Efco TG-750E [16/75] Übersetzung der originalanleitungen
![Efco TG-750E [16/75] Übersetzung der originalanleitungen](/views2/1121248/page16/bg10.png)
16
D
EINLEITUNG
ACHTUNG - Lesen Sie die Anleitungen zur Gänze
aufmerksam durch. Die Missachtung der nachstehenden
Anleitungen kann Stromschläge, Brandgefahr sowie
schwere Verletzungen zur Folge haben. Mit dem in
folgenden Vorschriften verwendeten Begriff "Heckenschere"
ist Ihr Elektromodell gemeint. DIESE HECKENSCHERE
KANN SCHWERWIEGENDE VERLETZUNGEN
VERURSACHEN. Lesen Sie daher die Anleitungen zu
Gebrauch, Arbeitsvorbereitung, Wartung sowie Ein- und
Abschaltung des Geräts sorgfältig durch. Machen Sie sich
mit sämtlichen Bedienungselementen und mit der richtigen
Handhabung der Heckenschere vertraut.
HINWEIS: Beschreibungen und Abbildungen in dieser
Anleitung sind unverbindlich. Der Hersteller behält
sich das Recht auf Änderungen vor, ohne hierdurch
notwendigerweise die Anleitung aktualisieren zu müssen.
1. ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Folgen Sie diesen Anweisungen
1) Sicherheit im Arbeitsbereich
- Der Arbeitsbereich soll sauber und gut ausgeleuchtet sein.
Der Einsatz in dunklen und unübersichtlichen Bereichen
kann leicht zu Unfällen führen.
- Betreiben Sie die Heckenschere nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung noch in Nähe
entzündlicher Flüssigkeiten, Gase oder Stäube. Die von
den Heckenscheren erzeugten Funken können Staub oder
Rauch zünden.
- Halten Sie Kinder und andere Personen von der laufenden
Heckenschere fern. Eine kurze Ablenkung reicht, um die
Kontrolle zu verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
- Der Stecker der Heckenschere und die verwendete
Wandsteckdose müssen aufeinander abgestimmt sein.
Belassen Sie den Stecker in seinem Originalzustand.
Beim Einsatz von Originalsteckern und geeigneten
Wandsteckdosen wird die Stromschlaggefahr minimiert.
- Vermeiden Sie den Kontakt Ihres Körpers mit geerdeten
Oberflächen, wie Rohre, Heizkörper, Elektroherde
und Kühlschränke. Ein geerdeter Körper ist erhöhter
Stromschlaggefahr ausgesetzt.
- Schützen Sie die Heckenschere vor Regen und Feuchtigkeit.
Bei Wassereintritt in die Heckenschere nimmt die
Stromschlaggefahr zu.
- Benutzen Sie das Stromkabel sachgemäß. Verwenden
Sie das Stromkabel auf keinen Fall zum Befördern der
Heckenschere oder zum Abziehen des Steckers. Bringen
Sie das Stromkabel nicht mit Wärmequellen, Öl, Schneiden
oder Bewegungsteilen in Berührung. Beschädigte oder
verknotete Stromkabel erhöhen die Stromschlaggefahr.
Ziehen Sie den Stecker bei Beschädigung bzw. Schnitt des
Kabels sofort heraus.
- Bei Arbeiten im Freien sollten Sie die Heckenschere
ausschließlich mit einem hierfür ausgelegten
Verlängerungskabel anschließen. Der Einsatz eines für
den Außenbereich geeigneten Kabels verringert die
Stromschlaggefahr.
- Überprüfen Sie vor Einschalten des Motors, ob die
Steckdose einen FI-Schutzschalter mit max. Auslösestrom
von 30 mA beinhaltet.
