Verto 50G138 [43/48] Preparación para trabajar
![Verto 50G138 [43/48] Preparación para trabajar](/views2/1569904/page43/bg2b.png)
43
- el alargador esté en un correcto estado técnico.
• No se debe utilizar el cargador con el cable o enchufe averiado. Las averías
deben subsanarse por una persona cualificada.
• No debe utilizar el cargador que haya sufrido un golpe fuerte, se haya caído o
dañado de cualquier otra forma. Debe encargar su control, reparación al taller
de servicio autorizado.
• No debe intentar desmontar el cargador. Cualquier reparación debe realizarse
en un punto de servicio técnico autorizado. Un montaje del cargador realizado
de forma incorrecta provoca riesgo de descarga eléctrico o incendio.
• Antes de instalar, ajustar, reparar o usar la herramienta es necesario
desenchufarla de la toma de corriente.
Cuando el cargador no esté en uso, debe desconectarlo de la red de
alimentación.
¡ATENCIÓN! La herramienta sirve para trabajos en los interiores.
Aunque la estructura es segura de por sí, y aunque utilice medidas
de seguridad y de protección adicionales, siempre existe un riesgo
residual de sufrir lesiones corporales durante el trabajo.
ESTRUCTURA Y APLICACIÓN
Este destornillador inalámbrico se puede utilizar con una amplia
variedad de puntas destornilladoras y bocas de diferentes longitudes,
que tienen vástagos hexagonales de abertura de 6,35 mm (1/4"). Aunque
el dispositivo está diseñado para funcionar esencialmente como un
destornillador, se puede operar también utilizando vasos y brocas con
vástagos de sección hexagonal (6,35 mm), para trabajo de perforación
leves (por ejemplo, la ejecución de orificios piloto).
Las herramientas eléctricas a batería, inalámbricas, son especialmente
útiles para trabajos relacionados con el diseño de interiores, reformas,
etc.
Se prohíbe el uso de la herramienta eléctrica para usos diferentes
de los aquí indicados.
DESCRIPCIÓN DE LAS PÁGINAS GRÁFICAS
La lista de componentes se refiere a las piezas de la herramienta
mostradas en la imagen al inicio del folleto.
1. Portaútiles
2. Interruptor
3. Indicador de estado de carga de la batería
4. Enchufe del cargador
5. Botón de estado de carga de la batería
* Puede haber diferencias entre la imagen y el producto.
DESCRIPCIÓN DE ICONOS UTILIZADOS
ATENCIÓN
ADVERTENCIA
MONTAJE / CONFIGURACIONES
INFORMACIÓN
ÚTILES Y ACCESORIOS
1. Cargador - 1 ud.
2. Brocas - 3 uds.
3. Puntas destornilladoras y bits - 20 uds.
4. Adaptador para puntas - 1 ud.
PREPARACIÓN PARA TRABAJAR
CARGA DE LA BATERÍA
El atornillador se vende con la batería parcialmente cargada. Se recomienda
que la primera carga dure 5 horas.
La carga de la batería debe llevarse a cabo cuando la temperatura
ambiente es de 40°C a 40°C.
Una batería nueva o no utilizada durante mucho tiempo llegará a
capacidad plena de carga después de 5 ciclos de carga y descarga.
• Enchufe el cargador a la toma (4) en la carcasa del destornillador.
• Conecte el cargador a una toma de corriente de 230V.
• El diodo rojo (3) se encenderá en la carcasa indicando el proceso de
carga del destornillador.
El diodo estará encendido hasta que el cargador no se desconecte el
cargador de la toma de corriente. Después de que la herramienta se
descargue, es necesario realizar la carga de una duración mínima de
aproximadamente 3 a 5 horas para conseguir el estado de carga completa
de la batería.
En caso de usos normales, la batería del destornillador puede cargarse
varias veces. Para mantener el destornillador en buen estado, la batería
debe cargarse al menos una vez cada seis meses.
La batería no debe estar cargándose más de 8 horas. Si se supera
este tiempo las células de la batería pueden dañarse.
Durante el proceso de carga las baterías se calientan mucho.
No debe trabajar justo después de cargar la batería. Espere hasta
que el cargador llegue a la temperatura ambiente. De esta forma
evitará daños de la batería.
INTRODUCIR / RETIRAR LOS ÚTILES
• Coloque el útil directamente en el portaútiles del destornillador (1).
• Asegúrese de que la punta esté insertada hasta el fondo y quede bien
sujeta.
Cuando use puntas de atornillar y brocas cortas debe utilizar una
sujeción magnética adicional incluida en el kit. Al apretar los tornillos con
un destornillador se recomienda realizar siempre un orificio piloto.
FRENO DEL HUSILLO
El atornillador está equipado con un freno electrónico que para el husillo
justo después de soltar el interruptor. El freno garantiza la precisión
del atornillado y taladrado sin permitir que el husillo gire después de
desconectarlo.
TRABAJO / CONFIGURACIÓN
PUESTA EN MARCHA / DESCONEXIÓN, CAMBIO DE DIRECCIÓN DE
GIRO
El destornillador a batería tiene un interruptor de doble posición (2)
(imagen A), que permite cambiar fácilmente la dirección de giro del
husillo.
• Al pulsar la parte superior del interruptor (2): el husillo gira a la
derecha.
• Pulsar la mitad inferior del interruptor (2): el husillo gira a la
izquierda.
• Al soltar el interruptor, el motor se apaga.
INDICACIÓN SOBRE EL ESTADO DE CARGA DE LA BATERÍA
El destornillador está equipado con indicación de estado de carga de la
batería (diodo LED) (3). Los tres diodos indican el nivel de carga de la
batería. Para comprobar el estado de carga de la batería:
Содержание
- Akku schrauber 1
- Akkus csavarbehajtó 1
- Aku kruvikeeraja 1
- Akumulatorski odvijač 1
- Akumuliatorinis suktuvas 1
- Akumulátorový šroubovák 1
- Avvitatore a batteria 1
- Baterijski izvijač 1
- Cordless screwdriver 1
- Destornillador a batería 1
- Skrūvgriezis akumulatora 1
- Udarni odvrtac 1
- Vŕtačka príklepová aku 1
- Wkrętak akumulatorowy 1
- Şurubelniţă fără fir 1
- Επαναφορτιζομενο κατσαβιδι 1
- Отвертка 1
- Отвертка аккумуляторная 1
- Шрубоверт акумуляторний 1
- Instrukcja oryginalna obsługi 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- Wkrętak akumulatorowy 50g138 5
- Obsługa i konserwacja 6
- Parametry techniczne 6
- Praca ustawienia 6
- Przygotowanie do pracy 6
- Ochrona środowiska ce 7
- Cordless screwdriver 50g138 8
- Detailed safety regulations 8
- Gwarancja i serwis 8
- Translation of the original instructions 8
- Operation and maintenance 9
- Operation settings 9
- Preparation for operation 9
- Akkuschrauber 50g138 10
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 10
- Environmenvironment protection 10
- Technical parameters 10
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 10
- Betrieb einstellungen 11
- Bedienung und wartung 12
- Technische parameter 12
- Umweltschutz 12
- Аккумуляторная отвертка 50g138 12
- Перевод оригинальной инструкции 12
- Специальные требования безопасности 12
- Подготовка к работе 13
- Защита окружающей среды 14
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 14
- Работа настройка 14
- Технические параметры 14
- Техническое обслуживание и уход 14
- Переклад інструкції з оригіналу 15
- Правила техніки безпеки під час експлуатації шрубоверта акумуляторного 15
- Шрубоверт акумуляторний 50g138 15
- Зберігання та обслуговування 16
- Порядок роботи робочі налаштування 16
- Підготовка до роботи 16
- Технічні характеристики 16
- Akkumulátoros csavarozó 50g138 17
- Eredeti használati utasítás fordítása 17
- Részletes biztonsági előírások 17
- Охорона середовища се 17
- Felkészülés a munkavégzésre 18
- Kezelés karbantartás 18
- Munkavégzés beállítások 18
- Környezetvédelem 19
- Műszaki jellemzők 19
- Prescriptii amanuntite de securitate 19
- Surubelnita cu acumulator 50g138 19
- Traducere a instrucțiunilor originale 19
- Lucrul ajustarile 20
- Pregatirea p t lucru 20
- Akumulátorový šroubovák 50g138 21
- Deservirea i conservarea 21
- Parametrii tehnici 21
- Podrobné bezpečnostní pokyny 21
- Protejarea mediului 21
- Překlad původního návodu k používání 21
- Provoz nastavení 22
- Příprava k práci 22
- Akumulátorový skrutkovač 50g138 23
- Detailné bezpečnostné predpisy 23
- Ochrana životního prostředí 23
- Preklad pôvodného návodu na použitie 23
- Péče a údržba 23
- Technické parametry 23
- Pred uvedením do prevádzky 24
- Práca nastavenia 24
- Akumulatorski vijačnik 50g138 25
- Ochrana životného prostredia 25
- Ošetrovanie a údržba 25
- Prevod izvirnih navodil 25
- Specifični varnostni predpisi 25
- Technické parametre 25
- Uporaba nastavitve 26
- Akumuliatorinis suktuvas 50g138 27
- Detalios saugumo taisyklės 27
- Originalios instrukcijos vertimas 27
- Tehnični parametri 27
- Varovanje okolja 27
- Vzdrževanje in hranjenje 27
- Aptarnavimas ir saugojimas 28
- Darbas ir nustatymai 28
- Akumulatora skrūvgriezis 50g138 29
- Aplinkos apsauga ir 29
- Detalizētie drošības noteikumi 29
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 29
- Techniniai duomenys 29
- Apkalpošana un apkope 30
- Darbs iestatījumi 30
- Sagatavošanās darbam 30
- Akukruvikeeraja 50g138 31
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 31
- Spetsiaalsed ohutusjuhised 31
- Tehniskie parametri 31
- Vides aizsardzība 31
- Hooldus ja hoidmine 32
- Töötamine seadistamine 32
- Keskkonnakaitsekeskkonnakaitse 33
- Tehnilised parameetrid 33
- Акумулаторна отвертка 50g138 33
- Подробни правила за безопасност 33
- Превод на оригиналната инструкция 33
- Подготовка за работа 34
- Akumulatorski izvijač 50g138 35
- Posebni propisi o sigurnosti 35
- Prijevod originalnih uputa 35
- Обслужване и поддръжка 35
- Опазване на околната среда 35
- Работа настройки 35
- Технически параметри 35
- Prirpema za rad 36
- Rad postavke 37
- Rukovanje i održavanje 37
- Tehnički parametri 37
- Zaštita okoliša 37
- Akumulatorski odvijač 50g138 38
- Opšte mere bezbednosti 38
- Prevod orginalnog uputstva 38
- Priprema za rad 38
- Rad postavke 39
- Rukovanje i održavanje 39
- Tehničke karakteristike 39
- Zaštita sredine 39
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 40
- Επαναφορτιζομενο δραπανο κατσαβιδο 50g138 40
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 40
- Εργασια συντονισμοσ 41
- Προετοιμασια για εργασια 41
- Τεχνικη συντηρηση και διατηρηση 41
- Destornillador a batería 50g138 42
- Normas de seguridad detalladas 42
- Traducción del manual original 42
- Προστασια περιβαλλοντοσ 42
- Τεχνικεσ παραμετροι 42
- Preparación para trabajar 43
- Trabajo configuración 43
- Avvitatore a batteria 50g138 44
- Norme particolari di sicurezza 44
- Parametros técnicos 44
- Protección de medioambiente 44
- Traduzione delle istruzioni originali 44
- Uso y mantenimiento 44
- Funzionamento regolazioni 45
- Preparazione al funzionamento 45
- Caratteristiche tecniche 46
- Protezione dell ambiente 46
- Servizio e manutenzione 46
Похожие устройства
- Verto 51G519 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G528 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G091 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G287 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G509 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G574 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G575 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G573 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G522 Инструкция по эксплуатации
- Verto 73K004 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G502 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G014 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G852 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G427 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G539 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G425 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G511 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G187 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G098 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G365 Инструкция по эксплуатации