Telwin TECHNOMIG 200 [52/84] Ohjekirja
![Telwin TECHNOMIG 200 [52/84] Ohjekirja](/views2/1503514/page52/bg34.png)
Så snart lysbuen er udløst, skal man forsøge at opretholde en afstand
______________( SF )______________
fra emnet svarende til den anvendte elektrodes diameter og sørge for,
at denne afstand forbliver så konstant som muligt, mens der svejses;
husk på, at elektroden skal hældes cirka 20-30 grader (FIG. Q) i
OHJEKIRJA
fremføringsretningen.
Ved slutningen af svejsesømmen skal elektrodens ende flyttes lidt
tilbage i forhold til fremføringsretningen, over krateret for at udføre
fyldningen; hæv derefter elektroden hurtigt op fra smeltebadet, så
lysbuen slukkes (Svejsesømmens udseende - FIG. R).
7. VEDLIGEHOLDELSE
HU OM! EN NEN HI TSAUS KO NEE N K ÄYT TÖ Ä LU E
______________________________________________________
HUOLELLISESTI KÄYTTÖOHJEKIRJA!
GIV AGT! FØR DER FORETAGES VEDLIGEHOLDELSE, SKAL
TEOLLISUUS- JA AMMATTIKÄYTTÖÖN TARKOITETUT
JATKUVAN LANGAN HITSAUSKONEET MIG/MAG- JA FLUX, TIG,
MAN KONTROLLERE, OM SVEJSEMASKINEN ER SLUKKET OG
MMA -KAARIHITSAUKSEEN.
FRAKOBLET NETFORSYNINGEN.
Huom.: jatkossa käytetään pelkkää nimitystä “hitsauskone”.
______________________________________________________
1. KAARIHITSAUKSEN YLEINEN TURVALLISUUS
ORDINÆR VEDLIGEHOLDELSE
Hitsauskoneen käyttäjän on tunnettava riittävän hyvin koneen
MASKINOPERATØREN KAN UDFØRE DEN ORDINÆRE
turvallinen käyttötapa sekä kaarihitsaustoimenpiteisiin liittyvät
VEDLIGEHOLDELSE.
vaaratekijät ja varotoimet sekä tiedettävä, kuinka toimia
hätätilanteissa.
Brænder
(Katso myös TEKNINEN ERITELMÄ IEC tai CLC/TS 62081:
- Undgå at stille brænderen og dens kabel på varme genstande;
derved smelter de isolerende materialer og brænderen gøres
KAARIHITSAUSLAITTEIDEN ASENNUS JA KÄYTTÖ).
ubrugelig i løbet af kort tid.
- Man skal med jævne mellemrum undersøge, om gasrørene og
overgangsstykkerne er helt tætte.
- Hver gang trådspolen udskiftes, skal der blæses tør trykluft (maks.
5bar) ind i trådhylstret for at kontrollere, om det er intakt.
- Man skal mindst én gang om dagen kontrollere om brænderens
- Vältä suoraa kontaktia hitsausvirtapiirin kanssa, sillä
endestykker er slidte, samt om de er rigtigt monterede: kontrollér
generaattorin tuottama tyhjäkäyntijännite voi olla vaarallinen.
dysen, kontaktrøret og gassprederen.
- Sammuta hitsauskone ja irrota se sähköverkosta ennen
hitsauskaapelien kytkemistä tai minkään tarkistus- tai
Trådtilførselsanordning
korjaustyön suorittamista.
- Man skal ofte kontrollere, om trådenes trækruller er slidte og
- Sammuta hitsauskone ja irrota se sähköverkosta ennen
jævnligt fjerne metalstøvet, der lægger sig i trækområdet (ruller og
hitsauspolttimen kuluneiden osien vaihtoa.
trådleder ved indgang og udgang).
- Suorita sähkökytkennät yleisten turvallisuusmääräysten
mukaan.
EKSTRAORDINÆR VEDLIGEHOLDELSE
- Hitsauskone tulee liittää ainoastaan syöttöjärjestelmiin,
DE N EK STR AO R DI N ÆR E VED LIG E HO L DE L SE M Å
joissa on maadoitukseen liitetty neutraalijohdin.
UDELUKKENDE FORETAGES AF ERFARNE MEDARBEJDERE
- Varmistaudu siitä, että syöttötulppa on oikein maadoitettu.