3) Persönliche Sicherheit
ACHTUNG: Das Versorgungssystem Ihres Geräts erzeugt
ein elektromagnetisches Feld geringer Stärke. Dieses Feld
kann unter Umständen Herzschrittmacher beeinflussen. Um
die Gefahr ernster oder gar tödlicher Unfälle zu reduzieren,
sollten Personen mit Herzschrittmachern vor Benutzung
dieser Maschine ihren Arzt und den Hersteller des
Herzschrittmachers zu Rate ziehen.
- Konzentrieren Sie sich auf die Arbeit und benutzen
Sie die Heckenschere mit Bedacht und Vernunft. Bei
Müdigkeit bzw. nach Einnahme von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten sollten Sie die Heckenschere nicht
verwenden. Die geringste Unaufmerksamkeit beim Einsatz
der Heckenschere kann ernsthafte Verletzungen zur Folge
haben.
- Benutzen Sie nur zugelassene Sicherheitsausrüstungen.
Tragen Sie stets eine Schutzbrille. Die sachgemäße
Benutzung der Sicherheitsausrüstungen, wie
Staubschutzmasken, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelme und Gehörschutz, verringert das persönliche
Unfallrisiko.
- Vermeiden Sie unbeabsichtigte Einschaltungen.
Vergewissern Sie sich vor Anschließen des Geräts an die
Steckdose, dass die Schalter auf "OFF" stehen.
- Entfernen Sie den Einstellschlüssel der Messer vor
Einschalten der Heckenschere. Falls Sie den Schlüssel an
einem beweglichen Teil der Heckenschere vergessen sollten,
könnten Verletzungen oder Unfälle entstehen.
- Sie dürfen sich beim Arbeiten nicht übermäßig strecken.
Suchen Sie nach einem festen Stand und halten Sie Ihren
Körper im Gleichgewicht, um die Heckenschere in jeder
Situation sicher unter Kontrolle zu haben.
- Achten Sie auf die richtige Bekleidung. Vermeiden Sie
lose Kleidungsstücke oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von Bewegungsteilen. Lose
Kleidungsstücke, Schmuck oder lange Haare können sich in
den Bewegungsteilen verfangen.
- Geben bzw. borgen Sie die Heckenschere nur an
Personen, die über Funktion und Gebrauch genau
Bescheid wissen. Händigen Sie in diesem Fall ebenso die
Gebrauchsanleitungen aus.
4) Verwendung und Pflege von Elektrowerkzeugen
- Überlasten Sie die Heckenschere nicht. Benutzen Sie die
für Ihren Bedarf geeignete Heckenschere. Beim Einsatz der
Heckenschere auf der jeweiligen Betriebsleistung arbeiten
Sie besser und sicherer.
- Sie sollten die Heckenschere mit geklemmtem "ON" - "OFF"
Schalter nicht benutzen. Der Betrieb der Heckenschere ohne
Schalter ist gefährlich und muss unbedingt behoben werden.
- Vor jeglichen Einstellungen, Wartung oder dem Ablegen der
Heckenschere müssen Sie den Stecker abziehen. Auf diese
Weise vermeiden Sie das unbeabsichtigte Einschalten des
Geräts.
- Legen Sie die Heckenschere aus der Reichweite von
Kindern und sorgen Sie dafür, dass sie nur von Personen
benutzt wird, die im Umgang damit vertraut sind und diese
Anweisungen gelesen haben. In unerfahrenen Händen kann
die Heckenschere eine Gefahr darstellen.
- Führen Sie eine angemessene Wartung aus. Kontrollieren Sie
Ausrichtung und freigängigen Lauf der beweglichen Teile.
Überprüfen Sie die Heckenschere außerdem auf Defekte
oder andere Umstände, die den einwandfreien Betrieb
beeinträchtigen könnten. Ein beschädigtes Gerät ist vor
erneuter Benutzung unbedingt zu reparieren. Viele Unfälle
gehen auf eine mangelhafte Wartung der Geräte zurück.
- Arbeiten Sie nur mit scharfen und sauberen Messern.
Vorschriftsmäßig gewartete Messer mit scharfen Schneiden
verklemmen sich seltener und können einfacher inspiziert
werden.
