CMI C-TP 250 — bezpieczeństwo użytkowania urządzeń elektrycznych - poradnik [35/68]
Превью страниц
Страница 35 /
68
![CMI C-TP 250 [35/68] Zakres dostawy](/views2/1550652/page35/bg23.png)
35
• Urządzenie wolno stosować tylko w podanym
zakresie napięcia, mocy i nominalnej prędkości
obrotowej (patrz tabliczka znamionowa).
• Nie dotykać wtyczki mokrymi dłońmi! Kabel sie-
ciowy zawsze odłączać pociągając za wtyczkę a
nie kabel.
• Nie wolno zaginać, zgniatać lub przejeżdżać
przez kabel sieciowy; chronić przed ostrymi kra-
wędziami, olejem i gorącem.
• Urządzenia nie wolno podnosić za kabel ani uży-
wać kabli w celach niezgodnych z przeznacze-
niem.
• Przed każdym użyciem sprawdzać wtyczkę i
przewód.
• W razie uszkodzenia kabla sieciowego natych-
miast wyjąć wtyczkę z gniazda. Nigdy nie uży-
wać urządzenia z uszkodzonym kablem siecio-
wym.
• Jeśli urządzenie nie jest używane, wtyczka musi
być zawsze wyciągnięta z gniazdka.
• Przed włożeniem wtyczki do kontaktu upewnić
się, że urządzenie jest wyłączone.
• Przed wyciągnięciem wtyczki z kontaktu zawsze
wyłączać urządzenie.
• Na czas transportu odłączyć urządzenie od
prądu.
Wskazówki specyficzne dla urządzenia
• Nie należy używać przewodów przedłużających.
• Wyjąć wtyczkę z gniazdka przed wszystkimi pra-
cami przy urządzeniu.
• Urządzenia nie wolno instalować ani włączać,
jeśli w wodzie (np. w basenie pływackim) znaj-
dują się osoby lub zwierzęta lub mają z nią kon-
takt.
• Dzieci i młodzież poniżej 16 roku życia nie mogą
używać przyrządu i podczas uruchamiania nie
mogą przebywać w jego pobliżu.
• Nie zostawiać urządzenia bez nadzoru. W przy-
padku dłuższej nieobecności należy wyjąć
wtyczkę z gniazdka.
• Naprawy z reguły zlecać specjalistom elektry-
kom. W razie niewłaściwie wykonanych napraw
istnieje niebezpieczeństwo przedostania się cie-
czy do instalacji elektrycznej urządzenia.
• Pamiętaj, że części wirujące mogą znajdować
się także za otworami na- i wywiewnymi.
• Zabrania się zdejmowania lub przykrywania
symboli znajdujących się na urządzeniu. Nieczy-
telne informacje na urządzeniu należy niezwłocz-
nie wymienić.
Urządzenie w zarysie
►Str.3, ustęp1
1. Uchwyt
2. Króciec wężowy połączenia ciśnieniowego
3. Kątnik
4. Otwory ssania
5. Włącznik pływakowy
6. Kabel sieciowy z wtyczką
7. Regulacja wysokości przy włączniku pływako-
wym
Zakres dostawy
• Pompa zanurzeniowa
• Instrukcja obsługi
Obsługa
Ustawienie i uruchomienie
Przed pierwszym uruchomieniem na rękojeści
pompy zamocować odpowiednio długą i mocną linę.
Na tej linie pompa jest zanurzana w cieczy i może
być trzymana nie tylko za uchwyt, lecz również za
linę.
Podłączenie przewodu ciśnieniowego
W razie używania od czasu do czasu należy użyć
odpowiedniego węża do wody o średnicy 25mm
(1") do 38mm (1½").
W przypadku zastosowania w stałym miejscu zaleca
się użycie sztywnych rurek oraz zaworu zwrotnego.
Zapobiega to cofaniu się cieczy po wyłączeniu.
