Telwin TECHNOMIG 200 Инструкция по эксплуатации онлайн [22/84] 413798
![Telwin TECHNOMIG 200 Инструкция по эксплуатации онлайн [22/84] 413798](/views2/1503514/page22/bg16.png)
Umständen gefährlich.
- Das Anschließen der Schweißkabel, Prüfungen und
Reparaturen dürfen nur ausgeführt werden, wenn die
Schweißmaschine ausgeschaltet und vom Versorgungsnetz
genommen ist.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
- Bevor Verschleißteile des Brenners ausgetauscht werden, muß
SCHWEISSARBEITEN:
di e Sch w ei ß ma s c hi n e au s g e s ch a lt e t un d vom
- in Umgebungen mit erhöhter Stromschlaggefahr;
Versorgungsnetz genommen werden.
- in beengten Räumen;
- Die Elektroinstallation ist im Einklang mit den einschlägigen
- in Anwesenheit entflammbarer oder explosionsgefährlicher
Vorschriften und Unfallverhütungsbestimmungen
Stoffe;
vorzunehmen.
MUSS ein "verantwortlicher Fachmann" eine Abwägung der
- Die Schweißmaschine darf ausschließlich an ein
Umstände vornehmen. Diese Arbeiten dürfen nur in
Versorgungsnetz mit geerdetem Nullleiter angeschlossen
Anwesenheit weiterer Personen durchgeführt werden, die
werden.
im Notfall eingreifen können.
- Stellen Sie sicher, daß die Strombuchse korrekt mit der
MÜSSEN die technischen Schutzausrüstungen benutzt
Schutzerde verbunden ist.
werden, die in 5.10; A.7; A.9. der ”TECHNISCHEN
- Die Schweißmaschine darf nicht in feuchter oder nasser
SPEZIFIKATION IEC oder CLC/TS 62081” genannt sind.
Umgebung oder bei Regen benutzt werden.
- MUSS das Schweißen verboten werden, wenn die
- Keine Kabel mit verschlissener Isolierung oder gelockerten
Schweißmaschine oder das Drahtvorschubsystem vom
Verbindungen benutzen.
Bediener getragen werden (etwa an Riemen).
- Ist eine Einheit zur Flüssigkeitskühlung vorhanden, darf diese
- MUSS das Schweißen untersagt werden, wenn der Bediener
nur bei ausgeschalteter und vom Versorgungsnetz getrennter
über Bodenhöhe tätig wird, es sei denn, er benutzt eine
Schweißmaschine befüllt werden.
Sicherheitsplattform.
- SPANNUNG ZWISCHEN ELEKTRODENKLEMMEN ODER
BRENNERN: Wird mit mehreren Schweißmaschinen an einem
einzigen Werkstück oder an mehreren, elektrisch miteinander
verbundenen Werkstücken gearbeitet, können sich die
Leerlaufspannungen zwischen zwei verschiedenen
- Schweißen Sie nicht auf Containern, Gefäßen oder
Elektrodenklemmen oder Brennern gefährlich aufsummieren
Rohrleitungen, die entflammbare Flüssigkeiten oder Gase
bis hin zum Doppelten des zulässigen Grenzwertes.
enthalten oder enthalten haben.
Es ist erforderlich, daß ein fachkundiger Koordinator mit einem
- Arbeiten Sie nicht auf Werkstoffen, die mit chlorierten
Gerät nachmißt, um festzustellen, ob das Risiko so groß ist,
Lösungsmitteln gereinigt worden sind. Arbeiten Sie auch nicht
daß entsprechende Schutzmaßnahmen ergriffen werden
in der Nähe dieser Lösungsmittel.
müssen, wie in 5.9 der “TECHNISCHEN SPEZIFIKATION IEC
- Nicht an Behältern schweißen, die unter Druck stehen.
oder CLC/TS 62081” beschrieben.
- Entfernen Sie alle entflammbaren Stoffe (z. B. Holz, Papier,
Stofffetzen o. ä.)
