Efco TG-750E [12/75] Traduction des instructions originales
![Efco TG-750E [12/75] Traduction des instructions originales](/views2/1121248/page12/bgc.png)
12
F
INTRODUCTION
ATTENTION - Lire toutes les instructions. Le non respect
des instructions peut entraîner des chocs électriques,
un incendie et/ou de graves lésions. Le terme "taille-
haies" dans toutes les instructions ci-dessous se réfère
à votre taille-haies alimenté au secteur. CE TAILLE-
HAIES PEUT ENTRAÎNER DE GRAVES LÉSIONS. Lire
attentivement les consignes d'utilisation, de préparation,
d'entretien, d'allumage et d'extinction de l'appareil. Prendre
familiarité avec toutes les commandes et apprendre à utiliser
correctement le taille-haies.
N.B.: Les descriptions et les illustrations figurant
dans le présent manuel ne sont pas rigoureusement
contractuelles. Le fabricant se réserve le droit d'apporter
d'éventuelles modi cations sans être tenu de mettre à jour
à chaque fois ce manuel.
1. RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
Suivre ces instructions
1) Sécurité dans l'espace de travail
- Maintenir propre et bien éclairée la zone de travail. En
travaillant dans des zones sombres et en désordre il peut
survenir facilement des accidents.
- Ne pas mettre en fonction le taille-haies dans une
atmosphère explosive ou en présence de liquides
inflammables, gaz ou poussières. Les taille-haies créent
des étincelles susceptibles d'enflammer des poussières ou
fumées.
- Eloignez les enfants et toute autre personne loin de la
zone de travail. Les distractions peuvent vous faire perdre
le contrôle.
2) Sécurité électrique
- Les fiches du taille-haies doivent être du type idoine à
la prise murale. Ne jamais modifier la fiche. En utilisant
des fiches non modifiées et des prises murales de type
adéquat, on réduit le risque de secousses électriques.
- Eviter le contact du corps avec des surfaces reliées à la
terre comme les tuyaux, les radiateurs, les cuisines et les
réfrigérateurs. Si le corps est relié à la terre, le risque de
choc électrique augmente.
- Ne pas exposer le taille-haies à la pluie ou à l'humidité.
L'infiltration d'eau dans l'appareil augmente le risque de
choc électrique.
- Ne pas utiliser de câble électrique de façon non
appropriée. Ne pas utiliser le câble électrique pour
transporter ou tirer le taille-haies ou pour débrancher
la fiche. Eloigner le câble électrique de toute source
de chaleur, huile, bords coupants ou parties en
mouvement. Les câbles électriques endommagés ou
entortillés augmentent le risque de choc électrique.
Débrancher immédiatement la fiche de la prise si le câble
est endommagé ou coupé.
- Quand on utilise un taille-haies à ciel ouvert, utiliser une
rallonge idoine pour cette utilisation. L'utilisation d'un
câble idoine à une utilisation en extérieur réduit le risque
de choc électrique.
- Avant de démarrer le moteur contrôler que la prise est
dotée d'un disjoncteur avec pouvoir de coupure non
supérieur à 30 mA.
3) Sécurité personnelle
ATTENTION : Le système d'alimentation de l'outil
produit un champ électromagnétique de très basse
intensité. Ce champ peut créer des interférences avec
certains pacemakers. Pour réduire le risque de lésions
graves ou mortelles, les porteurs de pacemaker devraient
consulter leur médecin et le fabricant du pacemaker avant
d’utiliser cette machine.
- Faire attention lors de l'utilisation et utilisez le bon sens
lorsque vous travaillez avec le taille-haies. Ne pas utiliser
le taille-haies fatigué ou sous l'influence de drogues,
alcool ou médicaments. Un moment d'inattention lors
de l'utilisation du taille-haies peut provoquer de graves
blessures personnelles.
- Utiliser des dispositifs de sécurité approuvé. Portez
toujours des lunettes de sécurité. Les dispositifs de
sécurité comme les masques antipoussière, les chaussures
de sécurité antiglisse, les casques ou les protections
acoustiques doivent être utilisés dans des bonnes
conditions et permettent d'éviter le risque de blessures
personnelles.
- Eviter un allumage accidentel. Contrôler que les
interrupteur si sont en position "OFF" avant de relier
l'appareil à la prise de courant.
- Retirer la clé de réglage des lames avant d'allumer le
taille-haies. Si vous laissez en place la clé sur un élément
rotatif de l'appareil, cela peut provoquer des lésions
personnelles.
- Ne vous penchez pas trop. Chercher des points d'appui
sûrs et gardez un équilibre stable pour avoir un meilleur
contrôle du taille-haies dans les situations imprévues.
- Habillez-vous de façon appropriée. Ne pas porter d'habits
larges ou de bijoux. Gardez les cheveux, les habits et les
gants loin des parties en mouvement. Les habits larges,
les bijoux ou les cheveux longs peuvent se prendre dans
les parties en mouvement.
- Ne confiez ou ne prêtez le taille-haies qu'à des personnes
expertes et connaissant le fonctionnement et l'utilisation
corrects de la machine. Remettre par la même occasion
le manuel contenant le mode d'emploi à l'opérateur qui
devra le lire avant de commencer les travaux.
4) Utilisation et entretien de la machine à usiner
- Ne pas forcer le taille-haies. Utiliser le type de taille-haies
indiqué pour vos propres exigences. Un taille-haies
fonctionne mieux et en conditions de plus grande
sécurité à la vitesse prévue pour son utilisation.
- Ne pas utiliser de taille-haies si l'interrupteur n'est pas en
position "ON" et "OFF". Si on ne réussit pas à contrôler le
taille-haies avec l'interrupteur, il peut être dangereux et
doit être réparé.
- Débranchez la fiche de l'alimentation électrique avant
d'effectuer tout réglage, entretien ou de remiser le taille-
haies. Ces précautions réduisent le risque d'allumage
involontaire de l'appareil.
- Remisez la machine hors de portée des enfants, et
en interdire l'utilisation aux personnes qui n'ont pas
de familiarité avec l'appareil ou qui n'ont pas lu ces
instructions. Le taille-haies peut être dangereux entre les
mains d'utilisateurs non experts.
- Soumettre l'appareil à un entretien correct. Contrôler que
les parties mobiles ne sont pas mal alignées ou bloquées,
qu'il n'y a pas de parties cassées ou autres conditions
susceptibles de porter préjudice au fonctionnement
correct du taille-haies. Si l'appareil est endommagé, le
réparer avant de l'utiliser. De nombreux incidents sont
provoqués par un entretien incorrect des appareils.
- Affûter en permanence et nettoyez les lames. Les lames,
si elles ont des bords coupants et sont régulièrement
entretenues se bloquent rarement, et sont plus facilement
contrôlées.
- Utiliser le taille-haies selon ces instructions de la façon
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
Содержание
- Hc 750 1
- Tg 750 e 1
- Istruzioni originali 4
- Dati tecnici 6
- Serial no 7
- Translation of original instructions 8
- Serial no 11
- Traduction des instructions originales 12
- Caractéristiques techniques 14
- Entretien et remisage avant de nettoyer ou de ranger l appareil l éteindre et débrancher la fi che de courant pour obtenir de bons résultats les lames devraient être propres et graissées régulièrement retirer les dépôts avec une brosse et appliquer un léger fi lm d huile voir fig 9 15
- N de série 15
- Utiliser des huiles biodégradables nettoyer les parties en plastique avec un détergent commun et un linge humide ne pas utiliser de substance agressive ou de solvants evitez absolument que l eau pénètre à l intérieur de l appareil le fourreau couvre lame compris dans la fourniture peut être fixé au mur vous pourrez conserver le taille haies en sécurité si vous devez faire remplacer le câble électrique contacter un sat agréé 15
- Übersetzung der originalanleitungen 16
- Baunummer 19
- Traducción de las instrucciones originales 20
- Advertencia 2 desconecte inmediatamente la clavija de la toma de corriente si el cable está dañado o cortado 3 antes de la puesta en servicio lea las instrucciones de uso 4 utilice gafas de protección y una protección para el oído 5 proteja el aparato de la lluvia y el agua 6 marcha ce de conformidad 7 motor de doble aislamiento 8 nivel de potencia acústica garantizado 9 tipo de máquina cortasetos 10 datos técnicos 21
- Componentes del cortasetos véase la fig 1 1 cuchillas 2 palanca de mano 3 ojal de enganche para el alargador 4 cable de alimentación 5 empuñadura trasera con interruptor 6 empuñadura delantera con interruptor 7 cubrecuchillas 8 palanca de bloqueo de la empuñadura 21
- Explicación de los símbolos y 21
- N de serie 23
- Vertaling van de oorspronkelijke instructies 24
- Technische gegevens 26
- Serienummer 27
- Tradução das instruções originais 28
- Preste atenção à rotação das lâminas por inércia 30
- As superfícies laterais da sebe são cortadas com movimentos semi circulares de baixo para cima ver fig 8 8 manutenção e armazenagem antes de limpar ou guardar o aparelho desligue o e retire a fi cha da tomada da corrente para obter sempre óptimos resultados as lâminas devem ser limpas e lubrificadas regularmente remover os depósitos com uma escova e aplicar uma leve camada de óleo ver fig 9 31
- Nº de série 31
- Μεταφραση οδηγιων πρωτοτυπου 32
- Πριν ξεκινήσετε τον κινητήρα βεβαιωθείτε ότι διαθέτει διακόπτη ασφαλείας με ρεύμα επέμβασης που δεν υπερβαίνει τα 30 ma 34
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 34
- Αριθ σειρασ 35
- Διαθεση εικ 10 σύμφωνα με τις οδηγίες 2002 95 εκ 2002 96 εκ και 2003 108 εκ σχετικά με τη μείωση της χρήσης επικίνδυνων ουσιών στις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και τη διάθεση των απορριμμάτων rifi uti το σύμβολο του διαγραμμένου τροχοφόρου κάδου απορριμμάτων στη συσκευή υποδηλώνει ότι στο τέλος της ωφέλιμης ζωής του το προϊόν πρέπει να διατίθεται χωριστά από τα άλλα απορρίμματα ο χρήστης οφείλει συνεπώς να παραδίδει τη συσκευή στο τέλος της ωφέλιμης ζωής της σε ειδικά κέντρα διαφοροποιημένης συλλογής ηλεκτρονικών και ηλεκτρικών απορριμμάτων ή στο κατάστημα πώλησης κατά την αγορά μιας νέας ανάλογης συσκευής κατ αναλογία μίας προς μία η κατάλληλη διαφοροποιημένη συλλογή και η εν συνεχεία προώθηση της συσκευής που αποσύρεται στην ανακύκλωση την επεξεργασία και τη φιλική προς το περιβάλλον διάθεση συμβάλλει στην αποφυγή πιθανών αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την υγεία και επιτρέπει την ανακύκλωση των υλικών από τα οποία αποτελείται η συσκευή η διάθεση του προϊόντο 35
- Πιστοποιητικο εγγυησησ 35
- Συντηρηση και αποθηκευση πριν καθαρίσετε και αποθηκεύσετε το μηχάνημα σβήστε το και αποσυνδέστε το φις από την πρίζα για καλύτερα αποτελέσματα τα μαχαίρια θα πρέπει να καθαρίζονται και να γρασάρονται τακτικά αφαιρείτε τα υπολείμματα με μια βούρτσα και απλώνετε ένα λεπτό στρώμα λαδιού βλ εικ 9 συνιστάται η χρήση βιοδιασπώμενων λαδιών καθαρίζετε τα πλαστικά μέρη με κοινό ήπιο απορρυπαντικό και με ένα υγρό πανί μη χρησιμοποιείτε διαβρωτικά προϊόντα και διαλύτες αποφύγετε την είσοδο νερού στο μηχάνημα το διατιθέμενο κάλυμμα μαχαιριών μπορεί να στερεωθεί στον τοίχο έτσι μπορείτε να φυλάξετε το θαμνοκοπτικό με ασφάλεια εάν χρειαστεί η αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτημένο σέρβις 35
- Překlad původních pokynů 36
- Seriové č 39
- Перевод оригинальных инструкций 40
- Серийный номер 43
- Tłumaczenie instrukcji oryginalnych 44
- Dane techniczne 46
- Eksploatacja i zastosowanie 46
- Ostrzeżenia dotyczące obsługi urządzenia uchwyt rys 6 aby umożliwić operatorowi cięcie oraz przycinanie żywopłotów w wygodnej niemęczącej pozycji można obrócić uchwyt o 90 w prawo lub w lewo procedura zwolnić uchwyt naciskając dźwignię blokady a oprócz przycinania żywopłotu nożyce mogą być używane do ścinania krzewów i krzaków optymalne rezultaty uzyskuje się trzymając nożyce do żywopłotów w taki sposób aby zęby ostrzy nachylone były pod kątem około 15 względem żywopłotu patrz rys 5 ostrza z podwójną krawędzią tnącą umożliwiają ścinanie w obu kierunkach aby uzyskać żywopłot o równej wysokości zaleca się przeciągnięcie drutu na żądanej wysokości gałęzie znajdujące się powyżej tej wysokości zostaną ścięte boczne powierzchnie żywopłotu należy ścinać półkolistymi ruchami od dołu do góry patrz rys 8 46
- Podłączenie do sieci przed uruchomieniem silnika sprawdzić czy gniazdko wyposażone jest w wyłącznik automatyczny z prądem wyłączeniowym nieprzekraczającym 30 ma 46
- Z uwagi na to że urządzenie wyposażone jest w hamulec elektryczny blokujący ostrze w momencie 46
- Zalecane długości przedłużaczy 230 v 46
- Zwalniania przełącznika może wystąpić pewien efekt świetlny w górnej części urządzenia jest on zupełnie nieszkodliwy sprawdzić działanie ostrzy ostrza z podwójną krawędzią tnącą są przeciwbieżne w związku z czym gwarantują optymalne rezultaty prac i równomierny ruch przed użyciem zamocować przedłużacz w odpowiednim uchu patrz rys 4 podczas eksploatacji urządzenia na zewnątrz należy stosować przedłużacze posiadające odpowiedni atest 46
- Zwracać uwagę na obroty ostrzy spowodowane siłą bezwładności 46
- Konserwacja i przechowywanie przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia lub jego odłożeniem na miejsce należy je wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazdka aby uzyskiwać zawsze optymalne rezultaty należy regularnie czyścić i smarować ostrza usunąć szczotką pozostałości materiału i nałożyć warstwę oleju patrz rys 9 47
- Nr seryjny 47
- Eredeti utasítások fordítása 48
- A motor beindítása előtt ellenőrizze hogy az aljzat rendelkezik e érintésvédelemmel amelynek beavatkozási áramerőssége nem több mint 30 ma 50
- Használatra vonatkozó figyelmeztetés 50
- Sorozatszám 51
- Oriģinālās instrukcijas tulkojums 52
- Sērijas n 55
- Originaaljuhendi tõlge 56
- Seerianumber 59
- Pirminių instrukcijų vertimas 60
- Ir paruošimas darbui 63
- Serijinis numeris 63
- Preklad pôvodných pokynov 64
- Výrobné č 67
- Prevod originalnih navodil 68
- Serijska številka 71
- 42 ec 2006 95 ec 2000 14 ec 2004 108 ec 2011 65 ec 72
- Annex v 72
- Emak spa via fermi 4 42011 bagnolo in piano re italy 72
- En 60745 1 en 60745 2 15 en55014 1 a1 a2 en 61000 3 3 72
- Fausto bellamico president 72
- Hc 750 e tg 750 e 72
- Xxx0001 26xxx9999 hc 750 e tg 750 e 72
- 42 ec 2006 95 ec 2000 14 ec 2004 108 ec 2011 65 ec 73
- Annex v 73
- Emak spa via fermi 4 42011 bagnolo in piano re italy 73
- En 60745 1 en 60745 2 15 en55014 1 a1 a2 en 61000 3 3 73
- Fausto bellamico president 73
- Feito em κατασκεναζεται σε provedeno v wykonano w kelt izpildes vieta bagnolo in piano re italy via fermi 4 ημερομηνια dátum datum data dátum datums 73
- Hc 750 e tg 750 e 73
- Xxx0001 26xxx9999 hc 750 e tg 750 e 73
- 42 ec 2006 95 ec 2000 14 ec 2004 108 ec 2011 65 ec 74
- Annex v 74
- Emak spa via fermi 4 42011 bagnolo in piano re italy 74
- En 60745 1 en 60745 2 15 en55014 1 a1 a2 en 61000 3 3 74
- Fausto bellamico president 74
- Hc 750 e tg 750 e 74
- Tootja pagaminta miesto výroby izdelano v bagnolo in piano re italy via fermi 4 kuupäev data datum datum 74
- Xxx0001 26xxx9999 hc 750 e tg 750 e 74
Похожие устройства
- Metabo DSSW 360 Set (604118500) Инструкция по эксплуатации
- Makita EA3501F35B Инструкция по эксплуатации
- Ресанта АСН-2000 Н/1-Ц Руководство пользователя
- Ресанта АСН-1000 Н2/1-Ц Инструкция по эксплуатации
- Ресанта АСН-500 Н/1-Ц Инструкция по эксплуатации
- Grohe Euphoria Cube 27704000 (1/2, хром) Инструкция по эксплуатации
- Сплитстоун VS-309 Инструкция по эксплуатации
- Makita DSS 610 Z Инструкция по эксплуатации
- KRAUSE CLIMTEC 710130 Инструкция по эксплуатации
- Electrolux EASY FIX MAT EEFM 2-150-1 Инструкция по эксплуатации
- Metabo KS 55 FS в кейсе Инструкция по эксплуатации
- Metabo BS 14.4 LT 4.0 (602100500) Инструкция по эксплуатации
- Bosch GWB 10,8 V-LI Professional БЕЗ АКК. Инструкция по эксплуатации
- Makita DJR181Z БЕЗ АКК. и З/У Инструкция по эксплуатации
- Wester MSW600 Инструкция по эксплуатации
- Wester MSW250 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje TGU150NGB6 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje GT 5 U/V6 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje GT 5 O/V6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin ALPINE 18 Инструкция по эксплуатации