– Przewód ciśnieniowy przykręcić do króćca ciś-
nieniowego.
– Jeśli używa się węża, króciec przykręcić do pod-
łączenia ciśnienia.
– Wąż założyć mocno na króciec i zamocować
opaską.
Króciec węża można również skrócić jak pokazano.
W tym przypadku można przyłączyć wąż przy
pomocy nakrętki złączkowej (32mm(1¼")).
Ustawienie
Urządzenie wymaga powierzchni min. 50×50cm
(aby wyłącznik pływakowy mógł poprawnie funkcjo-
nować, musi swobodnie poruszać się).
Urządzenie można zanurzyć maksymalnie na głębo-
kość podaną w danych technicznych.
Urządzenie ustawić tak, aby otwory ssania nie były
zablokowane przez obce ciała (ewentualnie urządze-
nie ustawić na równym, mocnym podłożu).
Zwrócić uwagę, czy urządzenie pewnie stoi.
Przed uruchomieniem przeczytać instruk-
cję obsługi i przestrzegać jej.
Wskazówka: W przypadku ciągłego zasto-
sowania pompy z liną zaleca się regularne
sprawdzanie stanu liny, ponieważ z czasem
może skruszeć i pęknąć.
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszko-
dzeń urządzenia! Podczas montażu
króćce wężowe dokręcać tylko ręcznie!
Przekręcenie króćca powoduje uszkodze-
nie gwintu.
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszko-
dzeń urządzenia! Pompy nie podnosić za
przewód lub wąż ciśnieniowy, gdyż nie są
one przeznaczone na obciążenie ciężarem
pompy.
PL
Tauchpumpe_420602_420603.book Seite 35 Mittwoch, 4. November 2015 11:16 11
Содержание
296- C tp 250 c tp 400
- Allgemeine sicherheitshinweise
- Elektrische sicherheit
- Bevor sie beginnen
- Bestimmungsgemäßer gebrauch
- Zu ihrer sicherheit
- Was bedeuten die verwendeten symbole
- Inhaltsverzeichnis
- Ihr gerät im überblick
- Aufstellen und inbetriebnahme
- Lieferumfang
- Gerätespezifische sicherheitshinweise
- Bedienung
- Ansaugbereich reinigen
- Wenn etwas nicht funktioniert
- Störungen und hilfe
- Reinigungs und wartungsübersicht
- Reinigung und wartung
- Gerät äußerlich reinigen
- Betrieb
- Aufbewahrung
- Verpackung entsorgen
- Gerät entsorgen
- Entsorgung
- Technische daten
- Precauzioni generali
- Per la vostra sicurezza
- Indice
- Cosa significano i simboli usati
- Utilizzo conforme alla destinazione d uso
- Sicurezza elettrica
- Prima di cominciare
- Panoramica del suo apparecchio
- Indicazioni specifiche sull apparecchio
- Dotazione
- Disposizione e messa in funzione
- Se qualcosa non funziona
- Pulizia e manutenzione
- Pulire il settore di aspirazione
- Pulire esternamente l apparecchio
- Panoramica di pulizia e manutenzione
- Guasti e rimedi
- Funzionamento
- Conservazione
- Smaltimento
- Smaltimento dell imballaggio
- Smaltimento dell apparecchio
- Dati tecnici
- Utilisation conforme
- Table des matières
- Signification des symboles utilisés
- Pour votre sécurité
- Consignes générales de sécurité
- Avant de commencer
- Aperçu de l appareil
- Utilisation
- Sécurité électrique
- Mise en place et mise en service
- Etendue de la livraison
- Consignes propres à l appareil
- Dépannage et assistance
- Nettoyage extérieur de l appareil
- Nettoyage et entretien
- Nettoyage de la zone d aspiration
- Généralités sur le nettoyage et l entretien
- Fonctionnement
- Entreposage
- En cas de problèmes
- Mise au rebut de l appareil
- Mise au rebut
- Spécifications techniques
- Mise au rebut de l emballage
- General safety instructions
- Intended use
- For your safety
- Electrical safety
- Before you begin
- What are the meanings of the symbols used
- Table of contents
- Your appliance at a glance
- What is included
- Operation
- Installation and commissioning
- Device specific safety instructions
- Storing
- Operation
- Malfunctions and troubleshooting
- In the event of a malfunction
- Cleaning the suction area
- Cleaning the appliance externally
- Cleaning and maintenance overview
- Cleaning and maintenance
- Disposal
- Technical data
- Disposal of the packaging
- Disposal of the appliance
- Všeobecné bezpečnostní pokyny
- Pro vaši bezpečnost
- Použití přiměřené určení
- Elektrická bezpečnost
- Dříve než začnete
- Co znamenají použité symboly
- Upozornění specifická pro přístroj
- Rozsah dodávky
- Přehled přístroje
- Postavení a uvedení do provozu
- Obsluha
- Poruchy a náprava
- Když něco nefunguje
- Čištění a údržba
- Vyčištění přístroje zvnějšku
- Vyčištění oblasti sání
- Uložení
- Přehled čištění a údržby
- Provoz
- Technické údaje
- Likvidace přístroje
- Likvidace balení
- Likvidace
- Čo znamenajú použité symboly
- Všeobecné bezpečnostné pokyny
- Pre vašu bezpečnosť
- Použitie pre daný účel
- Než začnete
- Elektrická bezpečnosť
- Špecifické pokyny k prístroju
- Vaše zariadenie v prehľade
- Umiestnenie a uvedenie do prevádzky
- Rozsah dodávky
- Obsluha
- Čistenie nasávacej hadice
- Čistenie a údržba
- Vonkajšie čistenie zariadenia
- Skladovanie
- Prevádzka
- Prehľad čistenia a údržby
- Poruchy a pomoc
- Ak niečo nefunguje
- Likvidácia zariadenia
- Likvidácia obalu
- Likvidácia
- Technické údaje
- Użycie zgodne z przeznaczeniem
- Spis treści
- Przed rozpoczęciem
- Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
- Dla państwa bezpieczeństwa
- Co oznaczają używane symbole
- Bezpieczeństwo elektryczne
- Zakres dostawy
- Wskazówki specyficzne dla urządzenia
- Ustawienie i uruchomienie
- Urządzenie w zarysie
- Obsługa
- Czyszczenie urządzenia z zewnątrz
- Czyszczenie i konserwacja urządzenia
- Czyszczenie i konserwacja
- Uszkodzenia i sposób ich usunięcia
- Oczyścić obszar zasysania
- Magazynowanie
- Gdy coś nie działa
- Utylizacja urządzenia
- Utylizacja
- Utylizacja opakowania
- Dane techniczne
- Za vašo varnost
- Vsebina
- Splošni varnostni napotki
- Pred začetkom
- Pravilna uporaba
- Kaj pomenijo uporabljeni simboli
- Električna varnost
- Namestitev in vklop
- Varnostna opozorila specifična za napravo
- Uporaba
- Pregled naprave
- Obseg dobave
- Čiščenje področja sesanja
- Čiščenje naprave od zunaj
- Čiščenje in vzdrževanje
- Če nekaj ne deluje
- Shranjevanje
- Pregled čiščenja in vzdrževanja
- Okvare in pomoč
- Delovanje
- Tehnični podatki
- Odlaganje naprave med odpadke
- Odlaganje med odpadke
- Odlaganje embalaže med odpadke
- Általános biztonsági előírások
- Tartalomjegyzék
- Rendeltetésszerű használat
- Mire utalnak a felhasznált jelek
- Mielőtt hozzákezdene
- Elektromos biztonság
- Biztonsága érdekében
