Hikoki RH 600T [17/40] Français
![Hikoki RH 600T [17/40] Français](/views2/1471520/page17/bg11.png)
17
Français
Ajustez la température en fonction de l’objet à chauff er.
Faites attention aux matériaux environnants, qui seront
chauff és en même temps.
Commencez par appliquer l’air chaud à distance, tout
en vérifi ant que l’article chauff é n’est pas détérioré par la
chaleur, puis rapprochez-vous jusqu’à la distance adaptée.
Chauff age de substances infl ammables
(papier, bois, plastique etc.)
Mettez l’interrupteur en position [I] et appliquez la
chaleur en approchant la buse à au moins 10 cm de
l’article chauff é.
Déplacez lentement la pointe de la buse vers le haut, le
bas, la gauche et la droite pour appliquer la chaleur.
Si le décapeur reste statique, vous risquez de déformer
l’objet chauff é ou de provoquer un début d’incendie ou
l’émission de fumée.
Chauff age de substances ininfl ammables
(métal, pierre, béton etc.)
Mettez l’interrupteur en position [I]. En cas de problème,
passez-le en position [II].
Appliquez la chaleur en approchant la buse à au moins
5 cm de l’article chauff é.
Si la buse est trop proche de l’objet chauff é, le décapeur
risque de chauff er et de fonctionner anormalement.
ETUDE DE CAS
ATTENTION
Les pièces composant la buse ayant des rebords
tranchants, enfi lez des gants pour les retirer du boîtier
ainsi que pour les monter/démonter.
Choisissez la buse en fonction de la forme de l’objet et
de la surface chauff és.
1. Décapage de la peinture (Fig. 5)
Utilisez une buse plate ou ronde pour ramollir la peinture,
puis servez-vous du racloir fourni pour la décoller.
Attention : si la peinture est trop chauff ée, elle sera
brûlée et durcie, ce qui rendra son retrait plus diffi cile.
2. Ramollissement de la colle (Fig. 6)
Utilisez une buse plate ou arrondie pour ramollir la
surface et faciliter son écaillage puis décollez un rebord
pour souffl er l’air par sssous et décollez délicatement
jusqu’à ce qu’il ne reste plus de colle.
3. Emballage à chaud (Fig. 7)
Utilisez la buse plate pour l'emballage à chaud avec du fi lm
ou des tubes. Le matériau change de couleur ou se fi ssure
si l’air chaud est souffl é de trop près. Maintenez donc une
distance adaptée tout en surveillant la progression.
4. Formation de tuyaux en résine (Fig. 8)
Utilisez la buse (surface incurvée) chauff er
uniformément la circonférence du tuyau en résine.
Pour éviter le retrécissement du diamètre interne du
tuyau lorsqu’il est plié etc. versez du sable à l’intérieur,
fermez les deux extrémités puis pliez délicatement le
tuyau.
5. Décollage du mastic sur les châssis de fenêtres
(Fig. 9)
Utilisez une buse à protection en verre pour ramollir le
mastic, puis servez-vous du racloir fourni pour le décoller.
Notez que le verre peut se fi ssurer si la chaleur est
appliquée en continu.
6. Dégivrage des canalisations d’eau (Fig. 10)
Utilisez la buse (surface incurvée) pour chauff er la zone
gelée, en partant des extrémités pour revenir vers le
centre. Ne confondez pas les canalisations d’eau avec
des tubes en verre.
Veillez à ne pas détériorer les parties en résine gelées
des canalisations d'eau.
[Utilisation effi cace du bouton de refroidissement rapide]
Appuyez sur le bouton de refroidissement rapide puis
sur l’interrupteur pour souffl er de l’air à environ 50
degrés Celsius, quel que soit le volume d’air choisi.
Ce bouton permet de refroidir rapidement les matériaux
emballés à chaud et de refroidir la buse après utilisation.
ENTRETIEN ET VERIFICATION
1. Contrôle des vis de montage
Contrôlez régulièrement toutes les vis de montage et
vérifi ez qu’elles sont bien serrées. Si une vis venait à se
desserrez, resserrez-la immédiatement pour éviter tout
accident.
2. Entretien du moteur
L’enroulement du moteur est le "cœur" de l’outil
électrique.
Éviter la pénétration de corps étrangers, d’huile ou
d’eau à l’intérieur de la prise d’air.
