
- Pulizia del corpo macchina p.8
- Messa fuori servizio p.8
- Decalcificazione p.8
- Guida alla soluzione di alcuni problemi p.9
- Important safeguards p.10
- With regard to this manual p.10
- Residual risks p.10
- Intended use p.10
- Warning of burns p.11
- Warning material damage p.11
- Description of the appliance p.11
- Danger of damage originating from other causes p.11
- Starting the first time p.12
- Starting the appliance p.12
- Preliminary phases for use p.12
- Identification data p.12
- How to make coffee p.12
- Making further cups of coffee p.13
- How to make tea or tisanes p.13
- How to make cappuccino p.13
- Filling the water tank during use p.13
- Useful tips for obtaining a good italian espresso p.14
- Cleaning the silicone disc p.14
- Cleaning the maxi cappuccino device p.14
- Cleaning the filter holder seat p.14
- Cleaning the filter containing the grounds p.14
- Cleaning the appliance p.14
- Putting out of service p.15
- Decalcification p.15
- Cleaning the tank p.15
- Cleaning the machine body p.15
- Cleaning the grill and drip tray p.15
- Troubleshooting p.16
- Remarques importantes p.17
- Danger électrique p.17
- Danger pour les enfants p.17
- A propos du manuel p.17
- Utilisation prévue p.17
- Risques résiduels p.17
- Dangers provenant d autres causes p.18
- Avertissements sur les brûlures p.18
- Attention dégats matériels p.18
- Operations avant l emploi p.19
- Mise en marche p.19
- Données d identification p.19
- Description de l appareil p.19
- Comment faire le cafe p.19
- Reutilisation du cafe p.20
- Remplissage du réservoir d eau durant l utilisation p.20
- Comment faire le cappuccino p.20
- Nettoyage de l appareil p.21
- Conseils utiles pour obtenir un bon cafe espresso a l italienne p.21
- Comment faire le thé ou les infusions p.21
- Nettoyage du filtre contenant la mouture p.21
- Nettoyage du siège du porte filtre p.22
- Nettoyage du réservoir p.22
- Nettoyage du disque en silicone p.22
- Nettoyage du dispositif maxi cappuccino p.22
- Nettoyage du corps de la machine p.22
- Nettoyage de la grille et du bac recueille gouttes p.22
- Mise hors service p.22
- Décalcification p.22
- Comment remedier aux inconvenients suivants p.23
- Zu dieser bedienungsanleitung p.24
- Wichtige hinweise p.24
- Vorgesehener gebrauch p.24
- Restrisiken p.24
- Gefahr von schäden wegen anderer ursachen p.25
- Achtung sachschäden p.25
- Hinweise zu verbrühungsgefahr p.25
- Kenndaten p.26
- Inbetriebnahme p.26
- Gerätebeschreibung p.26
- Erstes einschalten p.26
- Einen kaffee zubereiten p.26
- Bedienungsanleitung p.26
- Wiedereinstellen auf kaffeezubereitung p.27
- Einen cappuccino zubereiten p.27
- Auffüllen des wasserbehälters bei gebrauch p.27
- Wie tee oder aufgusse zubereiten p.28
- Wie sie einen guten italienischen espresso zubereiten p.28
- Reinigung des kaffeefilters p.28
- Pflege des gerätes p.28
- Entkalkung p.29
- Ausserbetriebnahme p.29
- Reinigung des wasserbehälters p.29
- Reinigung des grills und des wasserauffangbehälters p.29
