CMI C-TP 250 — bezpečnostní pokyny pro používání ponorného čerpadla [25/68]
Превью страниц
Страница 25 /
68
![CMI C-TP 250 [25/68] Upozornění specifická pro přístroj](/views2/1550652/page25/bg19.png)
25
• Při poškození síťového kabelu okamžitě vytáh-
něte síťovou zástrčku. Nikdy nepoužívejte pří-
stroj s poškozeným síťovým kabelem.
• Pokud se přístroj nepoužívá, musí být síťová
zástrčka vždy vytažená.
• Před zasunutím síťové zástrčky zajistěte, aby byl
přístroj vypnutý.
• Před vytažením síťové zástrčky přístroj vždy
vypněte.
• Pro přepravu uveďte přístroj do stavu bez
proudu.
Upozornění specifická pro přístroj
• Prodlužovací kabely se nesmí používat.
• Před veškerými prácemi na přístroji vytáhněte
síťovou zástrčku.
• Neinstalujte ani nezapínejte přístroj, pokud se v
čerpaném médiu (např. v bazénu) nacházejí
osoby nebo zvířata, nebo jsou s čerpaným
médiem v kontaktu.
• Děti a mladiství do 16 let nesmí tento přístroj
používat a musí být zajištěn jejich odstup při
uvádění přístroje do provozu.
• Přístroj nenechávejte bez dozoru. V případě delší
nepřítomnosti vytáhněte zástrčku ze sítě.
• Opravy zásadně nechte provádět pouze odbor-
ným elektrikářem. Při neodborně provedených
opravách hrozí nebezpečí, že kapalina se
dostane do elektrické části přístroje.
• Nezapomeňte, že se pohyblivé díly mohou
nacházet i za zavzdušňovacími a odvzdušňova-
cími otvory.
• Symboly, které se nacházejí na vašem přístroji,
se nesmějí odstraňovat ani zakrývat. Nečitelné
pokyny na přístroji se musí okamžitě vyměnit.
Přehled přístroje
►S.3, bod1
1. Držadlo
2. Hadicový nátrubek pro tlakový přípoj
3. Koleno
4. Sací otvory
5. Plovákový spínač
6. Síťový kabel se zástrčkou
7. Výškové nastavení plovákového spínače
Rozsah dodávky
• Ponorné čerpadlo
• Návod k použití
Obsluha
Postavení a uvedení do provozu
Před prvním uvedením do provozu upevněte na
držadlo dostatečně dlouhé a silné lanko. Pomocí
tohoto přídržného lanka se bude čerpadlo spouštět
do kapaliny a může být za něj, kromě držadla, také
přenášeno.
Připojení tlakového vedení
Při pouze příležitostném použití použijte vhodnou
hadici na vodu s průměrem 25mm (1") až 38mm
(1½").
Při použití na pevném stanovišti doporučujeme pou-
žití pevných trubek se současným použitím zpětného
ventilu. Ten zabrání zpětnému tečení kapaliny po
vypnutí čerpadla.
– Na tlakový přípoj přišroubujte tlakové vedení.
– Při použití hadice našroubujte na tlakový přípoj
hadicový nátrubek.
– Hadici pevně nasaďte na hadicový nátrubek a
zajistěte ji stahovací objímkou.
Hadicový nátrubek také může být zkrácen podle
vyobrazení. V takovém případě je možné připojení
hadice s převlečnou maticí (32mm(1¼")).
Postavení
Přístroj potřebuje plochu min. 50×50cm (aby mohl
bezchybně fungovat plovákový spínač, musí mít
možnost se volně pohybovat).
Přístroj smí být ponořen maximálně do provozní
hloubky uvedené v technických údajích.
Postavte přístroj tak, aby sací otvory nemohly být
zablokovány cizími tělesy (případně přístroj postavte
na pevnou podložku).
Dbejte na stabilní polohu přístroje.
– Do čerpané kapaliny ponořujte čerpadlo šikmo,
aby se na jeho spodní straně netvořil vzduchový
polštář. To by bránilo nasávání. Jakmile je čerpa-
dlo ponořeno, může být opět narovnáno.
– Spusťte čerpadlo na dno zásobníku kapaliny. Ke
spuštění použijte stabilní lanko, které je upev-
něno na držadle čerpadla.
– Po spuštění čerpadla konec lanka bezpečně
upevněte.
Čerpadlo může pracovat i plovoucí, zavěšené na
lanku.
Před uvedením do provozu si přečtěte ná-
vod k použití, a řiďte se jím.
Poznámka: Při trvalém použití čerpadla s
lankem musí být pravidelně kontrolován
stav lanka, protože může časem degrado-
vat a přetrhnout se.
OZNÁMENÍ! Nebezpečí poškození pří-
stroje! Hadicový nátrubek dotahujte při
montáži jen rukou! Příliš velká síla by
poškodila jeho závit.
OZNÁMENÍ! Nebezpečí poškození pří-
stroje! Nezvedejte čerpadlo za kabel nebo
hadici, protože kabel ani hadice nejsou
dimenzovány na tahové zatížení hmotností
čerpadla.