- Sorgen Sie für ausreichenden Luftaustausch oder geeignete
Hilfsmittel, um die beim Schweißen in Lichtbogennähe
freiwerdenden Rauchgase abzuführen. Es ist systematisch zu
RESTRISIKEN
untersuchen, welche Grenzwerte für die jeweilige
- KIPPGEFAHR: Die Schweißmaschine ist auf einer
Zusammensetzung, Konzentration und Einwirkungsdauer der
waagerechten Fläche aufzustellen, die das Gewicht tragen
Schweißabgase gelten.
kann; andernfalls (z. B. bei Bodengefälle, unregelmäßigem
- Die Gasflasche muß vor Wärmequellen einschließlich
Untergrund etc) besteht Kippgefahr.
Sonneneinstrahlung geschützt werden.
- UNSACHGEMÄSSER GEBRAUCH: Der Gebrauch der
Schweißmaschine für andere als die vorgesehenen Arbeiten
ist gefährlich (z. B. Auftauen von Wasserleitungen).
- UMSETZEN DER SCHWEIßMASCHINE: Die Flasche ist stets
,
*
- Sorgen Sie für eine funktionsgerechte elektrische Isolierung
mit geeigneten Mitteln gegen Stürze zu sichern.
der Elektrode, des Werkstückes und nahegelegener
(zugänglicher) geerdeter Metallteile.
Dazu reicht es im Normalfall aus, zweckentsprechende
Handschuhe, Schuhwerk, Kopfbedeckung und Kleidung zu
tragen, sowie Trittbretter und isolierende Teppiche zu
benutzen.
- Schützen Sie stets die Augen mit Blendglas, das an Masken
Die Schutzvorrichtungen und beweglichen Teile des
oder Helmen angebracht ist.
Schweißmaschinenmantels und des Drahtvorschubsystems
Verwenden Sie funktionsgerechte feuerhemmende
müssen vor dem Anschluß der Schweißmaschine an das
Schutzkleidung und vermeiden Sie es, die Haut der vom
Versorgungsnetz an Ort und Stelle angebracht sein.
Lichtbogen ausgehenden UV- und Infrarotstrahlung
auszusetzen; Schützen müssen sich mit Schirmen oder nicht
reflektierenden Vorhängen auch Dritte, die sich in der Nähe des
Lichtbogens aufhalten.
- Lärmentwicklung: Wird bei besonders intensiven
Schweißarbeiten ein täglich auf die Person einwirkender Pegel
VORSICHT! Vor jedem manuellen Eingriff an Bewegungsteilen
von 85db(A) oder darüber erreicht (LEPd), muß
des Drahtvorschubsystems MUSS DIE SCHWEISSMASCHINE
funktionsgerechte individuelle Schutzausrüstung benutzt
AUSGESCHALTET UND VON DER STROMVERSORGUNG
werden.
GENOMMEN WERDEN. Beispiele:
- Austausch Rollen oder Drahtführung;
- Einsetzen des Drahtes in die Rollen;
- Zuführen der Drahtspule;
- Reinigung der Rollen, der Zahnräder und der darunter
liegenden Bereiche
- Schmieren der Zahnräder
- Die beim Schweißvorgang erzeugten Magnetfelder können
elektrische und elektronische Geräte stören.
2.EINFÜHRUNG UND ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Träger von lebenserhaltenden elektrischen oder
EINFÜHRUNG
elektronischen Geräten (Herzschrittmacher, Atemhilfen etc...)
Diese einphasigen Schweißmaschinen sind Stromquellen, die auf
müssen ihren Arzt befragen, bevor sie den Wirkradius dieser
modernster IGBT-Invertertechnik basieren, vollständig digital
Schweißmaschine betreten.
gesteuert werden und eine integrierte Drahtzufuhreinrichtung
Trägern von lebenserhaltenden elektrischen oder
besitzen.
elektronischen Einrichtungen wird vom Gebrauch dieser
Die Maschinen ermöglichen hochwertige Schweißarbeiten im
Schweißmaschine abgeraten.