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN
Содержание
- Hc 750 1
- Tg 750 e 1
- Istruzioni originali 4
- Dati tecnici 6
- Serial no 7
- Translation of original instructions 8
- Serial no 11
- Traduction des instructions originales 12
- Caractéristiques techniques 14
- Entretien et remisage avant de nettoyer ou de ranger l appareil l éteindre et débrancher la fi che de courant pour obtenir de bons résultats les lames devraient être propres et graissées régulièrement retirer les dépôts avec une brosse et appliquer un léger fi lm d huile voir fig 9 15
- N de série 15
- Utiliser des huiles biodégradables nettoyer les parties en plastique avec un détergent commun et un linge humide ne pas utiliser de substance agressive ou de solvants evitez absolument que l eau pénètre à l intérieur de l appareil le fourreau couvre lame compris dans la fourniture peut être fixé au mur vous pourrez conserver le taille haies en sécurité si vous devez faire remplacer le câble électrique contacter un sat agréé 15
- Übersetzung der originalanleitungen 16
- Baunummer 19
- Traducción de las instrucciones originales 20
- Advertencia 2 desconecte inmediatamente la clavija de la toma de corriente si el cable está dañado o cortado 3 antes de la puesta en servicio lea las instrucciones de uso 4 utilice gafas de protección y una protección para el oído 5 proteja el aparato de la lluvia y el agua 6 marcha ce de conformidad 7 motor de doble aislamiento 8 nivel de potencia acústica garantizado 9 tipo de máquina cortasetos 10 datos técnicos 21
- Componentes del cortasetos véase la fig 1 1 cuchillas 2 palanca de mano 3 ojal de enganche para el alargador 4 cable de alimentación 5 empuñadura trasera con interruptor 6 empuñadura delantera con interruptor 7 cubrecuchillas 8 palanca de bloqueo de la empuñadura 21
- Explicación de los símbolos y 21
- N de serie 23
- Vertaling van de oorspronkelijke instructies 24
- Technische gegevens 26
- Serienummer 27
- Tradução das instruções originais 28
- Preste atenção à rotação das lâminas por inércia 30
- As superfícies laterais da sebe são cortadas com movimentos semi circulares de baixo para cima ver fig 8 8 manutenção e armazenagem antes de limpar ou guardar o aparelho desligue o e retire a fi cha da tomada da corrente para obter sempre óptimos resultados as lâminas devem ser limpas e lubrificadas regularmente remover os depósitos com uma escova e aplicar uma leve camada de óleo ver fig 9 31
- Nº de série 31
- Μεταφραση οδηγιων πρωτοτυπου 32
- Πριν ξεκινήσετε τον κινητήρα βεβαιωθείτε ότι διαθέτει διακόπτη ασφαλείας με ρεύμα επέμβασης που δεν υπερβαίνει τα 30 ma 34
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 34
- Αριθ σειρασ 35
- Διαθεση εικ 10 σύμφωνα με τις οδηγίες 2002 95 εκ 2002 96 εκ και 2003 108 εκ σχετικά με τη μείωση της χρήσης επικίνδυνων ουσιών στις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και τη διάθεση των απορριμμάτων rifi uti το σύμβολο του διαγραμμένου τροχοφόρου κάδου απορριμμάτων στη συσκευή υποδηλώνει ότι στο τέλος της ωφέλιμης ζωής του το προϊόν πρέπει να διατίθεται χωριστά από τα άλλα απορρίμματα ο χρήστης οφείλει συνεπώς να παραδίδει τη συσκευή στο τέλος της ωφέλιμης ζωής της σε ειδικά κέντρα διαφοροποιημένης συλλογής ηλεκτρονικών και ηλεκτρικών απορριμμάτων ή στο κατάστημα πώλησης κατά την αγορά μιας νέας ανάλογης συσκευής κατ αναλογία μίας προς μία η κατάλληλη διαφοροποιημένη συλλογή και η εν συνεχεία προώθηση της συσκευής που αποσύρεται στην ανακύκλωση την επεξεργασία και τη φιλική προς το περιβάλλον διάθεση συμβάλλει στην αποφυγή πιθανών αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την υγεία και επιτρέπει την ανακύκλωση των υλικών από τα οποία αποτελείται η συσκευή η διάθεση του προϊόντο 35
- Πιστοποιητικο εγγυησησ 35
- Συντηρηση και αποθηκευση πριν καθαρίσετε και αποθηκεύσετε το μηχάνημα σβήστε το και αποσυνδέστε το φις από την πρίζα για καλύτερα αποτελέσματα τα μαχαίρια θα πρέπει να καθαρίζονται και να γρασάρονται τακτικά αφαιρείτε τα υπολείμματα με μια βούρτσα και απλώνετε ένα λεπτό στρώμα λαδιού βλ εικ 9 συνιστάται η χρήση βιοδιασπώμενων λαδιών καθαρίζετε τα πλαστικά μέρη με κοινό ήπιο απορρυπαντικό και με ένα υγρό πανί μη χρησιμοποιείτε διαβρωτικά προϊόντα και διαλύτες αποφύγετε την είσοδο νερού στο μηχάνημα το διατιθέμενο κάλυμμα μαχαιριών μπορεί να στερεωθεί στον τοίχο έτσι μπορείτε να φυλάξετε το θαμνοκοπτικό με ασφάλεια εάν χρειαστεί η αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτημένο σέρβις 35
- Překlad původních pokynů 36
- Seriové č 39
- Перевод оригинальных инструкций 40
- Серийный номер 43
- Tłumaczenie instrukcji oryginalnych 44
- Dane techniczne 46
- Eksploatacja i zastosowanie 46
- Ostrzeżenia dotyczące obsługi urządzenia uchwyt rys 6 aby umożliwić operatorowi cięcie oraz przycinanie żywopłotów w wygodnej niemęczącej pozycji można obrócić uchwyt o 90 w prawo lub w lewo procedura zwolnić uchwyt naciskając dźwignię blokady a oprócz przycinania żywopłotu nożyce mogą być używane do ścinania krzewów i krzaków optymalne rezultaty uzyskuje się trzymając nożyce do żywopłotów w taki sposób aby zęby ostrzy nachylone były pod kątem około 15 względem żywopłotu patrz rys 5 ostrza z podwójną krawędzią tnącą umożliwiają ścinanie w obu kierunkach aby uzyskać żywopłot o równej wysokości zaleca się przeciągnięcie drutu na żądanej wysokości gałęzie znajdujące się powyżej tej wysokości zostaną ścięte boczne powierzchnie żywopłotu należy ścinać półkolistymi ruchami od dołu do góry patrz rys 8 46
- Podłączenie do sieci przed uruchomieniem silnika sprawdzić czy gniazdko wyposażone jest w wyłącznik automatyczny z prądem wyłączeniowym nieprzekraczającym 30 ma 46
- Z uwagi na to że urządzenie wyposażone jest w hamulec elektryczny blokujący ostrze w momencie 46
- Zalecane długości przedłużaczy 230 v 46
- Zwalniania przełącznika może wystąpić pewien efekt świetlny w górnej części urządzenia jest on zupełnie nieszkodliwy sprawdzić działanie ostrzy ostrza z podwójną krawędzią tnącą są przeciwbieżne w związku z czym gwarantują optymalne rezultaty prac i równomierny ruch przed użyciem zamocować przedłużacz w odpowiednim uchu patrz rys 4 podczas eksploatacji urządzenia na zewnątrz należy stosować przedłużacze posiadające odpowiedni atest 46
- Zwracać uwagę na obroty ostrzy spowodowane siłą bezwładności 46