3. Remplacement du cordon d’alimentation
Si le cordon d’alimentation doit être remplacé, adressez-
vous à un centre de maintenance agréé HiKOKI pour
éviter tout risque.
4. Nettoyage de l’extérieur
Quand l’outil est sale, essuyezla avec un chiff on sec et
doux ou un chiff on imbibé d’eau savoneuse. N’utilisez
pas de solvant au chlore, d’essence ou de diluant, car
ils font fondre les matières plastiques.
5. Liste des pièces de rechange
ATTENTION
Les réparations, modifi cations et inspections des outils
électriques HiKOKI doivent être confi ées à un service
après-vente HiKOKI agréé.
Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service
après-vente HiKOKI agréé lorsqu’on apporte un outil
nécessitant des réparations ou tout autre entretien.
Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique,
respecter les règlements et les normes de sécurité en
vigueur dans le pays en question.
MODIFICATIONS
Les outils électriques HiKOKI sont constamment
améliorés et modifi és afi n d’incorporer les tous derniers
progrès technologiques.
En conséquence, il est possible que certaines pièces
soient modifi ées sans avis préalable.
GARANTIE
Nous garantissons que l’ensemble des Outils électriques
HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques
statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas
les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise
utilisation, une utilisation abusive ou l’usure et les
dommages normaux. En cas de réclamation, veuillez
envoyer l’Outil électrique, en l’état, accompagné du
CERTIFICAT DE GARANTIE qui se trouve à la fi n du Mode
d’emploi, dans un service d’entretien autorisé.
REMARQUE
Par suite du programme permanent de recherche et de
développement HiKOKI, ces spécifi c ations peuvent faire
l’objet de modifi cations sans avis préalable.
000Book_RH600T_WE.indb 17000Book_RH600T_WE.indb 17 2017/12/12 18:01:152017/12/12 18:01:15
Содержание
- Rh 600t 1
- Advertencia a continuación se muestran los símbolos usados para la máquina asegúrese de comprender su signifi cado antes del uso 4
- Avertissement les symboles suivants sont utilisés pour l outil bien se familiariser avec leur signifi cation avant d utiliser l outil 4
- Aviso a seguir aparecem os símbolos utilizados pela máquina assimile bem seus signifi cados antes do uso 4
- Avvertenza 4
- Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina assicurarsi di comprenderne il signifi cato prima dell uso 4
- Die folgenden symbole werden für diese maschine verwendet achten sie darauf diese vor der verwendung zu verstehen 4
- Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad si no se siguen las advertencias e instrucciones podría producirse una descarga eléctrica un incendio y o daños graves 4
- Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in een elektrische schok brand en of ernstig letsel resulteren 4
- Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni la mancata osservanza degli avvertimenti e delle istruzioni potrebbe essere causa di scosse elettriche incendi e o gravi lesioni 4
- Leia todas as instruções e avisos de segurança se não seguir todas as instruções e os avisos pode provocar um choque eléctrico incêndio e ou ferimentos graves 4
- Lesen sie sämtliche sicherheitshinweise und anweisungen durch 4
- Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions 4
- Read all safety warnings and all instructions failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock fi re and or serious injury 4
- Simboli 4
- Symbole 4
- Symbolen 4
- Symboles 4
- Symbols 4
- Símbolos 4
- Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques des incendies et ou des blessures graves 4
- Waarschuwing hieronder staan symbolen afgebeeld die van toepassing zijn op deze machine u moet de betekenis hiervan begrijpen voor gebruik 4
- Warning the following show symbols used for the machine be sure that you understand their meaning before use 4
- Warnung 4
- Wenn die warnungen und anweisungen nicht befolgt werden kann es zu stromschlag brand und oder ernsthaften verletzungen kommen 4
- English 5
- General power tool safety warnings 5
- English 6
- Heat gun safety warnings 6
- Specifications 6
- Applications 7
- Basic functions 7
- English 7
- Prior to operation 7
- Standard accessories 7
- Work example 7
- English 8
- Guarantee 8
- Maintenance and inspection 8
- Allgemeine sicherheitshinweise für elektrogeräte 9
- Deutsch 9
- Deutsch 10
- Heissluftgebläse sicherheitswarnhinweise 10
- Deutsch 11
- Grundfunktionen 11
- Standardzubehör 11
- Technische daten 11
- Verwendung 11
- Vor inbetriebnahme 11
- Arbeitsbeispiel 12
- Deutsch 12
- Wartung und inspektion 12
- Deutsch 13
- Garantie 13
- Avertissements de sécurité généraux pour l outil 14
- Français 14
- Avertissements de sécurite relatifs au décapeur thermique 15
- Français 15
- Accessoires standard 16
- Applications 16
- Avant d utiliser l outil 16
- Fonctions de base 16
- Français 16
- Specifications 16
- Entretien et verification 17
- Etude de cas 17
- Français 17
- Garantie 17
- Avvertimenti generali di sicurezza sugli utensili elettrici 18
- Italiano 18
- Avvertenze di sicurezza per il termosoffiatore 19
- Italiano 19
- Accessori standard 20
- Applicazioni 20
- Caratteristiche 20
- Funzioni di base 20
- Italiano 20
- Prima dell uso 20
- Esempio di lavoro 21
- Garanzia 21
- Italiano 21
- Manutenzione ed ispezione 21
- Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap 22
- Nederlands 22
- Nederlands 23
- Veiligheidswaarschuwingen voor het heteluchtpistool 23
- Alvorens in gebruik te nemen 24
- Basisfuncties 24
- Nederlands 24
- Standaard toebehoren 24
- Technische gegevens 24
- Toepassingen 24
- Nederlands 25
- Onderhoud en inspectie 25
- Werkvoorbeeld 25
- Garantie 26
- Nederlands 26
- Advertencias de seguridad general de la herramienta eléctrica 27
- Español 27
- Advertencias de seguridad del decapador de aire caliente 28
- Español 28
- Accessorios estándar 29
- Antes de la operación 29
- Aplicación 29
- Español 29
- Especificaciones 29
- Funciones básicas 29
- Ejemplo de trabajo 30
- Español 30
- Mantenimiento e inspección 30
- Español 31
- Garantía 31
- Avisos gerais de segurança para a ferramenta eléctrica 32
- Português 32
- Advertências de segurança do soprador de ar quente 33
- Português 33
- Acessórios padrão 34
- Antes do funcionamento 34
- Aplicações 34
- Especificações 34
- Funções básicas 34
- Português 34
- Exemplo de trabalho 35
- Garantia 35
- Manutenção e inspeção 35
- Português 35
- Hikoki power tools belgium n v s a 39
- Hikoki power tools deutschland gmbh 39
- Hikoki power tools france s a s 39
- Hikoki power tools italia s p a 39
- Hikoki power tools lbérica s a 39
- Hikoki power tools netherlands b v 39
- Hikoki power tools u k ltd 39
- Hikoki power tools österreich gmbh 39
- 2018 naoto yamashiro european standard manager 40
- A nakagawa corporate offi cer 40
- Code no c99207574 printed in china 40
- Deutsch español 40
- English nederlands 40
- Français português 40
- Head offi ce in japan 40
- Hikoki power tools deutschland gmbh 40
- Italiano 40
- Koki holdings co ltd 40
- Representative offi ce in europe 40
- Shinagawa intercity tower a 15 1 konan 2 chome minato ku tokyo japan 40
- Siemensring 34 47877 willich germany 40
Похожие устройства
- Hikoki M 8V2 Инструкция по эксплуатации
- Hikoki M 8SA2 Инструкция по эксплуатации
- Hikoki M 12VE Инструкция по эксплуатации
- Hikoki M 12V2 Инструкция по эксплуатации
- Hikoki M 12SA2 Инструкция по эксплуатации
- Hikoki SV 13YB Инструкция по эксплуатации
- Hikoki SV 13YA Инструкция по эксплуатации
- Hikoki SV 12SH Инструкция по эксплуатации
- Hikoki SV 12SG Инструкция по эксплуатации
- Hikoki SV 12SD Инструкция по эксплуатации
- Hikoki SP 18VA Инструкция по эксплуатации
- Hikoki SB 8V2 Инструкция по эксплуатации
- Hikoki GP 3V Инструкция по эксплуатации
- Hikoki GP 2S2 Инструкция по эксплуатации
- Hikoki W 6V4 Инструкция по эксплуатации
- Tech ST-81 Инструкция по эксплуатации
- Tech ST-81 zPID Инструкция по эксплуатации
- Tech ST-880 zPID Инструкция по эксплуатации
- Hikoki CS 45Y Инструкция по эксплуатации
- Tech ST-37N RS Инструкция по эксплуатации