ELLER MEDARBEJDERE MED DEN FORNØDNE VIDEN PÅ EL-
- Älä käytä hitsauskonetta kosteissa tai märissä paikoissa
OG MEKANIKOMRÅDET.
äläkä hitsaa sateessa.
______________________________________________________
- Älä käytä kaapeleita, joiden eristys on kulunut tai joiden
kytkennät ovat löysät.
GIV AGT! FØR MAN FJERNER SVEJSEMASKINENS
PANELER FOR AT FÅ ADGANG TIL DENS INDRE, SKAL MAN
KONTROLLERE, OM SVEJSEMASKINEN ER SLUKKET OG
FRAKOBLET NETFORSYNINGEN.
______________________________________________________
- Älä hitsaa säiliöitä tai putkia, jotka ovat sisältäneet helposti
Hvis der foretages eftersyn inde i svejsemaskinen, mens den
syttyviä aineita ja kaasumaisia tai nestemäisiä polttoaineita.
tilføres spænding, er der fare for alvorlige elektriske stød ved
- Älä työskentele materiaaleilla, jotka on puhdistettu
direkte kontakt med dele under spænding og/eller læsioner ved
klooriliuoksilla, tai niiden läheisyydessä.
direkte kontakt med dele i bevægelse.
- Älä hitsaa paineen alaisten säiliöiden päällä.
- Man skal med jævne mellemrum - alt efter anvendelsen og hvor
- Poista työskentelyalueelta kaikki helposti syttyvät materiaalit
støvet der er i omgivelserne - kontrollere svejsemaskinens indre og
(esim. puu, paperi jne.).
fjerne det støv, der har lagt sig på transformer, reaktans og opretter,
- Huolehdi, että kaaren läheisyydessä on riittävä ilmanvaihto tai
ved hjælp af en tør trykluftstråle (maks. 10bar).
muu järj e stelmä hitsauss avuje n poistam iseksi;
- Pas på ikke at rette trykluftstrålen mod de elektroniske kort; rens
hitsaussavujen altistusrajat on arvioitava systemaattisesti
dem om nødvendigt med en meget blød børste eller egnede
niiden koostumuksen, pitoisuuden ja altistuksen keston
opløsningsmidler.
mukaan.
- Benyt lejligheden til at undersøge, om de elektriske forbindelser er
- Älä säilytä kaasupulloa (jos sitä käytetään) lämmönlähteiden
ordentligt spændte samt om kablernes isolering er defekt.
lähellä tai auringon paisteessa.
- Når disse operationer er udført, skal man påmontere
svejsemaskinens paneler igen og stramme fastgøringsskruerne
fuldstændigt.
- Man skal under alle omstændigheder undlade at foretage
svejsninger, mens svejsemaskinen er åben.
,
*
)
8. FEJLFINDING
FOR AT UNDGÅ DÅRLIG FUNKTIONERING SKAL MAN INDEN
- Huolehdi riittävästä sähköneristyksestä suhteessa
DER TILKALDES TEKNISK ASSISTANCE UDFØRE FØLGENDE
elektrodiin, työstettävään kappaleeseen ja mahdollisiin
UNDERSØGELSER:
lähistöllä maassa oleviin metalliosiin. Sähköneristys voidaan
- Undersøg at svejsespændingen, som reguleres med
normaalisti taata käyttämällä tarkoitukseen sopivia
potentiometeret med den gradinddelte ampéreskala er korrekt til
suojakäsineitä, -jalkineita, -päähinettä ja vaatetusta ja
den elektrodediamter der benyttes.
eristäviä lavoja tai mattoja.
- Check at lampen lyser, når hovedkontakten er på ON. Hvis dette
- Suojaa aina silmät sopivilla maskiin tai kypärään kiinnitetyillä
ikke er tilfældet, skal problemet lokaliseres på hovedforsyningen
suojalaseilla.
(ledninger, stik, udtag, sikringer osv.).