kontinuierlichen MIG-MAG Synergieverfahren, WIG, MMA und im
pulsierten MIG/MAG Synergieschweißen.Die Drahtzufuhr hat ein
Drahtvorschubsystem mit 2 Motorrollen, bei denen sich der
Schleppdruck unabhängig voneinander einstellen läßt; die digitale
Kontrolltafel ist mit einer Mikroprozessor-Regelkarte ausgestattet. Die
Tafel hat im wesentlichen drei Funktionen:
- Diese Schweißmaschine genügt den Anforderungen der
a) EINSTELLUNG UND REGELUNG DER PARAMETER
technischen Produktstandards für den ausschließlichen
Mit dieser Benutzerschnittstelle lassen sich die Betriebsparameter
Gebrauch im industriellen und gewerblichen Umfeld.
einstellen und regeln, abgespeicherte Programme aufrufen, der
Die elektromagnetische Verträglichkeit im Haushalt ist nicht
Status und der Wert auf dem Display anzeigen.
sichergestellt.
b) AUFRUFEN GESPEICHERTER SYNERGIEPROGRAMME FÜR
DIE SCHWEISSUNG MIG-MAG
Diese Programme werden vom Hersteller geschrieben und
gespeichert (sie lassen sich also nicht ändern). Durch den Aufruf
)
- 22 -
Содержание
- Gb pag 04 nl pag 40 i pag 09 dk pag 46 f pag 15 sf pag 52 d pag 21 n pag 58 e pag 28 s pag 63 p pag 34 gr pag 69 1
- Ma nuale istruzione 1
- Instruction manual 4
- _______________ gb _____________ 4
- Manuale istruzione 9
- _______________ i _______________ 9
- I difetti di saldatura più comuni sono riassunti in tab 14
- Manuel d instructions 15
- _______________ f _______________ 15
- Bedienungsanleitung 21
- _______________ d _______________ 21
- Manual de instruções 34
- ________________ p ______________ 34
- Diretamente na placa da própria máquina de solda 36
- U poder devem ser detectados 36
- Instructiehandleiding 40
- _______________ nl _____________ 40
- Bemærk i den nedenstående tekst anvendes betegnelsen svejsemaskine 46
- Instruktionsmanual 46
- Mag og flux tig mma lysbuesvejsning til 46
- Professionel og industriel brug 46
- Svejsemaskiner med uafbrudt tråd til mig 46
- ______________ dk _____________ 46
- ______________________________________________ 50
- Ohjekirja 52
- ______________ sf ______________ 52
- Epätasaisella lattialla kone on vaarassa kaatua 53
- Hitsauskoneen siirtäminen kiinnitä aina 53
- Jäännösriskit 53
- Kaasupullo sopivilla apuvälineillä sen putoamisen 53
- Kaatuminen hitsauskone on aina asetettava 53
- Kuin sille osoitettuun tarkoitukseen esim 53
- Muussa tapauksessa esim viettävällä tai 53
- Vaakatasoiselle sen painon kantavalle pinnalle 53
- Vesiputkiston sulattaminen on vaarallista 53
- Välttämiseksi 53
- Väärä käyttö hitsauskoneen käyttö muuhun 53
- ______________________________________________ 55
- Hitsaukseen käytettäessä on oltava erityisen tarkka 56
- Koska sulamisvirheiden mahdollisuus on suuri 56
- Käyttötarkoitus hitsaus kaikissa asennoissa ohuilla paksuuksilla rajoitettu lämpökuorma ja hyvin säädettävissä 56
- Oleva hitsisula ______________________________________________ huom lyhytkaarihitsausta alumiinin ja seosten 56
- ______________________________________________ 56
- Andre risikoer 58
- Brukerveiledning 58
- _______________ n ______________ 58
- Bruksanvisning 63
- _______________ s ______________ 63
- A v a v indikerar skalan för inställning av svetsströmmen minimum maximum och 65
- Anmärkning i det exempel på skylt som finns här är 65
- Användas för att skydda linjen 65
- Betydelse förklaras i kapitel 1 allmänna 65
- Den skylt som finns på själva svetsen 65
- Dess temperatur ligger inom gränserna 65
- Motsvarande bågspänning 9 serienummer för identifiering av svetsen oumbärlig vid 65
- Produktens ursprung 65
- Stand by tills 65
- Symboler som hänvisar till säkerhetsnormer vars 65
- Symbolernas och siffrornas betydelse indikativ de exakta 65
- Säkerhetsanvisningar för bågsvetsning 65