CZ
Tauchpumpe_420602_420603.book Seite 25 Mittwoch, 4. November 2015 11:16 11
Содержание
296- C tp 250 c tp 400
- Allgemeine sicherheitshinweise
- Elektrische sicherheit
- Bevor sie beginnen
- Bestimmungsgemäßer gebrauch
- Zu ihrer sicherheit
- Was bedeuten die verwendeten symbole
- Inhaltsverzeichnis
- Ihr gerät im überblick
- Aufstellen und inbetriebnahme
- Lieferumfang
- Gerätespezifische sicherheitshinweise
- Bedienung
- Ansaugbereich reinigen
- Wenn etwas nicht funktioniert
- Störungen und hilfe
- Reinigungs und wartungsübersicht
- Reinigung und wartung
- Gerät äußerlich reinigen
- Betrieb
- Aufbewahrung
- Verpackung entsorgen
- Gerät entsorgen
- Entsorgung
- Technische daten
- Precauzioni generali
- Per la vostra sicurezza
- Indice
- Cosa significano i simboli usati
- Utilizzo conforme alla destinazione d uso
- Sicurezza elettrica
- Prima di cominciare
- Panoramica del suo apparecchio
- Indicazioni specifiche sull apparecchio
- Dotazione
- Disposizione e messa in funzione
- Se qualcosa non funziona
- Pulizia e manutenzione
- Pulire il settore di aspirazione
- Pulire esternamente l apparecchio
- Panoramica di pulizia e manutenzione
- Guasti e rimedi
- Funzionamento
- Conservazione
- Smaltimento
- Smaltimento dell imballaggio
- Smaltimento dell apparecchio
- Dati tecnici
- Utilisation conforme
- Table des matières
- Signification des symboles utilisés
- Pour votre sécurité
- Consignes générales de sécurité
- Avant de commencer
- Aperçu de l appareil
- Utilisation
- Sécurité électrique
- Mise en place et mise en service
- Etendue de la livraison
- Consignes propres à l appareil
- Dépannage et assistance
- Nettoyage extérieur de l appareil
- Nettoyage et entretien
- Nettoyage de la zone d aspiration
- Généralités sur le nettoyage et l entretien
- Fonctionnement
- Entreposage
- En cas de problèmes
- Mise au rebut de l appareil
- Mise au rebut
- Spécifications techniques
- Mise au rebut de l emballage
- General safety instructions
- Intended use
- For your safety
- Electrical safety
- Before you begin
- What are the meanings of the symbols used
- Table of contents
- Your appliance at a glance
- What is included
- Operation
- Installation and commissioning
- Device specific safety instructions
- Storing
- Operation
- Malfunctions and troubleshooting
- In the event of a malfunction
- Cleaning the suction area
- Cleaning the appliance externally
- Cleaning and maintenance overview
- Cleaning and maintenance
- Disposal
- Technical data
- Disposal of the packaging
- Disposal of the appliance
- Všeobecné bezpečnostní pokyny
- Pro vaši bezpečnost
- Použití přiměřené určení
- Elektrická bezpečnost
- Dříve než začnete
- Co znamenají použité symboly
- Upozornění specifická pro přístroj
- Rozsah dodávky
- Přehled přístroje
- Postavení a uvedení do provozu
- Obsluha
- Poruchy a náprava
- Když něco nefunguje
- Čištění a údržba
- Vyčištění přístroje zvnějšku
- Vyčištění oblasti sání
- Uložení
- Přehled čištění a údržby
- Provoz
- Technické údaje
- Likvidace přístroje
- Likvidace balení
- Likvidace
- Čo znamenajú použité symboly
- Všeobecné bezpečnostné pokyny
- Pre vašu bezpečnosť
- Použitie pre daný účel
- Než začnete
- Elektrická bezpečnosť
- Špecifické pokyny k prístroju
- Vaše zariadenie v prehľade
- Umiestnenie a uvedenie do prevádzky
- Rozsah dodávky
- Obsluha
- Čistenie nasávacej hadice
- Čistenie a údržba
- Vonkajšie čistenie zariadenia
- Skladovanie
- Prevádzka
- Prehľad čistenia a údržby
- Poruchy a pomoc
- Ak niečo nefunguje
- Likvidácia zariadenia
- Likvidácia obalu
- Likvidácia
- Technické údaje
- Użycie zgodne z przeznaczeniem
- Spis treści
- Przed rozpoczęciem
- Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
- Dla państwa bezpieczeństwa
- Co oznaczają używane symbole
- Bezpieczeństwo elektryczne
- Zakres dostawy
- Wskazówki specyficzne dla urządzenia
- Ustawienie i uruchomienie
- Urządzenie w zarysie
- Obsługa
- Czyszczenie urządzenia z zewnątrz
- Czyszczenie i konserwacja urządzenia
- Czyszczenie i konserwacja