Käytä kunnon suojavaatetusta äläkä altista ihoa kaaren
- Den gule lampe, der viser, at varmesikringen til beskyttelse mod for
aiheuttamille ultravioletti- ja infrapunasäteille; myös kaaren
høj eller for lav spænding eller kortslutning er i gang, lyser.
läheisyydessä olevat henkilöt on suojattava ei-heijastavien
- Nominalintermittensforholdet er overholdt; hvis termostaten går i
suojien ja verhojen avulla.
gang, skal man vente, til maskinen køler af af sig selv og undersøge,
- Melu: jos erityisen intensiivisten hitsaustoimenpiteiden
om ventilatoren fungerer.
yhteydessä ilmenee vähintään 85db:n (A) päivittäinen
- Kontrollér netspændingen: Hvis værdien er for høj eller for lav,
henkilökohtainen melutaso (LEPd), on käytettävä
forbliver maskinen spærret.
asianmukaista henkilökohtaista kuulosuojausta.
- Man skal kontrollere, at der ikke er kortslutning ved maskinens
udgang: i dette tilfælde skal man rette på årsagen til forstyrrelsen.
- Kontrollér at alle forbindelserne på svejsekredsløbet er korrekte
specielt at spændekloen er ordentligt forbundet til arbejdsstykket
uden forstyrrende materiale eller overfladebelægning (eks. Maling).
- Om den rigtige beskyttelsesgas anvendes (Argon 99,5%) - også i
- Hitsausprosessin aiheuttamat sähkömagneettiset kentät
den rigtige mængde.
voivat häiritä muiden sähköisten tai elektronisten laitteiden
toimintaa. Henkilöt, joilla on elimistöön asennettu sähköinen
tai elektroninen laite (esim. sydämentahdistin), saavat
oleskella hitsauskoneen käyttöalueen lähistöllä vain lääkärin
luvalla. Hitsauskoneen käyttöä ei suositella henkilöille, joilla
- 52 -
Содержание
- Gb pag 04 nl pag 40 i pag 09 dk pag 46 f pag 15 sf pag 52 d pag 21 n pag 58 e pag 28 s pag 63 p pag 34 gr pag 69 1
- Ma nuale istruzione 1
- Instruction manual 4
- _______________ gb _____________ 4
- Manuale istruzione 9
- _______________ i _______________ 9
- I difetti di saldatura più comuni sono riassunti in tab 14
- Manuel d instructions 15
- _______________ f _______________ 15
- Bedienungsanleitung 21
- _______________ d _______________ 21
- Manual de instruções 34
- ________________ p ______________ 34
- Diretamente na placa da própria máquina de solda 36
- U poder devem ser detectados 36
- Instructiehandleiding 40
- _______________ nl _____________ 40
- Bemærk i den nedenstående tekst anvendes betegnelsen svejsemaskine 46
- Instruktionsmanual 46
- Mag og flux tig mma lysbuesvejsning til 46
- Professionel og industriel brug 46
- Svejsemaskiner med uafbrudt tråd til mig 46
- ______________ dk _____________ 46
- ______________________________________________ 50
- Ohjekirja 52
- ______________ sf ______________ 52
- Epätasaisella lattialla kone on vaarassa kaatua 53
- Hitsauskoneen siirtäminen kiinnitä aina 53
- Jäännösriskit 53
- Kaasupullo sopivilla apuvälineillä sen putoamisen 53
- Kaatuminen hitsauskone on aina asetettava 53
- Kuin sille osoitettuun tarkoitukseen esim 53
- Muussa tapauksessa esim viettävällä tai 53
- Vaakatasoiselle sen painon kantavalle pinnalle 53
- Vesiputkiston sulattaminen on vaarallista 53
- Välttämiseksi 53
- Väärä käyttö hitsauskoneen käyttö muuhun 53
- ______________________________________________ 55
- Hitsaukseen käytettäessä on oltava erityisen tarkka 56
- Koska sulamisvirheiden mahdollisuus on suuri 56
- Käyttötarkoitus hitsaus kaikissa asennoissa ohuilla paksuuksilla rajoitettu lämpökuorma ja hyvin säädettävissä 56
- Oleva hitsisula ______________________________________________ huom lyhytkaarihitsausta alumiinin ja seosten 56
- ______________________________________________ 56
- Andre risikoer 58
- Brukerveiledning 58
- _______________ n ______________ 58
- Bruksanvisning 63
- _______________ s ______________ 63
- A v a v indikerar skalan för inställning av svetsströmmen minimum maximum och 65
- Anmärkning i det exempel på skylt som finns här är 65
- Användas för att skydda linjen 65
- Betydelse förklaras i kapitel 1 allmänna 65
- Den skylt som finns på själva svetsen 65
- Dess temperatur ligger inom gränserna 65
