Telwin TECHNOMIG 200 [21/84] Bedienungsanleitung
![Telwin TECHNOMIG 200 [21/84] Bedienungsanleitung](/views2/1503514/page21/bg15.png)
Amorçage LIFT :
zone d'entraînement (galets et guide-fil d'entrée et de sortie).
L'allumage de l'arc électrique s'effectue en éloignant l'électrode de
tungstène de la pièce à souder. Ce mode d'amorçage réduit les
ENTRETIEN CORRECTIF
perturbations irradiées électriquement et réduit au minimum les
LES OPÉRATIONS D'ENTRETIEN CORRECTIF DOIVENT
inclusions de tungstène et l'usure de l'électrode.
EXCLUSIVEMENT ÊTRE EFFECTUÉES PAR UN PERSONNEL
Procédé :
E X P E R T O U Q U A L I F I É D A N S L E S E C T E U R
Appuyer la pointe de l'électrode sur la pièce en exerçant une légère
ÉLECTROMÉCANIQUE.
pression. Soulever l'électrode de 2-3mm avec quelques instants de
______________________________________________________
retard, entraînant ainsi l'amorçage de l'arc. Le poste de soudage
distribue initialement un courant I , après quelques instants, le
BASE
ATTENTION! ÉTEINDRE LE POSTE DE SOUDAGE ET LE
courant de soudage configuré.
DÉBRANCHER DU RÉSEAU D'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
AVANT DE RETIRER LES PANNEAUX DU POSTE DE SOUDAGE
Soudage TIG CC
ET D'ACCÉDER À L'INTÉRIEUR DE CE DERNIER.
Le soudage TIG CC convient à tous les alliages légers et lourds des
Tout contrôle exécuté sous tension à l'intérieur du poste de
aciers au carbone et aux métaux lourds : cuivre, nickel, titane et leurs
soudage risque de provoquer des chocs électriques graves dus
alliages.
au contact direct avec les parties sous tension et/ou des
Pour le soudage en TIG CC avec électrode au pôle (-), est
blessures dues au contact direct avec les organes en
généralement utilisée l'électrode avec 2% de cérium (bande grise).
mouvement.
Il est nécessaire de meuler en pointe axialement l'électrode de
______________________________________________________
tungstène comme indiqué à la FIG. PL, en ayant soin que la pointe soit
parfaitement concentrique pour éviter toute déviation de l'arc. Il est
- Inspecter périodiquement, et selon une fréquence fixée en fonction
important de procéder au meulage dans le sens de la longueur de
de l'utilisation et du niveau d'empoussièrement des lieux, l'intérieur
l'électrode. Cette opération doit être effectuée périodiquement en
de la machine et retirer la poussière déposée sur le transformateur,
fonction de l'utilisation et de l'usure de l'électrode ou en cas de
la réactance et le redresseur au moyen d'un jet d'air comprimé sec
contamination accidentelle, oxydation ou utilisation incorrecte de cette
(max. 10 bars).
dernière.
- Éviter de diriger le jet d'air comprimé sur les cartes électroniques; les
nettoyer si nécessaire au moyen d'une brosse douce ou de solvants
SOUDAGE AVEC ÉLECTRODE ENROBÉE MMA
adéquats.
- Il est indispensable, dans tous les cas, de suivre les indications du
- Contrôler également que les connexions électriques sont
fabricant reportées sur la boîte des électrodes utilisées et qui
correctement serrées et vérifier l'état de l'isolement des câblages.
indiquent la polarité correcte de l'électrode et son courant optimal
- À la fin des opérations, remonter les panneaux de la machine en
relatif.
serrant à fond les vis de fixation.
- Le courant de soudage se règle en fonction du diamètre de
- Ne jamais procéder aux opérations de soudage avec le poste de
l'électrode utilisée et du type de joint que l'on désire effectuer
soudage ouvert.
(TAB.7).
- Il ne faut pas oublier que, à diamètre d'électrode égal, des valeurs
8. RECHERCHE DES PANNES
élevées de courant seront utilisées pour le soudage horizontal, alors
DANS L'EVENTUALITE D'UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT, ET
que pour le soudage vertical ou au-dessus de la tête il faudra utiliser
AVA NT D 'EF FEC TUE R DE S VE R IF I CAT IO N S PL US
des courants plus bas.