- Konserwacja i przechowywanie przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia lub jego odłożeniem na miejsce należy je wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazdka aby uzyskiwać zawsze optymalne rezultaty należy regularnie czyścić i smarować ostrza usunąć szczotką pozostałości materiału i nałożyć warstwę oleju patrz rys 9 47
- Nr seryjny 47
- Eredeti utasítások fordítása 48
- A motor beindítása előtt ellenőrizze hogy az aljzat rendelkezik e érintésvédelemmel amelynek beavatkozási áramerőssége nem több mint 30 ma 50
- Használatra vonatkozó figyelmeztetés 50
- Sorozatszám 51
- Oriģinālās instrukcijas tulkojums 52
- Sērijas n 55
- Originaaljuhendi tõlge 56
- Seerianumber 59
- Pirminių instrukcijų vertimas 60
- Ir paruošimas darbui 63
- Serijinis numeris 63
- Preklad pôvodných pokynov 64
- Výrobné č 67
- Prevod originalnih navodil 68
- Serijska številka 71
- 42 ec 2006 95 ec 2000 14 ec 2004 108 ec 2011 65 ec 72
- Annex v 72
- Emak spa via fermi 4 42011 bagnolo in piano re italy 72
- En 60745 1 en 60745 2 15 en55014 1 a1 a2 en 61000 3 3 72
- Fausto bellamico president 72
- Hc 750 e tg 750 e 72
- Xxx0001 26xxx9999 hc 750 e tg 750 e 72
- 42 ec 2006 95 ec 2000 14 ec 2004 108 ec 2011 65 ec 73
- Annex v 73
- Emak spa via fermi 4 42011 bagnolo in piano re italy 73
- En 60745 1 en 60745 2 15 en55014 1 a1 a2 en 61000 3 3 73
- Fausto bellamico president 73
- Feito em κατασκεναζεται σε provedeno v wykonano w kelt izpildes vieta bagnolo in piano re italy via fermi 4 ημερομηνια dátum datum data dátum datums 73
- Hc 750 e tg 750 e 73
- Xxx0001 26xxx9999 hc 750 e tg 750 e 73
- 42 ec 2006 95 ec 2000 14 ec 2004 108 ec 2011 65 ec 74
- Annex v 74
- Emak spa via fermi 4 42011 bagnolo in piano re italy 74
- En 60745 1 en 60745 2 15 en55014 1 a1 a2 en 61000 3 3 74
- Fausto bellamico president 74
- Hc 750 e tg 750 e 74
- Tootja pagaminta miesto výroby izdelano v bagnolo in piano re italy via fermi 4 kuupäev data datum datum 74
- Xxx0001 26xxx9999 hc 750 e tg 750 e 74
Похожие устройства
- Metabo DSSW 360 Set (604118500) Инструкция по эксплуатации
- Makita EA3501F35B Инструкция по эксплуатации
- Ресанта АСН-2000 Н/1-Ц Руководство пользователя
- Ресанта АСН-1000 Н2/1-Ц Инструкция по эксплуатации
- Ресанта АСН-500 Н/1-Ц Инструкция по эксплуатации
- Grohe Euphoria Cube 27704000 (1/2, хром) Инструкция по эксплуатации
- Сплитстоун VS-309 Инструкция по эксплуатации
- Makita DSS 610 Z Инструкция по эксплуатации
- KRAUSE CLIMTEC 710130 Инструкция по эксплуатации
- Electrolux EASY FIX MAT EEFM 2-150-1 Инструкция по эксплуатации
- Metabo KS 55 FS в кейсе Инструкция по эксплуатации
- Metabo BS 14.4 LT 4.0 (602100500) Инструкция по эксплуатации
- Bosch GWB 10,8 V-LI Professional БЕЗ АКК. Инструкция по эксплуатации
- Makita DJR181Z БЕЗ АКК. и З/У Инструкция по эксплуатации
- Wester MSW600 Инструкция по эксплуатации
- Wester MSW250 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje TGU150NGB6 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje GT 5 U/V6 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje GT 5 O/V6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin ALPINE 18 Инструкция по эксплуатации