Verto 50G138 [12/48] Аккумуляторная отвертка 50g138
![Verto 50G138 [12/48] Аккумуляторная отвертка 50g138](/views2/1569904/page12/bgc.png)
12
AKKU-LADEZUSTANDSANZEIGE
Der Akkuschrauber ist mit einer Akku-Ladezustandsanzeige (LED-Dioden)
(3) ausgestattet. Drei Dioden signalisieren den Akku-Ladezustand.
Um den Akku-Ladezustand zu prüfen, soll man:
• Die Taste (5).
• Das Leuchten aller Dioden der Akku-Ladezustandsanzeige (3) (Abb. B)
signalisiert einen hohen Akku-Ladezustand.
• Das Leuchten der roten und gelben Diode signalisiert, dass der Akku
teilweise entladen ist.
• Das Leuchten der roten Diode allein bedeutet, dass der Akku entladen
ist und aufgeladen werden muss.
BEDIENUNG UND WARTUNG
Der Akkuschrauber ist ein wartungsfreies Werkzeug.
Das Werkzeugsgehäuse ist mit einem trockenen Tuch zu wischen. Zur
Reinigung darf man keine Reinigungsmittel verwenden, weil sie eine
Beschädigung des Werkzeugsgehäuses verursachen können.
Alle Störungen sind durch den autorisierten Kundendienst des Herstellers
zu beheben.
TECHNISCHE PARAMETER
NENNWERTE
Akkuschrauber
Parameter Wert
Spannung des Akkumulators 4,8 V DC
Typ des Akkumulators Ni-Cd
Akku-Kapazität 800 mAh
Leerlaufdrehzahl 150 min
-1
Werkzeugaufnahme Hex 1/4” (6,35mm)
Maximales Drehmoment 2 Nm
Schutzklasse III
Masse (ohne Ladegerät) 0,38 kg
Herstellungsjahr 2016
Ladegerät
Parameter Wert
Versorgungsspannung 230 V AC
Versorgungsfrequenz 50 Hz
Ladespannung 6 V DC
Max. Ladestrom 300 mA
Ladezeit 3 - 5 h
Schutzklasse II
Gewicht 0,16 kg
Herstellungsjahr 2016
LÄRM- UND SCHWINGUNGSANGABEN
Schalldruckpegel Lp
A
= 56,1dB(A) K=3dB(A)
Schalleistungspegel Lw
A
= 67,1 dB(A) K=3dB(A)
Wert der Schwingungsbeschleunigung: a
h
= 0,42 m/s
2
K=1,5 m/s
2
UMWELTSCHUTZ
Werfen Sie elektrisch betriebene Produkte nicht in den Hausmüll, sondern
einer umweltgerechten Wiederverwertung zuführen. Fragen Sie den
Vertreiber oder lokale Verwaltung nach Informationen über die Entsorgung.
Elektro- und Elektronik- Altgeräte enthalten Substanzen, die für die Umwelt
nicht neutral sind. Das der Wiederverwertung nicht zugeführte Gerät stellt
eine potentielle Gefahr für die Umwelt und Gesundheit der Menschen dar.
Ni-Cd
Akkus/Batterien dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt
sowie ins Feuer bzw. Wasser geworfen werden. Beschädigte oder
abgenutzte Akkus müssen der ordnungsgemäßen Verwertung gemäß
der geltenden Richtlinie über die Entsorgung von Akkus und Batterie
zugeführt werden.
* Änderungen vorbehalten.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa mit
Sitz in Warschau, ul. Pograniczna 2/4 (nachfolgend: „Grupa Topex”) teilt mit, dass alle
Urheberrechte auf den Inhalt der vorliegenden Betriebsanleitung (nachfolgend:
„Betriebsanleitung”), darunter u. a. derer Text, Bilder, Schemata, Zeichnungen,
sowie Anordnung, ausschließlich Grupa Topex angehören und laut Gesetz über das
Urheberrecht und verwandte Rechte vom 4. Februar 1994 (GBl. 2006 Nr. 90 Pos. 631
mit späteren Änderungen) rechtlich geschützt werden. Das Kopieren, Verarbeiten,
Veröffentlichen sowie Modifizieren der gesamten Betriebsanleitung bzw. derer
Einzelelemente für kommerzielle Zwecke ohne Einwilligung von Grupa Topex in
Schriftform ist streng verboten und kann zivil- und strafrechtlich verfolgt werden.
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ
АККУМУЛЯТОРНАЯ ОТВЕРТКА
50G138
ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ
ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ
ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И СОХРАНИТЬ ЕГО В
КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНОГО МАТЕРИАЛА.