- Uszkodzenia i sposób ich usunięcia
- Oczyścić obszar zasysania
- Magazynowanie
- Gdy coś nie działa
- Utylizacja urządzenia
- Utylizacja
- Utylizacja opakowania
- Dane techniczne
- Za vašo varnost
- Vsebina
- Splošni varnostni napotki
- Pred začetkom
- Pravilna uporaba
- Kaj pomenijo uporabljeni simboli
- Električna varnost
- Namestitev in vklop
- Varnostna opozorila specifična za napravo
- Uporaba
- Pregled naprave
- Obseg dobave
- Čiščenje področja sesanja
- Čiščenje naprave od zunaj
- Čiščenje in vzdrževanje
- Če nekaj ne deluje
- Shranjevanje
- Pregled čiščenja in vzdrževanja
- Okvare in pomoč
- Delovanje
- Tehnični podatki
- Odlaganje naprave med odpadke
- Odlaganje med odpadke
- Odlaganje embalaže med odpadke
- Általános biztonsági előírások
- Tartalomjegyzék
- Rendeltetésszerű használat
- Mire utalnak a felhasznált jelek
- Mielőtt hozzákezdene
- Elektromos biztonság
- Biztonsága érdekében
- Kezelés
- Felállítás és használatba vétel
- A készülékre jellemző biztonsági utasítások
- A készülék áttekintése
- A csomag tartalma
- Tisztítás és karbantartás
- Ha valami nem működik
- A szívórész tisztítása
- A készülék külső tisztítása
- Üzemeltetés
- Zavarok és elhárításuk
- Tárolás
- Tisztítási és karbantartási áttekintő
- Műszaki adatok
- Selejtezés
- A készülék selejtezése
- A csomagolás selejtezése
- Šta znače upotrijebljeni simboli
- Za vašu sigurnost
- Prije nego što počnete
- Opšta sigurnosna uputstva
- Namjenska upotreba
- Kazalo
- Električna sigurnost
- Obim isporuke
- Sigurnosne upute specifične za uređaj
- Pregled vašeg uređaja
- Postavljanje i puštanje u rad
- Posluživanje
- Čišćenje usisnih područja
- Čišćenje uređaja s vanjske strane
- Čišćenje i održavanje
- Smetnje i pomoć
- Pregled radova čišćenja i održavanja
- Odlaganje
- Kada nešto ne radi
- Tehnički podaci
- Odlaganje uređaja na otpad
- Odlaganje pakovanja na otpad
- Odlaganje na otpad
- Для вашей безопасности
- Перед началом работы
- Что обозначают используемые символы
- Содержание
- Общие указания по безопасности
- Использование по назначению
- Комплект поставки
- Электробезопасность
- Эксплуатация
- Установка и ввод в эксплуатацию
- Указания по безопасности для данного прибора
- Общий вид устройства
- Чистка и техническое обслуживание
- Хранение
- Очистка участка всасывания
- Обзор работ по очистке и техобслуживанию
- Наружная очистка устройства
- Эксплуатация
- Если что то не функционирует
- Неисправности в работе и их устранение
- Технические характеристики
- Утилизация устройства
- Утилизация упаковки
- Утилизация
- Wat betekenen de gebruikte symbolen
- Voordat u begint
- Voor uw veiligheid
- Reglementair gebruik
- Inhoudsopgave
- Elektrische veiligheid
- Algemene veiligheidsaanwijzingen
- Bediening
- Apparaatspecifieke veiligheidsaanwijzingen
- Plaatsen en ingebruikneming
- Overzicht van het toestel
- Leveringsomvang
- Werking
- Toestel uitwendig reinigen
- Storingen en oplossingen
- Reinigings en onderhoudsoverzicht
- Reiniging en onderhoud
- Opslag
- Als er iets niet werkt
- Aanzuigbereik reinigen
- Afvalverwijdering van het apparaat
- Afvalverwijdering van de verpakking
- Afvalverwijdering
- Technische gegevens
- Гарантийный талон
- Réclamations
- Roszczenia gwarancyjne
- Reklamácie
- Reklamace
- Reclami per difetti
- Mängelansprüche
- Claims for defects
- Reclamaties
- Prava na žalbu
- Jótállási jegy
- Garancijski list
Похожие устройства
-
CMI C-TP 400Технический паспорт -
Калибр НПЦ-350БИнструкция по работе -
Калибр НПЦ-750/ 5НИнструкция по эксплуатации -
Калибр НПЦ-1100УИнструкция по эксплуатации -
Калибр НПЦ-1100УДеталировка -
Калибр НПЦ-800М+Инструкция по эксплуатации -
Калибр НПЦ-800М+Деталировка -
Калибр НПЦ-1000/5/35ТИнструкция по эксплуатации -
Калибр НПЦ-1000/5/35ТДеталировка -
Калибр НПЦ-400/5/35ТДеталировка -
Калибр НПЦ-400/5/35ТИнструкция по эксплуатации -
Caiman BHV751SИнструкция по эксплуатации
Zajistěte bezpečné používání ponorného čerpadla s našimi důležitými pokyny. Naučte se, jak správně manipulovat s přístrojem a minimalizovat rizika.