SYSTEMATIQUES OU DE VOUS ADRESSER A VOTRE CENTRE
- Les caractéristiques mécaniques de la soudure sont déterminées,
D'ASSISTENCE, CONTROLEZ QUE:
outre l'intensité de courant utilisée, par d'autres paramètres de
- Le courant de soudage, réglé au moyen du potentiomètre, avec
soudage comme la longueur de l'arc, la vitesse et la position
référence à l'échelle graduée en ampères, corresponde au diamètre
d'exécution, le diamètre et la qualité des électrodes (pour une
et au type d'électrode utilisé.
conservation correcte, garder les électrodes à l'abri de l'humidité
- L'interrupteur général étant sur "ON", le témoin relatif est allumé;
dans leurs boîtes ou emballages).
dans le cas contraire la panne réside normalement dans la ligne
- Les caractéristiques du soudage dépendent également de la valeur
d'alimentation (câbles, prise et/ou fiche, fusibles, etc.).
d'ARC-FORCE (comportement dynamique) de la machine.
- Vérifier que le voyant lumineux jaune signalant l'intervention de la
- Ne pas oublier que des valeurs élevées d'ARC-FORCE permettent
sécurité thermique contrôlant les surtensions, les chutes de tension
une majeure pénétration et un soudage en toute position,
ou les courts-circuits n'est pas allumé.
typiquement avec électrodes basiques et cellulosiques, des valeurs
- S'assurer d'avoir observé le rapport d'intermittence nominale. En
basses d'ARC-FORCE permettant un arc plus souple et sans
cas d'intervention de la protection thermostatique attendre le
projection (avec électrodes rutiles).
refroidissement naturel de la machine. Vérifier le bon
Le poste de soudage est en outre équipé des dispositifs HOT START
fonctionnement du ventilateur.
et ANTI STICK garantissant des démarrages aisés et l'absence de
- Contrôler la tension de ligne : une valeur trop élevée ou trop basse
collage de l'électrode à la pièce.
entraîne le blocage du poste de soudage.
- Contrôler qu'il n'y a pas un court-circuit en sortie de machine. Si tel
Procédé
est le cas, procéder à l'élimination de l'inconvénient.
- En tenant le masque DEVANT LE VISAGE, frotter la pointe de
- Les raccords du circuit de soudage soient correctement effectués,
l'électrode sur la pièce à souder comme pour frotter une allumette,
spécialement que la pince du câble de masse soit effectivement
méthode la plus correcte d'amorçage de l'arc.
reliée à la pièce, sans interposition de matériaux isolants (par
ATTENTION: NE PAS TAPOTER l'électrode sur la pièce pour ne pas
exemple des peintures).
endommager le revêtement et compromettre l'amorçage de l'arc.
- Que le gaz de protection utilisé soit correct (Argon 99.5%) et dans la
- Dès que l'arc est amorcé, maintenir si possible une distance de la
juste quantité.
pièce équivalant au diamètre de l'électrode utilisée; cette distance
doit rester la plus constante possible durant l'exécution du soudage;
ne pas oublier que l'inclinaison de l'électrode dans le sens de
_______________(D)_______________
l'avancement doit être d'environ 20-30 degrés (Fig.Q).
- À la fin du cordon de soudage, placer l'extrémité de l'électrode
légèrement en arrière par rapport à la direction d'avancement au-
BEDIENUNGSANLEITUNG
dessus du cratère pour procéder au remplissage, et soulever
rapidement l'électrode du bain de fusion pour entraîner l'extinction
de l'arc (Aspects du cordon de soudage - FIG. R).
ACHTUNG: VOR GEBRAUCH DER MASCHINE LESEN SIE
7. ENTRETIEN
SORGFÄLTIG DIE BETRIEBSANLEITUNG
______________________________________________________
SICHERHEITSNORMEN!
ATTENTION: AVANT TOUTE OPÉRATION D'ENTRETIEN,
E N D L O S - S C H W E I S S M A S C H I N E N Z U M
S'ASSURER QUE LE POSTE DE SOUDAGE EST ÉTEINT ET
LICHTBOGENSCHWEISSEN MIT DEN VERFAHREN MIG/MAG-
L'ALIMENTATION SECTIONNÉE.
FLUX, WIG, MMA IN INDUSTRIE UND GEWERBE.
______________________________________________________
Anme r kung : Im folg ende n Text w ird der B e grif f
"Schweißmaschine" gebraucht.
ENTRETIEN DE ROUTINE
LES OPÉRATIONS D'ENTRETIEN DE ROUTINE PEUVENT ÊTRE
1. ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ZUM
EFFECTUÉES PAR L'OPÉRATEUR.
LICHTBOGENSCHWEISSEN
Der Bediener muß im sicheren Gebrauch der Schweißmaschine
Torche
ausreichend unterwiesen sein. Er muß über die Risiken bei den
- Eviter de poser la torche et son câble sur des éléments chauds, pour
Lichtbogenschweißverfahren, über die Schutzvorkehrungen und
éviter la fusion et l'endommagement rapide des matériaux isolants.
das Verhalten im Notfall informiert sein.
- Contrôler périodiquement l'étanchéité des tuyauteries et raccords
(Siehe auch die ”TECHNISCHE SPEZIFIKATION IEC oder CLC/TS
de gaz;
6 2 0 8 1 ” : I N S TA L L AT I O N U N D G E B R A U C H V O N
- À chaque remplacement de la bobine du fil, nettoyer la gaine guide-
LICHTBOGENSCHWEISSANLAGEN).
fil avec un jet d'air comprimé sec (max. 5 bars) et contrôler l'état de la
gaine.
- Contrôler avant chaque utilisation l'état d'usure et du montage des
parties terminales de la torche: buse, tube de contact, diffuseur de
gaz.
- Ve rm e ide n Si e den d ir e kte n Kont a kt m it d e m
Dispositif d'alimentation du fil
Schweißstromkreis; die von der Schweißmaschine
- Contrôler fréquemment l'état d'usure des galets d'entraînement du
bereitgestellte Leerlaufspannung ist unter bestimmten
fil, et retirer périodiquement la poussière métallique déposée sur la
- 21 -
Содержание
- Gb pag 04 nl pag 40 i pag 09 dk pag 46 f pag 15 sf pag 52 d pag 21 n pag 58 e pag 28 s pag 63 p pag 34 gr pag 69 1
- Ma nuale istruzione 1
- Instruction manual 4
- _______________ gb _____________ 4
- Manuale istruzione 9
- _______________ i _______________ 9
- I difetti di saldatura più comuni sono riassunti in tab 14
- Manuel d instructions 15
- _______________ f _______________ 15
- Bedienungsanleitung 21
- _______________ d _______________ 21
- Manual de instruções 34
- ________________ p ______________ 34
- Diretamente na placa da própria máquina de solda 36
- U poder devem ser detectados 36
- Instructiehandleiding 40
- _______________ nl _____________ 40
- Bemærk i den nedenstående tekst anvendes betegnelsen svejsemaskine 46
- Instruktionsmanual 46
- Mag og flux tig mma lysbuesvejsning til 46
- Professionel og industriel brug 46
- Svejsemaskiner med uafbrudt tråd til mig 46
- ______________ dk _____________ 46
- ______________________________________________ 50
- Ohjekirja 52
- ______________ sf ______________ 52
- Epätasaisella lattialla kone on vaarassa kaatua 53
- Hitsauskoneen siirtäminen kiinnitä aina 53
- Jäännösriskit 53
- Kaasupullo sopivilla apuvälineillä sen putoamisen 53
- Kaatuminen hitsauskone on aina asetettava 53
- Kuin sille osoitettuun tarkoitukseen esim 53
- Muussa tapauksessa esim viettävällä tai 53
- Vaakatasoiselle sen painon kantavalle pinnalle 53
- Vesiputkiston sulattaminen on vaarallista 53
- Välttämiseksi 53
- Väärä käyttö hitsauskoneen käyttö muuhun 53
- ______________________________________________ 55
- Hitsaukseen käytettäessä on oltava erityisen tarkka 56
- Koska sulamisvirheiden mahdollisuus on suuri 56
- Käyttötarkoitus hitsaus kaikissa asennoissa ohuilla paksuuksilla rajoitettu lämpökuorma ja hyvin säädettävissä 56
- Oleva hitsisula ______________________________________________ huom lyhytkaarihitsausta alumiinin ja seosten 56
- ______________________________________________ 56
- Andre risikoer 58
- Brukerveiledning 58
- _______________ n ______________ 58
- Bruksanvisning 63
- _______________ s ______________ 63
- A v a v indikerar skalan för inställning av svetsströmmen minimum maximum och 65
- Anmärkning i det exempel på skylt som finns här är 65
- Användas för att skydda linjen 65
- Betydelse förklaras i kapitel 1 allmänna 65
- Den skylt som finns på själva svetsen 65
- Dess temperatur ligger inom gränserna 65
- Motsvarande bågspänning 9 serienummer för identifiering av svetsen oumbärlig vid 65
- Produktens ursprung 65