- Teknisk service beställning av reservdelar sökning efter 65
- Värde för de fördröjda säkringar som ska 65
- Värdena för er svets tekniska data måste avläsas direkt på 65
- _____________ gr ______________ 69
- Εγχειριδιο χρησησ 69
- Ενδεχόμενοι έλεγχοι με ηλεκτρική τάση στο εσωτερικό του συγκολλητή μπορούν να προκαλέσουν σοβαρή ηλεκτροπληξία από άμεση επαφή με μέρη υπό τάση και ή τραύματα οφειλόμενα σε άμεση επαφή με όργανα σε κίνηση περιοδικά και οποσδήποτε με συχνότητα ανάλογα με τη χρήση και την ποσότητα σκόνης του περιβάλλοντος ανιχνεύστε το εσωτερικό του συγκολλητή και αφαιρέστε τη σκόνη που συγκεντρώθηκε στο μετασχηματιστή αντίσταση και ανορθωτή με ξηρό πεπιεσμένο αέρα μέχρι 10bar μη κατευθύνετε τον πεπιεσμένο αέρα στις ηλεκτρονικές πλακέτες καθαρίστε τες με μια πολύ απαλή βούρτσα ή κατάλληλα διαλυτικά mε την ευκαιρία ελέγχετε ότι οι ηλεκτρικές συνδέσεις είναι σφαλισμένες και τα καμπλαρίσματα δεν παρουσιάζουν βλάβες στη μόνωση στο τέλος αυτών των ενεργειών ξανατοποθετήστε τις πλάκες του συγκολλητή σφαλίζοντας μέχρι το τέρμα τις βίδες στερέωσης αποφεύγετε απολύτως να εκτελείτε ενέργειες συγκόλλησης με ανοιχτό συγκολλητή 75
- Dati tecnici torcia mig mig torch technical data 76
- Dati tecnici torcia tig tig torch technical data 76
- Gas no gas 77
- Eventuale bacchetta d apporto baguette d apport éventuelle f i l l e r r o d i f n e e d e d bedarfsweise eingesetzter s c h w e i s s s t a b m i t zusatzwerkstoff eventual varilla de aporte 2 ugello tuyère nozzle düse boquilla 3 gas gaz gas gas gas 4 corrente courant current strom corriente 5 pezzo da saldare pièce à souder piece to be welded werkstück pieza a soldar 6 e l e t t r o d o é l e c t r o d e e l e c t r o d e e l e k t r o d e electrodo 81
- Fig n fig o 81
- Tig dc 81
- Torcia torche torch brenner soplete 81
- Dati orientativi per saldatura suggested values for welding 82
- Valori orientativi correnti di saldatura mig mag a indicative values for welding current mig mag a 82
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá 84
- Emc 2004 108 ec amdt 84
- En 60974 1 amdt 84
- En 60974 10 amdt 84
- Gb certificate of guarantee e certificado de garantia sf takuutodistus i certificato di garanzia p certificado de garantia n garantibevis f certificat de garantie nl garantiebewijs s garantisedel d garantiekarte dk garantibevis gr p i s t o p o i h t i k o e g g u h s h s 84
- Lvd 2006 95 ec amdt 84
- Standard 84
- The product is in compliance with o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med il prodotto è conforme a että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä le produit est conforme aux die maschine entspricht at produktet er i overensstemmelse med het produkt overeenkomstig de att produkten är i överensstämmelse med el producto es conforme as ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç 84
Похожие устройства
- Telwin TECHNOMIG 225 PULSE Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 425 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 625 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 200 AC/DC - HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 280/1 AC/DC - HF/LIFT Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 83 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 130 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin MOTOTRONIC 6/12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 24 Инструкция по эксплуатации
- Telwin AUTOTRONIC 25 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin T-CHARGE 26 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITRONY 230 START Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Computer 48/2 Prof Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 14 Boost Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения