Verto 50G138 [20/48] Lucrul ajustarile
![Verto 50G138 [20/48] Lucrul ajustarile](/views2/1569904/page20/bg14.png)
20
asiguri că:
– Priza prelungitorului colaborează cu ştifturile conductei originale de
alimentare a încărcătorului.
– Prelungitorul este în stare tehnică corespunzătoare.
• Se interzice utilizarea încărcătorului care are defectată conducta
de alimentare sau ştecărul. Defectul trebuie eliminat de persoană
calificată în această privinţă.
• Nu utiliza încărcătorul care a fost supus loviturii mari, care a căzut
sau a fost defectat în alt mod. Trebuie încredinţat atelierului de servis
autorizat, spre a fi verificat şi eventual reparat.
• Nu este permisă dezmembrarea încărcătorului. Ori ce fel de reparaţii
trebuie încredinţate servisului autorizat. Montarea necorespunzătoare
a încărcătorului poate provoca pericol de electrocutare sau incendiu.
• Inainte de a purcede la orice fel de activităţi de deservire sau curătire la
încărcător trebuie deconectat dela alimentarea cu tensiune.
In perioada neutilizării încătorului el trebuie deconectat dela
alimentarea cu tensiune.
Remarcă! Utilajul serveşte la lucrări în interiorul încăperilor.
Cu toate că am proiectat construcţia cioanului cât se poate de sigură,
cu toate că în timpul lucrului se utilizează mijloace de protecţie cât
şi mijloace suplimentare de securitate, totuşi există riscul remanent
de a suferi leziuni.
CONSTRUCTIA SI DESTINATIA
Surubelniţa ne alimentată cu conducte, poate fi utilizată împreună
cu o serie de capete de şurubelniţă cu lungimi diferite, care au coada
hexagonală, cu dimensiunea de 6,35 mm (1/4”). Cu toate că utilajul este
destinat de afi utilizat ca şurubelniţă, poate fi utilizat în concordanţă
cu burghie care au coada hexagonală (6,35 mm, la găurire uşoară
(executarea orificiilor de pilotare).
Sculele acţionate de acumulator, sunt foarte îndemânoase la lucrări
legate de înzestrarea şi adaptarea interioarelor, etc.
Nu este permisă utilizarea sculei electrice în dezacord cu destinaţia
ei.
DESCRIEREA SEMNELOR GRAFICE
Numerele de mai jos se referă doar la elementele utilajului prezentat în
paginile grafice ale prezentei instrucţiuni.
1. Scaunul capetelor
2. Intrerupătorul
3. Indicatorul încărcării acumulatorului
4. Priza de conectarea încătorului
5. Butonul indicatorului încărcării acumulatorului
* Pot apare diferenţe între desen şi produs
DESCRIEREA SEMNELOR GRAFICE
ATENTIE
AVERTISIMENT
MONTAJ / ASEZARI
INFORMATII
INZESTRAREA SI ACCESORIILE
1. Incărcător - 1 buc.
2. Burghie - 3 buc.
3. Capete de înşurubare şi bituri - 20 buc.
4. Adaptor pentru capete - 1 buc.
PREGATIREA P/T LUCRU
INCARCAREA ACUMULATORULUI
Surubelniţa este furnizată cu acumulatorul parţial încărcat. Inainte de
utilizare acumulatorul trebuie încărcat. Se recomandă ca durata încărcării
să fie de circa 5 ore.
Incărcarea acumulatorului trebuie să aibă loc în condiţii, în care
temperatura mediului este între 4º Cşi 40ºC.
Acumulatorul nou sau cel care nu a fost utilizat o perioadă îndelungată,
va avea capacitatea plină după circa 5 cicluri de încărcare şi descărcare.
• Bagă ştecărul încărcătorului în priza (4) din carcasa şurubelniţei
• Conectează încărcătorul la priza cu tensiune a de alimentare (230V).
• Se aprinde dioda roşie (3) de pe cacasa şurubelniţei semnalizând
procesul de încărcare
Dioda va arde tot timpul, pănă ce încărcătorul nu va fi deconectat dela
priza de alimentare. Pentru ca acumulatorul descărcat să aibă capacitatea
lui plină, durata minimă de încărcare trebuie să dureze circa 3-5 ore.
Acumulatorul şurubelniţei utilizat în mod normal poate fi încărcat de
multe ori. Pentru a menţine şurubelniţa în stare de plină funcţionare, este
necesară încărcarea acumulatorului cel puţin odată la 6 luni.
Acumulatorul nu trebuie încărcat mai mult de 8 ore. Depăşind această
perioadă de timp, poate cauza defectarea pilelor acumulatorului.
Fixând în mandrină burghiul sau altă sculă ajutătoare, scula xată
trebuie să e corespunzător situată. Utlizând capete scurte pentru
şurubelniţă sau bituri trebuie utilizat suplimentar dispozitivul
magnetic de susţinere ca prelungitor.
INTRODUCEREA / SCOATEREA PIESELOR DE LUCRU AJUTATORE
• Capătul necesar pentru efectuarea lucrului se introduce în portscula
şurubelniţei (1)
• Trebuie săte asiguri ca ai băgat-o adânc şi dacă este bine fixată.
Făcând uz de piese ajutătoare scurte, pentru prelungire trebuie
întrebuinţată, portscula magnetică din înzestrare. Inainte de a înşuruba
cu şurubelniţa holţşurubul, se recomandă efectuarea orificiului de
pilotaj.
FRANA AXULUI
Surubelniţa are frână electronică care opreşte axul de acţionare imediat
după eliberarea apăsării butonului întrerupătorului . Frâna nu permite ca
axul să se rotească liber după deconectare.
LUCRUL / AJUSTARILE
PORNIREA/OPRIREA, SCHIMBAREA DIRECTIEI DE ROTIRE
Surubelniţa cu acumulator are butonul întrerupătorului ajustabil pe două
poziţii, situat la loc comod de desrvirea schimbării direcţiei de rotirea
axului (2) (g. A),
• In urma apăsării jumătăţii de sus a întrerupătorului (2) -arborele se
învârte în dreapta.
• In urma apăsării jumătăţii de jos a întrerupătorului (2) arborele se
învârte în stânga.
• Eliberarea apăsării butonului întrerupătorului, opreşte motorul.
Содержание
- Akku schrauber 1
- Akkus csavarbehajtó 1
- Aku kruvikeeraja 1
- Akumulatorski odvijač 1
- Akumuliatorinis suktuvas 1
- Akumulátorový šroubovák 1
- Avvitatore a batteria 1
- Baterijski izvijač 1
- Cordless screwdriver 1
- Destornillador a batería 1
- Skrūvgriezis akumulatora 1
- Udarni odvrtac 1
- Vŕtačka príklepová aku 1
- Wkrętak akumulatorowy 1
- Şurubelniţă fără fir 1
- Επαναφορτιζομενο κατσαβιδι 1
- Отвертка 1
- Отвертка аккумуляторная 1
- Шрубоверт акумуляторний 1
- Instrukcja oryginalna obsługi 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- Wkrętak akumulatorowy 50g138 5
- Obsługa i konserwacja 6
- Parametry techniczne 6
- Praca ustawienia 6
- Przygotowanie do pracy 6
- Ochrona środowiska ce 7
- Cordless screwdriver 50g138 8
- Detailed safety regulations 8
- Gwarancja i serwis 8
- Translation of the original instructions 8
- Operation and maintenance 9
- Operation settings 9
- Preparation for operation 9
- Akkuschrauber 50g138 10
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 10
- Environmenvironment protection 10
- Technical parameters 10
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 10
- Betrieb einstellungen 11
- Bedienung und wartung 12
- Technische parameter 12
- Umweltschutz 12
- Аккумуляторная отвертка 50g138 12
- Перевод оригинальной инструкции 12
- Специальные требования безопасности 12
- Подготовка к работе 13
- Защита окружающей среды 14
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 14
- Работа настройка 14
- Технические параметры 14
- Техническое обслуживание и уход 14
- Переклад інструкції з оригіналу 15
- Правила техніки безпеки під час експлуатації шрубоверта акумуляторного 15
- Шрубоверт акумуляторний 50g138 15
- Зберігання та обслуговування 16
- Порядок роботи робочі налаштування 16
- Підготовка до роботи 16
- Технічні характеристики 16
- Akkumulátoros csavarozó 50g138 17
- Eredeti használati utasítás fordítása 17
- Részletes biztonsági előírások 17
- Охорона середовища се 17
- Felkészülés a munkavégzésre 18
- Kezelés karbantartás 18
- Munkavégzés beállítások 18
- Környezetvédelem 19
- Műszaki jellemzők 19
- Prescriptii amanuntite de securitate 19
- Surubelnita cu acumulator 50g138 19
- Traducere a instrucțiunilor originale 19
- Lucrul ajustarile 20
- Pregatirea p t lucru 20
- Akumulátorový šroubovák 50g138 21
- Deservirea i conservarea 21
- Parametrii tehnici 21
- Podrobné bezpečnostní pokyny 21
- Protejarea mediului 21
- Překlad původního návodu k používání 21
- Provoz nastavení 22
- Příprava k práci 22
- Akumulátorový skrutkovač 50g138 23
- Detailné bezpečnostné predpisy 23
- Ochrana životního prostředí 23
- Preklad pôvodného návodu na použitie 23
- Péče a údržba 23
- Technické parametry 23
- Pred uvedením do prevádzky 24
- Práca nastavenia 24
- Akumulatorski vijačnik 50g138 25
- Ochrana životného prostredia 25
- Ošetrovanie a údržba 25
- Prevod izvirnih navodil 25
- Specifični varnostni predpisi 25
- Technické parametre 25
- Uporaba nastavitve 26
- Akumuliatorinis suktuvas 50g138 27
- Detalios saugumo taisyklės 27
- Originalios instrukcijos vertimas 27
- Tehnični parametri 27
- Varovanje okolja 27
- Vzdrževanje in hranjenje 27
- Aptarnavimas ir saugojimas 28
- Darbas ir nustatymai 28
- Akumulatora skrūvgriezis 50g138 29
- Aplinkos apsauga ir 29
- Detalizētie drošības noteikumi 29
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 29
- Techniniai duomenys 29
- Apkalpošana un apkope 30
- Darbs iestatījumi 30
- Sagatavošanās darbam 30
- Akukruvikeeraja 50g138 31
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 31
- Spetsiaalsed ohutusjuhised 31
- Tehniskie parametri 31
- Vides aizsardzība 31
- Hooldus ja hoidmine 32
- Töötamine seadistamine 32
- Keskkonnakaitsekeskkonnakaitse 33
- Tehnilised parameetrid 33
- Акумулаторна отвертка 50g138 33
- Подробни правила за безопасност 33
- Превод на оригиналната инструкция 33
- Подготовка за работа 34
- Akumulatorski izvijač 50g138 35
- Posebni propisi o sigurnosti 35
- Prijevod originalnih uputa 35
- Обслужване и поддръжка 35
- Опазване на околната среда 35
- Работа настройки 35
- Технически параметри 35
- Prirpema za rad 36
- Rad postavke 37
- Rukovanje i održavanje 37
- Tehnički parametri 37
- Zaštita okoliša 37
- Akumulatorski odvijač 50g138 38
- Opšte mere bezbednosti 38
- Prevod orginalnog uputstva 38
- Priprema za rad 38
- Rad postavke 39
- Rukovanje i održavanje 39
- Tehničke karakteristike 39
- Zaštita sredine 39
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 40
- Επαναφορτιζομενο δραπανο κατσαβιδο 50g138 40
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 40
- Εργασια συντονισμοσ 41
- Προετοιμασια για εργασια 41
- Τεχνικη συντηρηση και διατηρηση 41
- Destornillador a batería 50g138 42
- Normas de seguridad detalladas 42
- Traducción del manual original 42
- Προστασια περιβαλλοντοσ 42
- Τεχνικεσ παραμετροι 42
- Preparación para trabajar 43
- Trabajo configuración 43
- Avvitatore a batteria 50g138 44
- Norme particolari di sicurezza 44
- Parametros técnicos 44
- Protección de medioambiente 44
- Traduzione delle istruzioni originali 44
- Uso y mantenimiento 44
- Funzionamento regolazioni 45
- Preparazione al funzionamento 45
- Caratteristiche tecniche 46
- Protezione dell ambiente 46
- Servizio e manutenzione 46
Похожие устройства
- Verto 51G519 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G528 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G091 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G287 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G509 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G574 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G575 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G573 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G522 Инструкция по эксплуатации
- Verto 73K004 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G502 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G014 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G852 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G427 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G539 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G425 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G511 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G187 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G098 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G365 Инструкция по эксплуатации