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ
• Работать в защитных наушниках. Воздействие шума может
вызвать потерю слуха.
• Использовать инструмент вместе с дополнительными рукоятками,
поставляемыми в комплекте с инструментом. Потеря контроля
над инструментом чревата получением телесных повреждений.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
АККУМУЛЯТОРНОЙ ОТВЕРТКИ
• Перед началом работы с аккумуляторной отверткой следует
внимательно ознакомиться с руководством по эксплуатации.
• Отверточные наконечники, биты и сверла содержать в хорошем
техническом состоянии. Сверла должны быть заточенными.
Это уменьшит нагрузку на инструмент и обеспечит надежную
эксплуатацию.
• Использовать исключительно рекомендованные производителем
отверточные наконечники, биты и сверла.
• Какое-либо самовольное вмешательство в конструкцию
аккумуляторной отвертки и ее дополнительных принадлежностей
категорически запрещено.
• Запрещается давить на аккумуляторную отвертку. Позволить
инструменту самому выполнять работу. Это сократит износ отвертки
и рабочего инструмента, обеспечит эффективную и безупречную
работу.
• Запрещается использовать зарядное устройство с поврежденным
шнуром питания. Неисправное оборудование необходимо
отремонтировать или заменить.
• Зарядное устройство и электроинструмент содержать в чистоте
(должны отсутствовать следы пыли и грязи).
• Приступая к каким-либо действиям, связанным с ремонтом или
обслуживанием инструмента, следует обязательно отключить от него
зарядное устройство, которое, в свою очередь, отключить от сети.
• Запрещается использовать аккумулятор, предназначенный для
работы с данной аккумуляторной отверткой, для других целей.
• Запрещается предпринимать попытки самостоятельной разборки
инструмента.
• Запрещается подвергать инструмент воздействию очень высоких
температур или воды.
• Неиспользуемую в течение длительного времени аккумуляторную
отвертку хранить в сухом и прохладном месте.
• Запрещается пользоваться аккумуляторной отверткой в случае
повреждения корпуса либо обесцвечения его поверхности.
• Не допускать полной разрядки аккумулятора. В случае
неиспользования инструмента в течение длительного времени,
аккумулятор необходимо периодически подзаряжать. Полный разряд
аккумулятора может стать причиной утечки жидкости.
• Запрещается бросать никель-кадмиевые аккумуляторы в огонь или
воду. Это приведет к взрыву! Отработавший свой срок аккумулятор
следует сдать в специализированный пункт сбора и переработки
оборудования данного типа. Запрещается выбрасывать аккумулятор
в контейнер с бытовыми отходами.
RU
Содержание
- Akku schrauber 1
- Akkus csavarbehajtó 1
- Aku kruvikeeraja 1
- Akumulatorski odvijač 1
- Akumuliatorinis suktuvas 1
- Akumulátorový šroubovák 1
- Avvitatore a batteria 1
- Baterijski izvijač 1
- Cordless screwdriver 1
- Destornillador a batería 1
- Skrūvgriezis akumulatora 1
- Udarni odvrtac 1
- Vŕtačka príklepová aku 1
- Wkrętak akumulatorowy 1
- Şurubelniţă fără fir 1
- Επαναφορτιζομενο κατσαβιδι 1
- Отвертка 1
- Отвертка аккумуляторная 1
- Шрубоверт акумуляторний 1
- Instrukcja oryginalna obsługi 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- Wkrętak akumulatorowy 50g138 5
- Obsługa i konserwacja 6
- Parametry techniczne 6
- Praca ustawienia 6
- Przygotowanie do pracy 6
- Ochrona środowiska ce 7
- Cordless screwdriver 50g138 8
- Detailed safety regulations 8
- Gwarancja i serwis 8
- Translation of the original instructions 8
- Operation and maintenance 9
- Operation settings 9
- Preparation for operation 9
- Akkuschrauber 50g138 10
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 10
- Environmenvironment protection 10
- Technical parameters 10
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 10
- Betrieb einstellungen 11
- Bedienung und wartung 12
- Technische parameter 12
- Umweltschutz 12
- Аккумуляторная отвертка 50g138 12
- Перевод оригинальной инструкции 12
- Специальные требования безопасности 12
- Подготовка к работе 13
- Защита окружающей среды 14
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 14
- Работа настройка 14
- Технические параметры 14
- Техническое обслуживание и уход 14
- Переклад інструкції з оригіналу 15
- Правила техніки безпеки під час експлуатації шрубоверта акумуляторного 15
- Шрубоверт акумуляторний 50g138 15
- Зберігання та обслуговування 16
- Порядок роботи робочі налаштування 16
- Підготовка до роботи 16
- Технічні характеристики 16
- Akkumulátoros csavarozó 50g138 17
- Eredeti használati utasítás fordítása 17
- Részletes biztonsági előírások 17
- Охорона середовища се 17
- Felkészülés a munkavégzésre 18
- Kezelés karbantartás 18
- Munkavégzés beállítások 18
- Környezetvédelem 19
- Műszaki jellemzők 19
- Prescriptii amanuntite de securitate 19
- Surubelnita cu acumulator 50g138 19
- Traducere a instrucțiunilor originale 19
- Lucrul ajustarile 20
- Pregatirea p t lucru 20
- Akumulátorový šroubovák 50g138 21
- Deservirea i conservarea 21
- Parametrii tehnici 21
- Podrobné bezpečnostní pokyny 21
- Protejarea mediului 21
- Překlad původního návodu k používání 21
- Provoz nastavení 22
- Příprava k práci 22
- Akumulátorový skrutkovač 50g138 23
- Detailné bezpečnostné predpisy 23
- Ochrana životního prostředí 23
- Preklad pôvodného návodu na použitie 23
- Péče a údržba 23
- Technické parametry 23
- Pred uvedením do prevádzky 24
- Práca nastavenia 24
- Akumulatorski vijačnik 50g138 25
- Ochrana životného prostredia 25
- Ošetrovanie a údržba 25
- Prevod izvirnih navodil 25
- Specifični varnostni predpisi 25
- Technické parametre 25
- Uporaba nastavitve 26
- Akumuliatorinis suktuvas 50g138 27
- Detalios saugumo taisyklės 27
- Originalios instrukcijos vertimas 27
- Tehnični parametri 27
- Varovanje okolja 27
- Vzdrževanje in hranjenje 27
- Aptarnavimas ir saugojimas 28
- Darbas ir nustatymai 28
- Akumulatora skrūvgriezis 50g138 29
- Aplinkos apsauga ir 29
- Detalizētie drošības noteikumi 29
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 29
- Techniniai duomenys 29
- Apkalpošana un apkope 30
- Darbs iestatījumi 30
- Sagatavošanās darbam 30
- Akukruvikeeraja 50g138 31
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 31
- Spetsiaalsed ohutusjuhised 31
- Tehniskie parametri 31
- Vides aizsardzība 31
- Hooldus ja hoidmine 32
- Töötamine seadistamine 32
- Keskkonnakaitsekeskkonnakaitse 33
- Tehnilised parameetrid 33
- Акумулаторна отвертка 50g138 33
- Подробни правила за безопасност 33
- Превод на оригиналната инструкция 33
- Подготовка за работа 34
- Akumulatorski izvijač 50g138 35
- Posebni propisi o sigurnosti 35
- Prijevod originalnih uputa 35
- Обслужване и поддръжка 35
- Опазване на околната среда 35
- Работа настройки 35
- Технически параметри 35
- Prirpema za rad 36
- Rad postavke 37
- Rukovanje i održavanje 37
- Tehnički parametri 37
- Zaštita okoliša 37
- Akumulatorski odvijač 50g138 38
- Opšte mere bezbednosti 38
- Prevod orginalnog uputstva 38
- Priprema za rad 38
- Rad postavke 39
- Rukovanje i održavanje 39
- Tehničke karakteristike 39
- Zaštita sredine 39
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 40
- Επαναφορτιζομενο δραπανο κατσαβιδο 50g138 40
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 40
- Εργασια συντονισμοσ 41
- Προετοιμασια για εργασια 41
- Τεχνικη συντηρηση και διατηρηση 41
- Destornillador a batería 50g138 42
- Normas de seguridad detalladas 42
- Traducción del manual original 42
- Προστασια περιβαλλοντοσ 42
- Τεχνικεσ παραμετροι 42
- Preparación para trabajar 43
- Trabajo configuración 43
- Avvitatore a batteria 50g138 44
- Norme particolari di sicurezza 44
- Parametros técnicos 44
- Protección de medioambiente 44
- Traduzione delle istruzioni originali 44
- Uso y mantenimiento 44
- Funzionamento regolazioni 45
- Preparazione al funzionamento 45
- Caratteristiche tecniche 46
- Protezione dell ambiente 46
- Servizio e manutenzione 46
Похожие устройства
- Verto 51G519 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G528 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G091 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G287 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G509 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G574 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G575 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G573 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G522 Инструкция по эксплуатации
- Verto 73K004 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G502 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G014 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G852 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G427 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G539 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G425 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G511 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G187 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G098 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G365 Инструкция по эксплуатации