- Stand by tills 65
- Symboler som hänvisar till säkerhetsnormer vars 65
- Symbolernas och siffrornas betydelse indikativ de exakta 65
- Säkerhetsanvisningar för bågsvetsning 65
- Teknisk service beställning av reservdelar sökning efter 65
- Värde för de fördröjda säkringar som ska 65
- Värdena för er svets tekniska data måste avläsas direkt på 65
- _____________ gr ______________ 69
- Εγχειριδιο χρησησ 69
- Ενδεχόμενοι έλεγχοι με ηλεκτρική τάση στο εσωτερικό του συγκολλητή μπορούν να προκαλέσουν σοβαρή ηλεκτροπληξία από άμεση επαφή με μέρη υπό τάση και ή τραύματα οφειλόμενα σε άμεση επαφή με όργανα σε κίνηση περιοδικά και οποσδήποτε με συχνότητα ανάλογα με τη χρήση και την ποσότητα σκόνης του περιβάλλοντος ανιχνεύστε το εσωτερικό του συγκολλητή και αφαιρέστε τη σκόνη που συγκεντρώθηκε στο μετασχηματιστή αντίσταση και ανορθωτή με ξηρό πεπιεσμένο αέρα μέχρι 10bar μη κατευθύνετε τον πεπιεσμένο αέρα στις ηλεκτρονικές πλακέτες καθαρίστε τες με μια πολύ απαλή βούρτσα ή κατάλληλα διαλυτικά mε την ευκαιρία ελέγχετε ότι οι ηλεκτρικές συνδέσεις είναι σφαλισμένες και τα καμπλαρίσματα δεν παρουσιάζουν βλάβες στη μόνωση στο τέλος αυτών των ενεργειών ξανατοποθετήστε τις πλάκες του συγκολλητή σφαλίζοντας μέχρι το τέρμα τις βίδες στερέωσης αποφεύγετε απολύτως να εκτελείτε ενέργειες συγκόλλησης με ανοιχτό συγκολλητή 75
- Dati tecnici torcia mig mig torch technical data 76
- Dati tecnici torcia tig tig torch technical data 76
- Gas no gas 77
- Eventuale bacchetta d apporto baguette d apport éventuelle f i l l e r r o d i f n e e d e d bedarfsweise eingesetzter s c h w e i s s s t a b m i t zusatzwerkstoff eventual varilla de aporte 2 ugello tuyère nozzle düse boquilla 3 gas gaz gas gas gas 4 corrente courant current strom corriente 5 pezzo da saldare pièce à souder piece to be welded werkstück pieza a soldar 6 e l e t t r o d o é l e c t r o d e e l e c t r o d e e l e k t r o d e electrodo 81
- Fig n fig o 81
- Tig dc 81
- Torcia torche torch brenner soplete 81
- Dati orientativi per saldatura suggested values for welding 82
- Valori orientativi correnti di saldatura mig mag a indicative values for welding current mig mag a 82
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá 84
- Emc 2004 108 ec amdt 84
- En 60974 1 amdt 84
- En 60974 10 amdt 84
- Gb certificate of guarantee e certificado de garantia sf takuutodistus i certificato di garanzia p certificado de garantia n garantibevis f certificat de garantie nl garantiebewijs s garantisedel d garantiekarte dk garantibevis gr p i s t o p o i h t i k o e g g u h s h s 84
- Lvd 2006 95 ec amdt 84
- Standard 84
- The product is in compliance with o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med il prodotto è conforme a että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä le produit est conforme aux die maschine entspricht at produktet er i overensstemmelse med het produkt overeenkomstig de att produkten är i överensstämmelse med el producto es conforme as ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç 84
Похожие устройства
- Telwin TECHNOMIG 225 PULSE Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 425 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 625 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 200 AC/DC - HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 280/1 AC/DC - HF/LIFT Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 83 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 130 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin MOTOTRONIC 6/12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 24 Инструкция по эксплуатации
- Telwin AUTOTRONIC 25 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin T-CHARGE 26 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITRONY 230 START Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Computer 48/2 Prof Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 14 Boost Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения