Efco TG-750E [44/75] Tłumaczenie instrukcji oryginalnych
![Efco TG-750E [44/75] Tłumaczenie instrukcji oryginalnych](/views2/1121248/page44/bg2c.png)
44
PL
WPROWADZENIE
UWAGA - Przeczytać uważnie całą instrukcję obsługi.
Nieprzestrzeganie poniższych instrukcji może
spowodować porażenie prądem elektrycznym, pożar i/lub
poważne obrażenia. We wszystkich wymienionych poniżej
ostrzeżeniach termin "nożyce do żywopłotów" odnosi się do
posiadanych przez Państwa nożyc do żywopłotów zasilanych
prądem sieciowym. TE NOŻYCE MOGĄ SPOWODOWAĆ
POWAŻNE OBRAŻENIA. Przeczytać uważnie instrukcje
dotyczące prawidłowej obsługi, przygotowania, konserwacji,
włączania i wyłączania urządzenia. Zapoznać się z wszystkimi
przyciskami sterowania i nauczyć się prawidłowej obsługi
nożyc do żywopłotów.
UWAGA Opisy oraz ilustracje zawarte w niniejszej
instrukcji nie zawsze dokładnie odzwierciedlają stan
faktyczny. Producent zastrzega sobie prawo wnoszenia
zmian i nie zobowiązuje się do każdorazowej aktualizacji
instrukcji.
1. OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Przestrzegać podanych instrukcji
1) Bezpieczeństwo miejsca pracy
- Utrzymywać strefę roboczą w czystości i zadbać o jej
odpowiednie oświetlenie. Jeżeli pracuje się w ciemnych
miejscach, a na stanowisku pracy panuje nieporządek,
może łatwo dojść do wypadku.
- Nie włączać nożyc do żywopłotów w miejscach
zagrożonych wybuchem, w obecności łatwopalnych
cieczy, gazów lub pyłów. Podczas pracy z nożycami do
żywopłotów wydzielają się iskry, które mogą spowodować
zapalenie pyłów lub oparów.
- Podczas używania nożyc do żywopłotów trzymać dzieci i
inne osoby z dala od strefy roboczej. Roztargnienie może
spowodować utratę kontroli.
2) Bezpieczeństwo elektryczne
- Wtyczki nożyc do żywopłotów muszą być typu
odpowiedniego do gniazdka ściennego. Nie wolno w
żaden sposób modyfikować wtyczki. Jeżeli wtyczka nie jest
zmodyfikowana, a gniazdko ścienne jest odpowiedniego
typu, ryzyko porażenia p rądem jest znacznie mniejsze.
- Unikać styczności ciała z uziemionymi powierzchniami,
takimi jak rury, kaloryfery, kuchenki czy lodówki. W
przypadku kontaktu ciała z uziemieniem wzrasta ryzyko
porażenia p rądem.
- Nie wystawiać nożyc do żywopłotów na działanie deszczu
lub wilgoci. W przypadku przedostania się do nich wody
wzrasta ryzyko porażenia prądem.
- Nie używać kabla zasilania w nieodpowiedni sposób. Nie
używać kabla elektrycznego do przenoszenia lub ciągnięcia
nożyc do żywopłotów, jak również nie ciągnąć za niego w
celu wyjęcia wtyczki z gniazdka. Trzymać kabel zasilania z
dala od źródeł ciepła, oleju, ostro zakończonych krawędzi
lub ruchomych części urządzeń. Uszkodzone lub poplątane
kable zasilania zwiększają ryzyko porażenia prądem. Jeżeli
kabel jest uszkodzony lub przecięty, należy natychmiast
wyjąć wtyczkę z gniazdka.
- Podczas pracy z nożycami do żywopłotów należy
używać przedłużacz nadający się do użytku na zewnątrz.
Stosowanie kabla nadającego się do użytku na zewnątrz
zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
- Przed uruchomieniem silnika sprawdzić, czy gniazdko
wyposażone jest w wyłącznik automatyczny z prądem
wyłączeniowym nieprzekraczającym 30 mA.