- Motsvarande bågspänning 9 serienummer för identifiering av svetsen oumbärlig vid 65
- Produktens ursprung 65
- Stand by tills 65
- Symboler som hänvisar till säkerhetsnormer vars 65
- Symbolernas och siffrornas betydelse indikativ de exakta 65
- Säkerhetsanvisningar för bågsvetsning 65
- Teknisk service beställning av reservdelar sökning efter 65
- Värde för de fördröjda säkringar som ska 65
- Värdena för er svets tekniska data måste avläsas direkt på 65
- _____________ gr ______________ 69
- Εγχειριδιο χρησησ 69
- Ενδεχόμενοι έλεγχοι με ηλεκτρική τάση στο εσωτερικό του συγκολλητή μπορούν να προκαλέσουν σοβαρή ηλεκτροπληξία από άμεση επαφή με μέρη υπό τάση και ή τραύματα οφειλόμενα σε άμεση επαφή με όργανα σε κίνηση περιοδικά και οποσδήποτε με συχνότητα ανάλογα με τη χρήση και την ποσότητα σκόνης του περιβάλλοντος ανιχνεύστε το εσωτερικό του συγκολλητή και αφαιρέστε τη σκόνη που συγκεντρώθηκε στο μετασχηματιστή αντίσταση και ανορθωτή με ξηρό πεπιεσμένο αέρα μέχρι 10bar μη κατευθύνετε τον πεπιεσμένο αέρα στις ηλεκτρονικές πλακέτες καθαρίστε τες με μια πολύ απαλή βούρτσα ή κατάλληλα διαλυτικά mε την ευκαιρία ελέγχετε ότι οι ηλεκτρικές συνδέσεις είναι σφαλισμένες και τα καμπλαρίσματα δεν παρουσιάζουν βλάβες στη μόνωση στο τέλος αυτών των ενεργειών ξανατοποθετήστε τις πλάκες του συγκολλητή σφαλίζοντας μέχρι το τέρμα τις βίδες στερέωσης αποφεύγετε απολύτως να εκτελείτε ενέργειες συγκόλλησης με ανοιχτό συγκολλητή 75
- Dati tecnici torcia mig mig torch technical data 76
- Dati tecnici torcia tig tig torch technical data 76
- Gas no gas 77
- Eventuale bacchetta d apporto baguette d apport éventuelle f i l l e r r o d i f n e e d e d bedarfsweise eingesetzter s c h w e i s s s t a b m i t zusatzwerkstoff eventual varilla de aporte 2 ugello tuyère nozzle düse boquilla 3 gas gaz gas gas gas 4 corrente courant current strom corriente 5 pezzo da saldare pièce à souder piece to be welded werkstück pieza a soldar 6 e l e t t r o d o é l e c t r o d e e l e c t r o d e e l e k t r o d e electrodo 81
- Fig n fig o 81
- Tig dc 81
- Torcia torche torch brenner soplete 81
- Dati orientativi per saldatura suggested values for welding 82
- Valori orientativi correnti di saldatura mig mag a indicative values for welding current mig mag a 82
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá 84
- Emc 2004 108 ec amdt 84
- En 60974 1 amdt 84
- En 60974 10 amdt 84
- Gb certificate of guarantee e certificado de garantia sf takuutodistus i certificato di garanzia p certificado de garantia n garantibevis f certificat de garantie nl garantiebewijs s garantisedel d garantiekarte dk garantibevis gr p i s t o p o i h t i k o e g g u h s h s 84
- Lvd 2006 95 ec amdt 84
- Standard 84
- The product is in compliance with o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med il prodotto è conforme a että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä le produit est conforme aux die maschine entspricht at produktet er i overensstemmelse med het produkt overeenkomstig de att produkten är i överensstämmelse med el producto es conforme as ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç 84
Похожие устройства
- Telwin TECHNOMIG 225 PULSE Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 425 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 625 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 200 AC/DC - HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 280/1 AC/DC - HF/LIFT Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 83 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 130 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin MOTOTRONIC 6/12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 24 Инструкция по эксплуатации
- Telwin AUTOTRONIC 25 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin T-CHARGE 26 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITRONY 230 START Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Computer 48/2 Prof Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 14 Boost Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения