Efco TG-750E [28/75] Tradução das instruções originais
![Efco TG-750E [28/75] Tradução das instruções originais](/views2/1121248/page28/bg1c.png)
28
P
INTRODUÇÃO
ATENÇÃO - Leia todas as instruções. A falta de
observância das instruções seguintes pode provocar
choques eléctricos, incêndio e/ou lesões graves. O termo
«corta-sebes» em todas as advertências indicadas a seguir
refere-se ao seu corta-sebes alimentado electricamente.
ESTE CORTA-SEBES PODE PROVOCAR LESÕES
GRAVES. Leia atentamente as instruções para uma
correcta utilização, preparação, manutenção, bem como
para ligar e desligar o aparelho. Familiarize-se com todos
os comandos e aprenda a utilizar correctamente o corta-
sebes.
N.B.: As descrições e ilustrações contidas no presente
manual não devem ser consideradas rigorosamente
vinculativas. A empresa reserva-se o direito de efectuar
eventuais modificações sem se obrigar à actualização
sistemática deste manual.
1. NORMAS GERAIS DE SEGURANÇA
Seguir estas instruções
1) Segurança no local de trabalho
- Mantenha a zona de trabalho limpa e bem iluminada.
Se trabalhar em zonas sujas e desarrumadas podem
facilmente ocorrer acidentes.
- Não coloque o corta-sebes em funcionamento em
atmosferas explosivas, nem na presença de líquidos
inflamáveis, gás ou poeiras. O corta-sebes origina
faíscas que podem provocar a ignição de poeiras ou
fumos.
- Mantenha as crianças e outras pessoas afastadas
enquanto utiliza o corta-sebes. As distracções podem
fazer perder o controlo.
2) Segurança eléctrica
- As fichas do corta-sebes devem ser do tipo adequado
à tomada de parede. Não modifique a ficha. Com a
utilização de fichas não modificadas e tomadas de
parede adequadas, o risco de choques eléctricos é
reduzido.
- Evite o contacto do corpo com superfícies ligadas à
terra, como tubos, radiadores, fogões e frigoríficos. Se o
corpo estiver ligado à terra, aumenta o risco de choques
eléctricos.
- Não exponha o corta-sebes à chuva ou à humidade.
Se penetrar água no corta-sebes aumenta o risco de
choques eléctricos.
- Não utilize o cabo eléctrico de modo impróprio. Não
utilize o cabo eléctrico para transportar ou puxar o
corta-sebes ou para desligar a ficha. Mantenha o cabo
eléctrico afastado de fontes de calor, óleo, bordos
cortantes ou partes em movimento. Cabos eléctricos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de
choques eléctricos. Desligue imediatamente a ficha da
tomada se o cabo estiver danificado ou cortado.
- Quando usar um corta-sebes ao ar livre, utilize
uma extensão adequada para emprego ao ar livre. A
utilização de um cabo adequado para utilização ao ar
livre reduz o risco de choques eléctricos.
- Antes de fazer funcionar o motor verifique se a tomada
está equipada com um disjuntor com corrente de
disparo não superior a 30 mA.
3) Segurança pessoal
ATENÇÃO: O sistema de alimentação da sua máquina
produz um campo electromagnético de intensidade
muito baixa. Este campo pode interferir com alguns
pacemaker. Para reduzir o risco de lesões graves ou
mortais, as pessoas com pacemaker deverão consultar o
seu médico e o fabricante do pacemaker antes de utilizar
esta máquina.
- Preste atenção ao que está a fazer e use o bom senso
quando utiliza um corta-sebes. Não utilize o corta-sebes
se estiver cansado ou sob influência de drogas, de álcool
ou de medicamentos. Um momento de distracção
enquanto se utiliza o corta-sebes pode provocar graves
lesões pessoais.
- Utilize dispositivos de segurança aprovado. Use sempre
óculos de protecção. Os dispositivos de segurança,
tais como máscaras anti-poeira, calçado de segurança
anti-derrapante, capacetes, ou protecções acústicas, se
utilizados em condições apropriadas, reduzem o risco
de lesões pessoais.
- Evite uma activação acidental. Certifique-se de que os
interruptores estão na posição «OFF» antes de ligar o
aparelho à tomada de corrente.
- Remova a chave de regulação das lâminas antes de ligar
o corta-sebes. Se a chave ficar aplicada a uma parte
rotativa do corta-sebes, podem ser provocadas lesões
pessoais.
- Procure não se esticar excessivamente. Procure pontos
de apoio sólidos e mantenha-se sempre em equilíbrio
para ter o melhor controlo do corta-sebes em situações
imprevistas.