- Kezelés
- Felállítás és használatba vétel
- A készülékre jellemző biztonsági utasítások
- A készülék áttekintése
- A csomag tartalma
- Tisztítás és karbantartás
- Ha valami nem működik
- A szívórész tisztítása
- A készülék külső tisztítása
- Üzemeltetés
- Zavarok és elhárításuk
- Tárolás
- Tisztítási és karbantartási áttekintő
- Műszaki adatok
- Selejtezés
- A készülék selejtezése
- A csomagolás selejtezése
- Šta znače upotrijebljeni simboli
- Za vašu sigurnost
- Prije nego što počnete
- Opšta sigurnosna uputstva
- Namjenska upotreba
- Kazalo
- Električna sigurnost
- Obim isporuke
- Sigurnosne upute specifične za uređaj
- Pregled vašeg uređaja
- Postavljanje i puštanje u rad
- Posluživanje
- Čišćenje usisnih područja
- Čišćenje uređaja s vanjske strane
- Čišćenje i održavanje
- Smetnje i pomoć
- Pregled radova čišćenja i održavanja
- Odlaganje
- Kada nešto ne radi
- Tehnički podaci
- Odlaganje uređaja na otpad
- Odlaganje pakovanja na otpad
- Odlaganje na otpad
- Для вашей безопасности
- Перед началом работы
- Что обозначают используемые символы
- Содержание
- Общие указания по безопасности
- Использование по назначению
- Комплект поставки
- Электробезопасность
- Эксплуатация
- Установка и ввод в эксплуатацию
- Указания по безопасности для данного прибора
- Общий вид устройства
- Чистка и техническое обслуживание
- Хранение
- Очистка участка всасывания
- Обзор работ по очистке и техобслуживанию
- Наружная очистка устройства
- Эксплуатация
- Если что то не функционирует
- Неисправности в работе и их устранение
- Технические характеристики
- Утилизация устройства
- Утилизация упаковки
- Утилизация
- Wat betekenen de gebruikte symbolen
- Voordat u begint
- Voor uw veiligheid
- Reglementair gebruik
- Inhoudsopgave
- Elektrische veiligheid
- Algemene veiligheidsaanwijzingen
- Bediening
- Apparaatspecifieke veiligheidsaanwijzingen
- Plaatsen en ingebruikneming
- Overzicht van het toestel
- Leveringsomvang
- Werking
- Toestel uitwendig reinigen
- Storingen en oplossingen
- Reinigings en onderhoudsoverzicht
- Reiniging en onderhoud
- Opslag
- Als er iets niet werkt
- Aanzuigbereik reinigen
- Afvalverwijdering van het apparaat
- Afvalverwijdering van de verpakking
- Afvalverwijdering
- Technische gegevens
- Гарантийный талон
- Réclamations
- Roszczenia gwarancyjne
- Reklamácie
- Reklamace
- Reclami per difetti
- Mängelansprüche
- Claims for defects
- Reclamaties
- Prava na žalbu
- Jótállási jegy
- Garancijski list
Похожие устройства
-
CMI C-TP 400Технический паспорт -
Калибр НПЦ-350БИнструкция по работе -
Калибр НПЦ-750/ 5НИнструкция по эксплуатации -
Калибр НПЦ-1100УИнструкция по эксплуатации -
Калибр НПЦ-1100УДеталировка -
Калибр НПЦ-800М+Инструкция по эксплуатации -
Калибр НПЦ-800М+Деталировка -
Калибр НПЦ-1000/5/35ТИнструкция по эксплуатации -
Калибр НПЦ-1000/5/35ТДеталировка -
Калибр НПЦ-400/5/35ТДеталировка -
Калибр НПЦ-400/5/35ТИнструкция по эксплуатации -
Caiman BHV751SИнструкция по эксплуатации
Dowiedz się, jak bezpiecznie korzystać z urządzeń elektrycznych. Przeczytaj o zasadach użytkowania, konserwacji i ochronie przed uszkodzeniami.