- Reinigung des gerätegehäuses p.29
- Reinigung der silikonscheibe p.29
- Reinigung der maxi cappuccino vorrichtung p.29
- Reinigung der fassung des kaffeefilters p.29
- Was tun wenn es probleme gibt p.30
- Uso previsto p.31
- Riesgos residuos p.31
- Peligro para los niños p.31
- Advertencias importantes p.31
- A proposito de este manual p.31
- Peligro debido a electricidad p.32
- Peligro de daños derivados de otras causas p.32
- Atención daños materiales p.32
- Advertencias relativas a quemaduras p.32
- Puesta en función p.33
- Primer encendido p.33
- Fases preliminares de uso p.33
- Descripción del aparato p.33
- Datos de identificación p.33
- Como hacer el café p.33
- Reutilización para café p.34
- Llenado del deposito de agua durante el uso p.34
- Como hacer el café con leche cappuccino p.34
- Limpieza del filtro que contiene el café molido p.35
- Limpieza del aparato p.35
- Consejos útiles para obtener un buen café exprés a la italiana p.35
- Como preparar té o infusiones p.35
- Limpieza del alojamiento del porta filtro p.36
- Limpieza de la rejilla y de la bandeja recolectora de gotas p.36
- Descalcificación p.36
- Puesta fuera de servicio p.36
- Limpieza del dispositivo maxi cappuccino p.36
- Limpieza del disco de silicona p.36
- Limpieza del deposito p.36
- Limpieza del cuerpo de la máquina p.36
- Como solucionar los siguientes inconvenientes p.37
- Uso previsto p.38
- Riscos resíduos p.38
- Advertências importantes p.38
- A propósito deste manual p.38
- Perigo de danos devidos a outras causas p.39
- Aviso relativo a queimaduras p.39
- Atenção danos materiais p.39
- Dados de identificação p.40
- Como preparar o café p.40
- Accionamento p.40
- Ligar a máquina pela primeira vez p.40
- Fases preliminares para a sua utilização p.40
- Descrição do aparelho p.40
- Para preparar novamente o café p.41
- Enchimento do depósito de água durante o uso p.41
- Como fazer o cappuccino p.41
- Limpeza do filtro que contém o café moído p.42
- Limpeza do aparelho p.42
- Conselhos úteis para obter um bom expresso à italiana p.42
- Como preparar chá ou infusos p.42
- Limpeza do dispositivo maxi cappuccino p.43
- Limpeza do disco de silicone p.43
- Limpeza do corpo da máquina p.43
- Limpeza do alojamento do porta filtro p.43
- Limpeza da grelha e da bandeja de recolha de gotas p.43
- Descalcificação p.43
- Pôr o aparelho fora de serviço p.43
- Limpeza do reservatório p.43
- Como remediar os seguintes inconvenientes p.44
- Overige risico s p.45
- Over deze handleiding p.45
- Gevaar voor kinderen p.45
- Belangrijke aanwijzingen p.45
- Bedoeld gebruik p.45
- Waarschuwing voor verbrandingsgevaar p.46
- Risico op schade door andere oorzaken p.46
- Let op schade aan materialen p.46
- Gevaar als gevolg van elektriciteit p.46
- Identificatiegegevens p.47
- Hoe maak je koffie p.47
- Fases voorafgaand aan het gebruik p.47
- Beschrijving van het apparaat p.47
- Voor het eerst inschakelen p.47
- Inwerkingstelling p.47
- Reservoir met water vullen tijdens gebruik p.48
- Het opnieuw gebruiken voor het koffiezetten p.48
- Cappuccino maken p.48
- Reiniging van het filter waar de maling in zit p.49
- Reiniging van het apparaat p.49
- Nuttige informatie voor het maken van een goede expresso p.49
- Hoe maak je thee en dergelijke p.49
- Schoonmaak van de plek waar de filterhouder zit p.50
- Schoonmaak reservoir p.50
- Reiniging van het rooster en de druppelopvangbak p.50
- Reiniging van de siliconenring p.50
- Reiniging van de behuizing van de machine p.50
- Ontkalken p.50
- Buitenwerkingstelling p.50
- Schoonmaak van het maxi cappuccino apparaat p.50
- Overzicht van oplossingen voor een aantal problemen p.51
- Υπολειμματικοι κινδυνοι p.52
- Σχετικα με το παρον εγχειριδιο p.52
- Σημαντικεσ προειδοποιησεισ p.52
- Προβλεπομενη χρηση p.52
- Προσοχή υλικές ζημιές p.53
- Προειδοποίηση για εγκαύματα p.53
- Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας p.53
- Κίνδυνος ζημιάς από διάφορες άλλες αιτίες p.53
- Στοιχεία αναγνώρισης p.54
- Πωσ να φτιαξετε καφε p.54
- Πρώτο άναμμα p.54
- Προκαταρκτικεσ εργασιεσ για τη χρηση p.54
- Περιγραφη τησ συσκευησ p.54
- Θέση σε λειτουργία p.54
- Πωσ να φτιαξετε καπουτσινο p.55
- Γέμισμα δοχείου νερού κατά τη χρήση p.55
- Συμβουλεσ για να επιτυχετε εναν καλο ιταλικο καφε p.56
- Πωσ να φτιαξετε τσαι η αφεψηματα p.56
- Καθαρισμός φίλτρου αλεσμένου καφέ p.56
- Καθαρισμοσ συσκευησ p.56
- Επαναχρησιμοποιηση για καφε p.56
- Καθαρισμός σώματος μηχανής p.57
- Καθαρισμός σχάρας και λεκανάκι συλλογής σταγόνων p.57
- Καθαρισμός στο πιατάκι από σιλικόνη p.57
- Καθαρισμός εξαρτήματος maxi cappuccino p.57
- Καθαρισμός δοχείου p.57
- Καθαρισμός έδρας υποδοχής φίλτρου p.57
- Αφαιρεση αλατων p.57
- Πωσ να αποκαταστησετε τισ παρακατω ανωμαλιεσ p.58
- Αχρηστευση συσκευησ p.58
- Применение по назначению p.59
- По отношению к данной инструкции p.59
- Возможный риск p.59
- Важные правила пользования p.59
- Предупреждения в отношении к ожогам p.60
- Предупреждение материальный ущерб p.60
- Oпасность возникающая по другим причинам p.60
- Oпасность в отношении электричества p.60
- Приготовление кофе p.61
- Подготовка к применению p.61
- Подготовительные фазы перед использованием p.61
- Первое включение p.61
- Описание прибора p.61
- Идентификационные данные p.61
- Повторное использование для приготовления кофе p.62
- Наполнение бака водой в процессе применения p.62
- Приготовление каппуччино p.62
- Полезные советы для приготовления хорошего кофе эспрессо по итальянски p.63
- Очистка фильтра содержащего помол p.63
- Очистка аппарата p.63
- Как делать чай или настойки p.63
- Очистка сита из силикона p.64
- Очистка решётки и капленакопительной ванночки p.64
- Очистка резервуара p.64
- Очистка прибора maxi cappuccino p.64
- Очистка корпуса машины p.64
- Очистка гнезда держателя фильтров p.64
- Невозможное применение p.64
- Декальцифицирование p.64
- Руководство по устранению некоторых проблем p.65
- ﺐ ﻴﺘﻜﻟا اﺬه صﻮﺼﺨﺑ p.66
- Emc 2004 108 ec p.66
- ﺔﻨﻴآﺎﻤﻟا ﻦﻣ ضﺮﻐﻟا p.66
- ﺔﻨﻴآﺎﻤﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳا ﻞﺒﻗ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا أﺮﻗا p.66
- ﺔﻤﺋﺎﻘﻟا رﺎﻄﺧﻷا p.66
- ﺔﻣﺎه تﺎﻬﻴﺒﻨﺗ p.66
- ىﺮﺧأ بﺎﺒﺳﻷ دﻮﻌﺗ رﺎﻄﺧأ p.67
- لﺎﻔﻃﻷا ﻰﻠﻋ ﺮﻄﺧ p.67
- ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺐﺒﺴﺑ ﺮﻄﺧ p.67
- تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﻩﺬﻬﺑ ﺎﻤﺋاد ﻆﻔﺘﺣا p.68
- ﺔﻴﻨﻓ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ p.69
- ﺔﻨﻴآﺎﻤﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ p.69
- لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ p.69
- زﺎﻬﺠﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻣ p.69
- ﻞﻴﻐﺸﺗ زﺎﻬﺠﻟا لوﻷ ةﺮﻣ p.70
- ةﻮﻬﻘﻟا داﺪﻋإ ﺔﻘﻳﺮﻃ p.70
- داﺪﻋإ ﺔﻘﻳﺮﻃﻮﻨﻴﺸﺗﻮ ﺒﻜﻟا p.71
- ةﻮﻬﻘﻟا داﺪﻋﻹ ﺪﻳﺪﺟ ﻦﻣ ﺔﻨﻴآﺎﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا p.71
- لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا ءﺎﻨﺛأ ءﺎﻤﻟﺎﺑ ناﺰﺨﻟا ﺊﻠﻣ p.71
- ﻣ ﺢﺋﺎﺼﻧ ةﻮﻬﻗ داﺪﻋﻹ ةﺪﻴﻔ سﺮﺒﺴآﻹا ﺔﻴﻟﺎﻄﻳﻹا ﺔﻘﻳﺮﻄﻟا ﻰﻠﻋ p.72
- ﺔﻨﻴآﺎﻤﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ p.72
- يﻮﺘﺤﻳ يﺬﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗﺔﻧﻮﺤﻄﻤﻟا ةﻮﻬﻘﻟا ﻰﻠﻋ p.72
- يﺎﺸﻟا داﺪﻋإ ﺔﻘﻳﺮﻃ تﺎﺑوﺮﺸﻤﻟاو ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﻊﻘﻨﺗ ﻲﺘﻟا ىﺮﺧﻷا p.72
- ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻞﻣﺎﺣ ﺮﻘﻣ ﻒﻴﻈﻨﺗ p.73
- ﺔﻴﻟﺁ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻲﺴآﺎﻣﻮﻨﻴﺸﺗﻮ ﺒآ p.73
- نﻮﻜﻴﻠﻴﺴﻟا صﺮﻗ ﻒﻴﻈﻨﺗ p.73
- نا ﺰﺨﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ p.73
- تاﺮﻄﻘﻟا ﻊﻴﻤﺠﺗ ضﻮﺣو ﺔﻜﺒﺸﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ p.73
- ﻞﻤﻌﻟا ﻦﻋ ﺔﻨﻴآﺎﻤﻟا فﺎﻘﻳإ p.74
- ﺔﻴﺴﻠﻜﻟا تﺎﺒﺳﺮﺘﻟا ﺔﻟازإ p.74
- ﺔﻨﻴآﺎﻤﻟا ﻢﺴﺟ ﻒﻴﻈﻨﺗ p.74
- ﺎﻬﺋﺎﻔﻃإ رﻮﻔﻟا ﻰﻠﻋ ﺐﺠﻳ ة ذﺎﺷ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﺔﻨﻴآﺎﻤﻟا ﻞﻤﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺬﺧﺄﻤﻟا ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﺐﺤﺳو p.75
- تادﺎﺷرإ ﻞﺤﻟ ﺾﻌﺑ ﻞآﺎﺸﻤﻟا p.75
- Odnośnie nieniejszego podręcznika p.76
- Ważne uwagi p.76
- Przewidziane zastosowanie p.76
- Pozostałe zagrożenia p.76
- Zagrożenia związane z prądem elektrycznym p.77
- Zagrożenia spowodowane innymi przyczynami p.77
- Uwaga szkody materialne p.77
- Ostrzeżenia dotyczące oparzeń p.77
- W jaki sposób przygotować kawę p.78
- Uruchomienie p.78
- Pierwsze włączenie p.78
- Opis urządzenia p.78
- Fazy wstępne zastosowania p.78
- Dane identyfikacyjne p.78
- Wypełnianie pojemnika wodą w czasie stosowania p.79
- W jaki sposób przygotować cappuccino p.79
- Ponowne przygotowanie kawy p.79
- W jaki sposób przygotować herbatę lub napar p.80
- Pożyteczne rady dotyczące przygotowania włoskiego espresso p.80
- Czyszczenie urządzenia p.80
- Czyszczenie filtra na mieloną kawę p.80
- Wyłączenie z eksploatachi p.81
- Odkamienianie p.81
- Czyszczenie urządzenia maxi cappuccino p.81
- Czyszczenie tacy i kratki ściekowej p.81
- Czyszczenie sylikonowego dysku p.81
- Czyszczenie pojemnika p.81
- Czyszczenie miejsca na nośnik filtra p.81
- Czyszczenie korpusu maszyny p.81
- Jak rozwiązać niektóre problemy p.82
- Önemli açiklamalar p.83
- Di ğer ri skler p.83
- Bu kullanim kilavuzuna dai r p.83
- Öngörülen kullanim p.83
- Haşlanma tehlikesine ilişkin açıklamalar p.84
- Dikkat maddi hasar p.84
- Başka sebeplerden kaynaklanan hasar tehlikesi p.84
- Çalıştırma p.85
- Kullanma kilavuzu p.85
- Karakteristik veriler p.85
- I lk çalıştırma p.85
- Ci hazin tari fi p.85
- Bi r kahveni n hazirlanmasi p.85
- Tekrar kahve hazirlama fonksi yonuna ayarlama p.86
- Kullanımda su haznesinin doldurulması p.86
- Bi r cappuccino hazirlamak köpüklü sütlü kahve p.86
- Çay veya şi fali bi tki çaylarin hazirlanmasi p.87
- I talyan usulü espresso kahve hazirlamak i çi n tavsi yeler p.87
- Ci hazin bakimi p.87
- Çekilmiş kahvenin konulmuş olduğu filtresinin temizlenmesi p.87
- Su haznesinin temizlenmesi p.88
- Silikon disk temizliği p.88
- Maxi cappuccino donaniminin temi zlenmesi p.88
- Ki reci n söktürülmesi p.88
- Fincan altlığı ve damlalığın temizlenmesi p.88
- Filtrelik yuvasının temizliği p.88
- Devreden çikarma p.88
- Cihaz gövdesinin temizlenmesi p.88
- Sorun çiktiğinda ne yapilmalidir p.89
- Viktige advarsler p.90
- Om denne bruksanvisningen p.90
- Gjenværende risiko p.90
- Fare med hensyn til forbrenning p.91
- Beskrivelse av apparatet p.91
- Advarsel materielle skader p.91
- Fare som skyldes andre årsaker p.91
- Klargjøring før bruk p.92
- Klargjøring p.92
- Identifikasjonsdata p.92
- Hvordan lage kaffe p.92
- Før igangsetting p.92
- Å lage kaffe etter å ha brukt dampfunksjonen p.93
- Oppfylling av vannbeholderen under bruk p.93
- Hvordan lage te eller andre varme drikker p.93
- Hvordan lage cappuccino p.93
- Rengjøring av platen i silikon p.94
- Rengjøring av munnstykket maxi cappuccino p.94
- Rengjøring av kaffefilteret p.94
- Rengjøring av festet for filterholderen p.94
- Rengjøring av apparatet p.94
- Nyttige råd for å tilberede en god italiensk espresso p.94
- Rengjøring av vannbeholderen p.94
- Å sette maskinen ut av funksjon p.95
- Rengjøring av selve maskinen p.95
- Rengjøring av risten og av dryppkaret p.95
- Avkalking p.95
- Problemløsning p.96
- Viktiga varningar p.97
- Om denna manual p.97
- Kvarvarande risker p.97
- Förutsedd användning p.97
- Varning skador på föremål p.98
- Säkerhetsföreskrifter gällande risk att bränna sig p.98
- Risk för skador p g a andra orsaker p.98
- Första påslagning p.99
- Beskrivning av apparaten p.99
- Att göra kaffe p.99
- Preliminära faser innan användning p.99
- Idrifttagande p.99
- Identifieringsdata p.99
- Återanvändning för kaffe p.100
- Påfyllning av vattenbehållaren under användning p.100
- Att göra cappuccino p.100
- Rengöring av filtret som innehåller kaffepulvret p.101
- Rengöring av apparaten p.101
- Praktiska råd för att laga en god italiensk espresso p.101
- Att göra the och örtdekokter p.101
- Rengöring av maskinens stomme p.102
- Rengöring av gallret och droppuppsamlingslådan p.102
- Rengöring av filterhållarens säte p.102
- Rengöring av anordningen maxi cappuccino p.102
- Avkalkning p.102
- Att försätta ur funktion p.102
- Rengöring av vattenbehållaren p.102
- Rengöring av silikonringen p.102
- Guide för lösning av vissa problem p.103
- Vigtige henvisninger p.104
- Risikoer p.104
- Et par ord om denne vejledning p.104
- Det skal maskinen bruges til p.104
- Bemærkninger vedrørende forbrændinger p.105
- Andre årsager til eventuelle skader p.105
- Advarsel skader på materielle dele p.105
- Sådan tilbereder man kaffen p.106
- Identifikationsdata p.106
- Første gang man tænder for kaffemaskinen p.106
- Forberedelsesfaser før brug p.106
- Forberedelse p.106
- En beskrivelse af kaffemaskinen p.106
- Vandpåfyldning når kaffemaskinen bruges p.107
- Tilbage til kaffefunktionen p.107
- Sådan laver man en cappuccino p.107
- Sådan tilberedes te eller infusioner p.108
- Rensning af kaffefiltret p.108
- Rengøring af silikoneskiven p.108
- Rengøring af kaffemaskinen p.108
- Gode råd ved tilberedning af en god italiensk espresso kaffe p.108
- Rengøring af vandbeholderen p.109
- Rengøring af risten og drypbakken p.109
- Rengøring af kaffemaskinens stel p.109
- Rengøring af filterholderens sæde p.109
- Rengøring af enheden maxi cappuccino p.109
- Kaffemaskinen sættes ud af funktion p.109
- Afkalkning p.109
- Vejledning i problemløsning p.110
- Tästä ohjekirjasta p.111
- Turvallisuusvaroituksia p.111
- Käyttötarkoitus p.111
- Jäljelle jäävät riskit p.111
- Varoitus aineellinen vahinko p.112
- Varoituksia palovammoista p.112
- Tunnistetiedot p.112
- Muista syistä johtuvien vahinkojen vaara p.112
- Laitteen kuvaus p.112
- Laitteen käynnistys p.113
- Kahvin valmistus p.113
- Ensimmäinen käynnistys p.113
- Ennen käyttöä p.113
- Teen ja yrttiteen valmistus p.114
- Kahvin valmistus uudelleen p.114
- Cappuccinon valmistus p.114
- Vihjeitä hyvän italialaisen espresson valmistukseen p.114
- Vesisäiliön täyttäminen käytön aikana p.114
- Säiliön puhdistus p.115
- Suodattimen pidikkeen kiinnityskohdan puhdistus p.115
- Silikonilevyn puhdistus p.115
- Ritilän ja tippualtaan puhdistus p.115
- Maxi cappuccino laitteen puhdistus p.115
- Laitteen puhdistus p.115
- Kahvinpurujen suodattimen puhdistus p.115
- Keittimen rungon puhdistus p.116
- Kalkinpoisto p.116
- Hävittäminen p.116
- Ohjeita joidenkin vikojen korjaukseen p.117
Похожие устройства
-
Ariete 1318/02 ModernaИнструкция по эксплуатации -
Ariete 1318/01 ModernaИнструкция по эксплуатации -
Ariete Moka Aroma 1337/41Инструкция по эксплуатации -
Ariete Moka Aroma 1337/40Инструкция по эксплуатации -
Ariete 1318 ModernaИнструкция по эксплуатации -
Ariete 1323Руководство по эксплуатации -
Ariete 1389/18 ClassicaРуководство по эксплуатации -
Ariete 1389/17 ClassicaРуководство по эксплуатации -
Ariete 1389/16 ClassicaРуководство по эксплуатации -
Ariete 1366 Picasso CialdissimaРуководство по эксплуатации -
Ariete Matisse 1363Инструкция по эксплуатации -
Ariete CAFE Matisse 1363 00M136311AR0Инструкция по эксплуатации
Aprenda a preparar café e cappuccino com dicas essenciais sobre o uso do porta-filtro e a produção de vapor. Mantenha a temperatura ideal e evite queimaduras.