- Use vestuário apropriado. Não use roupa larga ou jóias.
Mantenha os cabelos, as roupas e as luvas afastados
das partes em movimento. Vestuário largo, jóias ou
cabelos compridos podem prender-se nas partes em
movimento.
- Confie ou empreste apenas o corta-sebes a pessoas com
experiência e com conhecimento do funcionamento e
da correcta utilização da máquina. Entregue também o
Manual com as instruções, para ser lido antes de iniciar
o trabalho.
4) Utilização e manutenção de ferramentas eléctricas
- Não force o corta-sebes. Utilize o tipo de corta-sebes
indicado em função das necessidades. Um corta-sebes
funciona melhor e em condições de maior segurança
com a velocidade para a qual foi projectado.
- Não utilize o corta-sebes se o interruptor não poder ser
colocado na posição «ON» e «OFF». Se não se consegue
controlar o corta-sebes com o interruptor, pode ser
perigoso e deve ser reparado.
- Desligue a ficha da alimentação eléctrica antes de
efectuar qualquer regulação, manutenção ou reposição
no corta-sebes. Estas precauções reduzem o risco de
ligação involuntária do aparelho.
- Coloque o corta-sebes fora do alcance das crianças, não
permitir a sua utilização por pessoas que não estejam
familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido
as suas instruções. O corta-sebes pode ser perigoso nas
mãos de utilizadores inexperientes.
- Submeta o aparelho a uma manutenção adequada.
Certifique-se que as partes móveis não estão mal
alinhadas ou encravadas, que não existem partes
quebradas ou outras condições que possam prejudicar
o correcto funcionamento do corta-sebes. Se o aparelho
estiver danificado, mande-o reparar antes de o utilizar.
Muitos acidentes são provocados por uma deficiente
manutenção dos aparelhos.
- Mantenha as lâminas afiadas e limpas. As lâminas, se
tiverem os bordos afiados e forem submetidas a uma
correcta manutenção, terão menor probabilidade de
encravar e são mais facilmente controláveis.
- Utilize o corta-sebes de acordo com estas instruções
e no modo previsto para este tipo de corta-sebes,
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
Содержание
- Hc 750 1
- Tg 750 e 1
- Istruzioni originali 4
- Dati tecnici 6
- Serial no 7
- Translation of original instructions 8
- Serial no 11
- Traduction des instructions originales 12
- Caractéristiques techniques 14
- Entretien et remisage avant de nettoyer ou de ranger l appareil l éteindre et débrancher la fi che de courant pour obtenir de bons résultats les lames devraient être propres et graissées régulièrement retirer les dépôts avec une brosse et appliquer un léger fi lm d huile voir fig 9 15
- N de série 15
- Utiliser des huiles biodégradables nettoyer les parties en plastique avec un détergent commun et un linge humide ne pas utiliser de substance agressive ou de solvants evitez absolument que l eau pénètre à l intérieur de l appareil le fourreau couvre lame compris dans la fourniture peut être fixé au mur vous pourrez conserver le taille haies en sécurité si vous devez faire remplacer le câble électrique contacter un sat agréé 15
- Übersetzung der originalanleitungen 16
- Baunummer 19
- Traducción de las instrucciones originales 20
- Advertencia 2 desconecte inmediatamente la clavija de la toma de corriente si el cable está dañado o cortado 3 antes de la puesta en servicio lea las instrucciones de uso 4 utilice gafas de protección y una protección para el oído 5 proteja el aparato de la lluvia y el agua 6 marcha ce de conformidad 7 motor de doble aislamiento 8 nivel de potencia acústica garantizado 9 tipo de máquina cortasetos 10 datos técnicos 21
- Componentes del cortasetos véase la fig 1 1 cuchillas 2 palanca de mano 3 ojal de enganche para el alargador 4 cable de alimentación 5 empuñadura trasera con interruptor 6 empuñadura delantera con interruptor 7 cubrecuchillas 8 palanca de bloqueo de la empuñadura 21
- Explicación de los símbolos y 21
- N de serie 23
- Vertaling van de oorspronkelijke instructies 24
- Technische gegevens 26
- Serienummer 27
- Tradução das instruções originais 28
- Preste atenção à rotação das lâminas por inércia 30
- As superfícies laterais da sebe são cortadas com movimentos semi circulares de baixo para cima ver fig 8 8 manutenção e armazenagem antes de limpar ou guardar o aparelho desligue o e retire a fi cha da tomada da corrente para obter sempre óptimos resultados as lâminas devem ser limpas e lubrificadas regularmente remover os depósitos com uma escova e aplicar uma leve camada de óleo ver fig 9 31
- Nº de série 31
- Μεταφραση οδηγιων πρωτοτυπου 32
- Πριν ξεκινήσετε τον κινητήρα βεβαιωθείτε ότι διαθέτει διακόπτη ασφαλείας με ρεύμα επέμβασης που δεν υπερβαίνει τα 30 ma 34
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 34
- Αριθ σειρασ 35
- Διαθεση εικ 10 σύμφωνα με τις οδηγίες 2002 95 εκ 2002 96 εκ και 2003 108 εκ σχετικά με τη μείωση της χρήσης επικίνδυνων ουσιών στις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και τη διάθεση των απορριμμάτων rifi uti το σύμβολο του διαγραμμένου τροχοφόρου κάδου απορριμμάτων στη συσκευή υποδηλώνει ότι στο τέλος της ωφέλιμης ζωής του το προϊόν πρέπει να διατίθεται χωριστά από τα άλλα απορρίμματα ο χρήστης οφείλει συνεπώς να παραδίδει τη συσκευή στο τέλος της ωφέλιμης ζωής της σε ειδικά κέντρα διαφοροποιημένης συλλογής ηλεκτρονικών και ηλεκτρικών απορριμμάτων ή στο κατάστημα πώλησης κατά την αγορά μιας νέας ανάλογης συσκευής κατ αναλογία μίας προς μία η κατάλληλη διαφοροποιημένη συλλογή και η εν συνεχεία προώθηση της συσκευής που αποσύρεται στην ανακύκλωση την επεξεργασία και τη φιλική προς το περιβάλλον διάθεση συμβάλλει στην αποφυγή πιθανών αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την υγεία και επιτρέπει την ανακύκλωση των υλικών από τα οποία αποτελείται η συσκευή η διάθεση του προϊόντο 35
- Πιστοποιητικο εγγυησησ 35
- Συντηρηση και αποθηκευση πριν καθαρίσετε και αποθηκεύσετε το μηχάνημα σβήστε το και αποσυνδέστε το φις από την πρίζα για καλύτερα αποτελέσματα τα μαχαίρια θα πρέπει να καθαρίζονται και να γρασάρονται τακτικά αφαιρείτε τα υπολείμματα με μια βούρτσα και απλώνετε ένα λεπτό στρώμα λαδιού βλ εικ 9 συνιστάται η χρήση βιοδιασπώμενων λαδιών καθαρίζετε τα πλαστικά μέρη με κοινό ήπιο απορρυπαντικό και με ένα υγρό πανί μη χρησιμοποιείτε διαβρωτικά προϊόντα και διαλύτες αποφύγετε την είσοδο νερού στο μηχάνημα το διατιθέμενο κάλυμμα μαχαιριών μπορεί να στερεωθεί στον τοίχο έτσι μπορείτε να φυλάξετε το θαμνοκοπτικό με ασφάλεια εάν χρειαστεί η αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτημένο σέρβις 35
- Překlad původních pokynů 36
- Seriové č 39
- Перевод оригинальных инструкций 40
- Серийный номер 43
- Tłumaczenie instrukcji oryginalnych 44
- Dane techniczne 46
- Eksploatacja i zastosowanie 46
- Ostrzeżenia dotyczące obsługi urządzenia uchwyt rys 6 aby umożliwić operatorowi cięcie oraz przycinanie żywopłotów w wygodnej niemęczącej pozycji można obrócić uchwyt o 90 w prawo lub w lewo procedura zwolnić uchwyt naciskając dźwignię blokady a oprócz przycinania żywopłotu nożyce mogą być używane do ścinania krzewów i krzaków optymalne rezultaty uzyskuje się trzymając nożyce do żywopłotów w taki sposób aby zęby ostrzy nachylone były pod kątem około 15 względem żywopłotu patrz rys 5 ostrza z podwójną krawędzią tnącą umożliwiają ścinanie w obu kierunkach aby uzyskać żywopłot o równej wysokości zaleca się przeciągnięcie drutu na żądanej wysokości gałęzie znajdujące się powyżej tej wysokości zostaną ścięte boczne powierzchnie żywopłotu należy ścinać półkolistymi ruchami od dołu do góry patrz rys 8 46
- Podłączenie do sieci przed uruchomieniem silnika sprawdzić czy gniazdko wyposażone jest w wyłącznik automatyczny z prądem wyłączeniowym nieprzekraczającym 30 ma 46
- Z uwagi na to że urządzenie wyposażone jest w hamulec elektryczny blokujący ostrze w momencie 46
- Zalecane długości przedłużaczy 230 v 46
- Zwalniania przełącznika może wystąpić pewien efekt świetlny w górnej części urządzenia jest on zupełnie nieszkodliwy sprawdzić działanie ostrzy ostrza z podwójną krawędzią tnącą są przeciwbieżne w związku z czym gwarantują optymalne rezultaty prac i równomierny ruch przed użyciem zamocować przedłużacz w odpowiednim uchu patrz rys 4 podczas eksploatacji urządzenia na zewnątrz należy stosować przedłużacze posiadające odpowiedni atest 46
- Zwracać uwagę na obroty ostrzy spowodowane siłą bezwładności 46
- Konserwacja i przechowywanie przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia lub jego odłożeniem na miejsce należy je wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazdka aby uzyskiwać zawsze optymalne rezultaty należy regularnie czyścić i smarować ostrza usunąć szczotką pozostałości materiału i nałożyć warstwę oleju patrz rys 9 47
- Nr seryjny 47
- Eredeti utasítások fordítása 48
- A motor beindítása előtt ellenőrizze hogy az aljzat rendelkezik e érintésvédelemmel amelynek beavatkozási áramerőssége nem több mint 30 ma 50
- Használatra vonatkozó figyelmeztetés 50
- Sorozatszám 51
- Oriģinālās instrukcijas tulkojums 52
- Sērijas n 55
- Originaaljuhendi tõlge 56
- Seerianumber 59
- Pirminių instrukcijų vertimas 60
- Ir paruošimas darbui 63
- Serijinis numeris 63
- Preklad pôvodných pokynov 64
- Výrobné č 67
- Prevod originalnih navodil 68
- Serijska številka 71
- 42 ec 2006 95 ec 2000 14 ec 2004 108 ec 2011 65 ec 72
- Annex v 72
- Emak spa via fermi 4 42011 bagnolo in piano re italy 72
- En 60745 1 en 60745 2 15 en55014 1 a1 a2 en 61000 3 3 72
- Fausto bellamico president 72
- Hc 750 e tg 750 e 72
- Xxx0001 26xxx9999 hc 750 e tg 750 e 72
- 42 ec 2006 95 ec 2000 14 ec 2004 108 ec 2011 65 ec 73
- Annex v 73
- Emak spa via fermi 4 42011 bagnolo in piano re italy 73
- En 60745 1 en 60745 2 15 en55014 1 a1 a2 en 61000 3 3 73
- Fausto bellamico president 73
- Feito em κατασκεναζεται σε provedeno v wykonano w kelt izpildes vieta bagnolo in piano re italy via fermi 4 ημερομηνια dátum datum data dátum datums 73
- Hc 750 e tg 750 e 73
- Xxx0001 26xxx9999 hc 750 e tg 750 e 73
- 42 ec 2006 95 ec 2000 14 ec 2004 108 ec 2011 65 ec 74
- Annex v 74
- Emak spa via fermi 4 42011 bagnolo in piano re italy 74
- En 60745 1 en 60745 2 15 en55014 1 a1 a2 en 61000 3 3 74
- Fausto bellamico president 74
- Hc 750 e tg 750 e 74
- Tootja pagaminta miesto výroby izdelano v bagnolo in piano re italy via fermi 4 kuupäev data datum datum 74
- Xxx0001 26xxx9999 hc 750 e tg 750 e 74
Похожие устройства
- Metabo DSSW 360 Set (604118500) Инструкция по эксплуатации
- Makita EA3501F35B Инструкция по эксплуатации
- Ресанта АСН-2000 Н/1-Ц Руководство пользователя
- Ресанта АСН-1000 Н2/1-Ц Инструкция по эксплуатации
- Ресанта АСН-500 Н/1-Ц Инструкция по эксплуатации
- Grohe Euphoria Cube 27704000 (1/2, хром) Инструкция по эксплуатации
- Сплитстоун VS-309 Инструкция по эксплуатации
- Makita DSS 610 Z Инструкция по эксплуатации
- KRAUSE CLIMTEC 710130 Инструкция по эксплуатации
- Electrolux EASY FIX MAT EEFM 2-150-1 Инструкция по эксплуатации
- Metabo KS 55 FS в кейсе Инструкция по эксплуатации
- Metabo BS 14.4 LT 4.0 (602100500) Инструкция по эксплуатации
- Bosch GWB 10,8 V-LI Professional БЕЗ АКК. Инструкция по эксплуатации
- Makita DJR181Z БЕЗ АКК. и З/У Инструкция по эксплуатации
- Wester MSW600 Инструкция по эксплуатации
- Wester MSW250 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje TGU150NGB6 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje GT 5 U/V6 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje GT 5 O/V6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin ALPINE 18 Инструкция по эксплуатации