3) Bezpieczeństwo osobiste
UWAGA: System zasilania urządzenia wytwarza pole
elektromagnetyczne o bardzo niskiej intensywności. Pole to
może kolidować z pracą niektórych sztucznych
rozruszników serca. Celem zmniejszenia ryzyka
poważnych lub śmiertelnych obrażeń, osoby z
wszczepionym rozrusznikiem powinny poradzić się lekarza
i skonsultować z producentem rozrusznika przed
rozpoczęciem pracy z urządzeniem.
- Zachować czujność i zdrowy rozsądek podczas pracy. Nie
używać nożyc do żywopłotów, gdy odczuwa się zmęczenie
lub gdy jest się pod wpływem alkoholu, narkotyków lub
leków. Chwila nieuwagi podczas pracy z nożycami może
spowodować poważne obrażenia.
- Używać zatwierdzone sprzętu ochrony osobistej. Zawsze
nosić okulary ochronne. Sprzęt ochrony osobistej, taki jak
maseczki przeciwpyłowe, antypoślizgowe obuwie robocze,
kaski czy zabezpieczenia słuchu - jeżeli są stosowane w
prawidłowy sposób - zmniejszają ryzyko odniesienia
obrażeń.
- Nie dopuszczać do przypadkowego włączenia urządzenia.
Przed podłączeniem urządzenia do gniazdka upewnić się,
że wyłączniki znajdują się w pozycji "OFF".
- Przed włączeniem nożyc do żywopłotów należy
wyjąć klucz do regulacji ostrzy. Pozostawienie klucza
na obracającej się części nożyc do żywopłotów może
spowodować obrażenia.
- Nie wolno sięgać kosą zbyt daleko. Aby zagwarantować
lepszą kontrolę nożyc do żywopłotów w nieprzewidzianych
sytuacjach, należy szukać miejsc, w których można pewnie
stanąć i zachować równowagę.
- Nosić odpowiednią odzież. Nie wolno nosić zbyt luźnych
ubrań ani biżuterii. Trzymać włosy, odzież i rękawice z dala
od ruchomych części. Luźne ubrania, biżuteria lub długie
włosy mogą zostać pochwycone przez ruchome części
urządzenia.
- Nożyce do żywopłotów można udostępniać lub pożyczać
wyłącznie osobom doświadczonym, znającym zasady
działania i obsługi urządzenia. Dostarczyć im wraz z
pilarką instrukcję obsługi, którą powinni przeczytać przed
przystąpieniem do pracy.
4) Użytkowanie i konserwacja narzędzia elektrycznego
- Nie stosować nadmiernej siły. Używać typu nożyc
dostosowanego do własnych potrzeb. Nożyce do
żywopłotów działają w efektywniejszy i bezpieczny sposób
przy prędkości, dla której zostały zaprojektowane.
- Nie używać nożyc do żywopłotów, jeżeli wyłącznika nie
można przełączyć do pozycji "ON" i "OFF". Niemożność
kontrolowania urządzenia za pomocą wyłącznika może
stwarzać zagrożenia, a usterka wymaga naprawy.
- Przed przystąpieniem do wykonywania jakichkolwiek
regulacji, konserwacja lub przemieszczeniem nożyc do
żywopłotów należy wyjąć wtyczkę z gniazdka. Te środki
ostrożności zmniejszają ryzyko przypadkowego włączenia
urządzenia.
- Nożyce należy przechowywać poza zasięgiem dzieci
i innych osób, które nie umieją ich obsługiwać lub
nie przeczytały niniejszej instrukcji obsługi. W rękach
niedoświadczonych użytkowników nożyce do żywopłotów
mogą stać się niebezpiecznym narzędziem.
- Poddawać urządzenie odpowiedniej konserwacji.
Sprawdzić, czy ruchome części nie są źle wyrównane
lub zablokowane, czy żadna z części nie jest uszkodzona
oraz czy nie występują inne problemy, które mogłyby
niekorzystnie wpłynąć na działanie nożyc do żywopłotów.
Jeżeli urządzenie jest uszkodzone, przed ponownym
użyciem należy je oddać do naprawy. Wiele wypadków
spowodowanych jest przez niedostateczną konserwację
urządzeń.
- Ostrza muszą być zawsze naostrzone i czyste. Jeżeli
ostrza są regularnie ostrzone i poddawane odpowiedniej
konserwacji, prawdopodobieństwo ich zablokowania jest
mniejsze i są one łatwiejsze do kontrolowania.
- Używać nożyc do żywopłotów zgodnie z zaleceniami
zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi i zgodnie z
przeznaczeniem, uwzględniając przy wyborze typu nożyc
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNYCH
Содержание
- Hc 750 1
- Tg 750 e 1
- Istruzioni originali 4
- Dati tecnici 6
- Serial no 7
- Translation of original instructions 8
- Serial no 11
- Traduction des instructions originales 12
- Caractéristiques techniques 14
- Entretien et remisage avant de nettoyer ou de ranger l appareil l éteindre et débrancher la fi che de courant pour obtenir de bons résultats les lames devraient être propres et graissées régulièrement retirer les dépôts avec une brosse et appliquer un léger fi lm d huile voir fig 9 15
- N de série 15
- Utiliser des huiles biodégradables nettoyer les parties en plastique avec un détergent commun et un linge humide ne pas utiliser de substance agressive ou de solvants evitez absolument que l eau pénètre à l intérieur de l appareil le fourreau couvre lame compris dans la fourniture peut être fixé au mur vous pourrez conserver le taille haies en sécurité si vous devez faire remplacer le câble électrique contacter un sat agréé 15
- Übersetzung der originalanleitungen 16
- Baunummer 19
- Traducción de las instrucciones originales 20
- Advertencia 2 desconecte inmediatamente la clavija de la toma de corriente si el cable está dañado o cortado 3 antes de la puesta en servicio lea las instrucciones de uso 4 utilice gafas de protección y una protección para el oído 5 proteja el aparato de la lluvia y el agua 6 marcha ce de conformidad 7 motor de doble aislamiento 8 nivel de potencia acústica garantizado 9 tipo de máquina cortasetos 10 datos técnicos 21
- Componentes del cortasetos véase la fig 1 1 cuchillas 2 palanca de mano 3 ojal de enganche para el alargador 4 cable de alimentación 5 empuñadura trasera con interruptor 6 empuñadura delantera con interruptor 7 cubrecuchillas 8 palanca de bloqueo de la empuñadura 21
- Explicación de los símbolos y 21
- N de serie 23
- Vertaling van de oorspronkelijke instructies 24
- Technische gegevens 26
- Serienummer 27
- Tradução das instruções originais 28
- Preste atenção à rotação das lâminas por inércia 30
- As superfícies laterais da sebe são cortadas com movimentos semi circulares de baixo para cima ver fig 8 8 manutenção e armazenagem antes de limpar ou guardar o aparelho desligue o e retire a fi cha da tomada da corrente para obter sempre óptimos resultados as lâminas devem ser limpas e lubrificadas regularmente remover os depósitos com uma escova e aplicar uma leve camada de óleo ver fig 9 31
- Nº de série 31
- Μεταφραση οδηγιων πρωτοτυπου 32
- Πριν ξεκινήσετε τον κινητήρα βεβαιωθείτε ότι διαθέτει διακόπτη ασφαλείας με ρεύμα επέμβασης που δεν υπερβαίνει τα 30 ma 34
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 34
- Αριθ σειρασ 35
- Διαθεση εικ 10 σύμφωνα με τις οδηγίες 2002 95 εκ 2002 96 εκ και 2003 108 εκ σχετικά με τη μείωση της χρήσης επικίνδυνων ουσιών στις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και τη διάθεση των απορριμμάτων rifi uti το σύμβολο του διαγραμμένου τροχοφόρου κάδου απορριμμάτων στη συσκευή υποδηλώνει ότι στο τέλος της ωφέλιμης ζωής του το προϊόν πρέπει να διατίθεται χωριστά από τα άλλα απορρίμματα ο χρήστης οφείλει συνεπώς να παραδίδει τη συσκευή στο τέλος της ωφέλιμης ζωής της σε ειδικά κέντρα διαφοροποιημένης συλλογής ηλεκτρονικών και ηλεκτρικών απορριμμάτων ή στο κατάστημα πώλησης κατά την αγορά μιας νέας ανάλογης συσκευής κατ αναλογία μίας προς μία η κατάλληλη διαφοροποιημένη συλλογή και η εν συνεχεία προώθηση της συσκευής που αποσύρεται στην ανακύκλωση την επεξεργασία και τη φιλική προς το περιβάλλον διάθεση συμβάλλει στην αποφυγή πιθανών αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την υγεία και επιτρέπει την ανακύκλωση των υλικών από τα οποία αποτελείται η συσκευή η διάθεση του προϊόντο 35
- Πιστοποιητικο εγγυησησ 35
- Συντηρηση και αποθηκευση πριν καθαρίσετε και αποθηκεύσετε το μηχάνημα σβήστε το και αποσυνδέστε το φις από την πρίζα για καλύτερα αποτελέσματα τα μαχαίρια θα πρέπει να καθαρίζονται και να γρασάρονται τακτικά αφαιρείτε τα υπολείμματα με μια βούρτσα και απλώνετε ένα λεπτό στρώμα λαδιού βλ εικ 9 συνιστάται η χρήση βιοδιασπώμενων λαδιών καθαρίζετε τα πλαστικά μέρη με κοινό ήπιο απορρυπαντικό και με ένα υγρό πανί μη χρησιμοποιείτε διαβρωτικά προϊόντα και διαλύτες αποφύγετε την είσοδο νερού στο μηχάνημα το διατιθέμενο κάλυμμα μαχαιριών μπορεί να στερεωθεί στον τοίχο έτσι μπορείτε να φυλάξετε το θαμνοκοπτικό με ασφάλεια εάν χρειαστεί η αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτημένο σέρβις 35
- Překlad původních pokynů 36
- Seriové č 39
- Перевод оригинальных инструкций 40
- Серийный номер 43
- Tłumaczenie instrukcji oryginalnych 44
- Dane techniczne 46
- Eksploatacja i zastosowanie 46
- Ostrzeżenia dotyczące obsługi urządzenia uchwyt rys 6 aby umożliwić operatorowi cięcie oraz przycinanie żywopłotów w wygodnej niemęczącej pozycji można obrócić uchwyt o 90 w prawo lub w lewo procedura zwolnić uchwyt naciskając dźwignię blokady a oprócz przycinania żywopłotu nożyce mogą być używane do ścinania krzewów i krzaków optymalne rezultaty uzyskuje się trzymając nożyce do żywopłotów w taki sposób aby zęby ostrzy nachylone były pod kątem około 15 względem żywopłotu patrz rys 5 ostrza z podwójną krawędzią tnącą umożliwiają ścinanie w obu kierunkach aby uzyskać żywopłot o równej wysokości zaleca się przeciągnięcie drutu na żądanej wysokości gałęzie znajdujące się powyżej tej wysokości zostaną ścięte boczne powierzchnie żywopłotu należy ścinać półkolistymi ruchami od dołu do góry patrz rys 8 46
- Podłączenie do sieci przed uruchomieniem silnika sprawdzić czy gniazdko wyposażone jest w wyłącznik automatyczny z prądem wyłączeniowym nieprzekraczającym 30 ma 46
- Z uwagi na to że urządzenie wyposażone jest w hamulec elektryczny blokujący ostrze w momencie 46
- Zalecane długości przedłużaczy 230 v 46
- Zwalniania przełącznika może wystąpić pewien efekt świetlny w górnej części urządzenia jest on zupełnie nieszkodliwy sprawdzić działanie ostrzy ostrza z podwójną krawędzią tnącą są przeciwbieżne w związku z czym gwarantują optymalne rezultaty prac i równomierny ruch przed użyciem zamocować przedłużacz w odpowiednim uchu patrz rys 4 podczas eksploatacji urządzenia na zewnątrz należy stosować przedłużacze posiadające odpowiedni atest 46
- Zwracać uwagę na obroty ostrzy spowodowane siłą bezwładności 46
- Konserwacja i przechowywanie przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia lub jego odłożeniem na miejsce należy je wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazdka aby uzyskiwać zawsze optymalne rezultaty należy regularnie czyścić i smarować ostrza usunąć szczotką pozostałości materiału i nałożyć warstwę oleju patrz rys 9 47
- Nr seryjny 47
- Eredeti utasítások fordítása 48
- A motor beindítása előtt ellenőrizze hogy az aljzat rendelkezik e érintésvédelemmel amelynek beavatkozási áramerőssége nem több mint 30 ma 50
- Használatra vonatkozó figyelmeztetés 50
- Sorozatszám 51
- Oriģinālās instrukcijas tulkojums 52
- Sērijas n 55
- Originaaljuhendi tõlge 56
- Seerianumber 59
- Pirminių instrukcijų vertimas 60
- Ir paruošimas darbui 63
- Serijinis numeris 63
- Preklad pôvodných pokynov 64
- Výrobné č 67
- Prevod originalnih navodil 68
- Serijska številka 71
- 42 ec 2006 95 ec 2000 14 ec 2004 108 ec 2011 65 ec 72
- Annex v 72
- Emak spa via fermi 4 42011 bagnolo in piano re italy 72
- En 60745 1 en 60745 2 15 en55014 1 a1 a2 en 61000 3 3 72
- Fausto bellamico president 72
- Hc 750 e tg 750 e 72
- Xxx0001 26xxx9999 hc 750 e tg 750 e 72
- 42 ec 2006 95 ec 2000 14 ec 2004 108 ec 2011 65 ec 73
- Annex v 73
- Emak spa via fermi 4 42011 bagnolo in piano re italy 73
- En 60745 1 en 60745 2 15 en55014 1 a1 a2 en 61000 3 3 73
- Fausto bellamico president 73
- Feito em κατασκεναζεται σε provedeno v wykonano w kelt izpildes vieta bagnolo in piano re italy via fermi 4 ημερομηνια dátum datum data dátum datums 73
- Hc 750 e tg 750 e 73
- Xxx0001 26xxx9999 hc 750 e tg 750 e 73
- 42 ec 2006 95 ec 2000 14 ec 2004 108 ec 2011 65 ec 74
- Annex v 74
- Emak spa via fermi 4 42011 bagnolo in piano re italy 74
- En 60745 1 en 60745 2 15 en55014 1 a1 a2 en 61000 3 3 74
- Fausto bellamico president 74
- Hc 750 e tg 750 e 74
- Tootja pagaminta miesto výroby izdelano v bagnolo in piano re italy via fermi 4 kuupäev data datum datum 74
- Xxx0001 26xxx9999 hc 750 e tg 750 e 74
Похожие устройства
- Metabo DSSW 360 Set (604118500) Инструкция по эксплуатации
- Makita EA3501F35B Инструкция по эксплуатации
- Ресанта АСН-2000 Н/1-Ц Руководство пользователя
- Ресанта АСН-1000 Н2/1-Ц Инструкция по эксплуатации
- Ресанта АСН-500 Н/1-Ц Инструкция по эксплуатации
- Grohe Euphoria Cube 27704000 (1/2, хром) Инструкция по эксплуатации
- Сплитстоун VS-309 Инструкция по эксплуатации
- Makita DSS 610 Z Инструкция по эксплуатации
- KRAUSE CLIMTEC 710130 Инструкция по эксплуатации
- Electrolux EASY FIX MAT EEFM 2-150-1 Инструкция по эксплуатации
- Metabo KS 55 FS в кейсе Инструкция по эксплуатации
- Metabo BS 14.4 LT 4.0 (602100500) Инструкция по эксплуатации
- Bosch GWB 10,8 V-LI Professional БЕЗ АКК. Инструкция по эксплуатации
- Makita DJR181Z БЕЗ АКК. и З/У Инструкция по эксплуатации
- Wester MSW600 Инструкция по эксплуатации
- Wester MSW250 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje TGU150NGB6 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje GT 5 U/V6 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje GT 5 O/V6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin ALPINE 18 Инструкция по эксплуатации