Efco TG-750E [21/75] Advertencia 2 desconecte inmediatamente la clavija de la toma de corriente si el cable está dañado o cortado 3 antes de la puesta en servicio lea las instrucciones de uso 4 utilice gafas de protección y una protección para el oído 5 proteja el aparato de la lluvia y el agua 6 marcha ce de conformidad 7 motor de doble aislamiento 8 nivel de potencia acústica garantizado 9 tipo de máquina cortasetos 10 datos técnicos
![Efco TG-750E [21/75] Advertencia 2 desconecte inmediatamente la clavija de la toma de corriente si el cable está dañado o cortado 3 antes de la puesta en servicio lea las instrucciones de uso 4 utilice gafas de protección y una protección para el oído 5 proteja el aparato de la lluvia y el agua 6 marcha ce de conformidad 7 motor de doble aislamiento 8 nivel de potencia acústica garantizado 9 tipo de máquina cortasetos 10 datos técnicos](/views2/1121248/page21/bg15.png)
21
E
a ejecutar. El uso del cortasetos para operaciones
diferentes de las previstas podría generar situaciones
peligrosas.
5) Advertencias de seguridad sobre el cortasetos
- Mantenga todas las partes del cuerpo lejos de la
cuchilla. No retire el material cortado y no aferre
el material a cortar cuando las cuchillas están en
movimiento. Cerciórese de que el interruptor esté
en "OFF" antes de retirar el material encastrado. Un
momento de distracción durante el uso del cortasetos
puede provocar graves lesiones.
- Transporte el cortasetos por la empuñadura, con
la cuchilla parada y el cubrecuchillas puesto. El
transporte correcto del cortasetos limita el riesgo de
que las cuchillas provoquen lesiones.
- Mantenga el cable lejos del área de corte. Durante el
funcionamiento, el cable puede quedar oculto entre los
arbustos y ser cortado por la cuchilla.
- Compruebe que en el seto no haya objetos extraños,
como por ejemplo cercas metálicas.
- Sostenga el cortasetos correctamente, es decir, con
ambas manos en las empuñaduras.
6) Instrucciones generales de seguridad
- Sujete la herramienta eléctrica únicamente
mediante la superficie de agarre aislada, ya que la
cuchilla de la cortadora puede entrar en contacto
con algún cable oculto o con el suyo propio. Si las
cuchillas de la cortadora entran en contacto con
un cable con tensión, pueden hacer que las partes
metálicas de la herramienta eléctrica queden expuestas
a tensión y pueden producir al usuario una sacudida
eléctrica.
- No permita que los niños utilicen el cortasetos.
- No utilice el cortasetos como palanca para levantar,
desplazar o romper objetos, ni lo bloquee en soportes
fijos.
- Preste atención a las líneas eléctricas aéreas.
- Detenga el motor y desconecte el cortasetos de la
alimentación eléctrica antes de limpiarlo o controlarlo,
antes de retirar material encastrado y antes de realizar
trabajos de mantenimiento.
- Durante el uso del cortasetos, cerciórese de
encontrarse en una posición segura, especialmente si
está utilizando una escalera.
- No utilice combustible para limpiar el cortasetos.
- No intente reparar la máquina a no ser que esté
calificado para hacerlo.
- No haga funcionar el cortasetos con un dispositivo de
corte dañado o demasiado desgastado.
- No trabajar con un cortasetos da ñada, mal reparada,
mal montada o modificada arbitrariamente. No
quite, dañe, o vuelva ineficaz ningún dispositivo de
seguridad. Utilizar unicamente cuchillas del largo
indicado en el quadro (vea pag. 22).
- Coloque el cubrecuchillas siempre que tenga que
transportar o guardar el cortasetos.
- Está prohibido aplicar a la toma de fuerza del
cortasetos aparejos o accesorios diferentes de los
indicados por el fabricante.
- Utilice el cortasetos sólo para cortar setos o matas
pequeñas. Está prohibido utilizar la máquina para
cortar otros tipos de material.
- Controle la zona en torno al área de trabajo
y manténgase alerta, ya que pueden presentarse
peligros no audibles a causa del ruido generado por el
cortasetos.
¡ATENCIÓN! – El uso de la máquina puede estar
limitado por reglamentos nacionales.
- No utilizar la máquina sin antes instruirse sobre el
modo de uso. El operador deberá ejercitarse antes de
utilizar la máquina por primera vez.
- Mantenga todas las etiquetas con las señales de peligro
y seguridad en perfectas condiciones. Si alguna se
estropea, sustitúyala de inmediato (vea pag.2).
- El propietario o el usuario es responsable de los riesgos
y accidentes sufridos por terceros y de los daños
sufridos por bienes.
- Conservar cuidadosamente el presente manual de
instrucciones y consultarlo en cada ocasión en que la
máquina sea utilizada.
- El uso de las protecciones para el oído exige mayor
atención y prudencia porque se reduce la percepción
de las señales sonoras de peligro (gritos, alarmas, etc.).
- No utilice nunca la máquina en condiciones climáticas
desfavorables, como niebla, lluvia, viento fuerte,
frío intenso, etc. Las temperaturas extremadamente
calurosas pueden provocar el sobrecalentamiento de la
máquina.
- Cuando se vea en una situación insegura para
continuar el trabajo, debe consultar a un experto. Evite
todo uso para el cual no se sienta suficientemente
calificado. Póngase en contacto con su distribuidor o
taller de servicio.
ATENCIÓN - Advertencia de objetos lanzados. Utilice
siempre gafas protectoras homologadas. No se incline
nunca sobre la protección del equipo de corte. Hay
riesgo de lanzamiento de piedras, suciedad, etcétera,
contra los ojos; causando ceguera o daños graves.
7) Asistencia
- Haga realizar el mantenimiento del cortasetos a
personal calificado y utilice sólo repuestos originales.
De este modo se garantiza la seguridad del aparato.
2. COMPONENTES DEL CORTASETOS
(véase la Fig. 1)
1. Cuchillas
2. Palanca de mano
3. Ojal de enganche para el alargador
4. Cable de alimentación
5. Empuñadura trasera con interruptor
6. Empuñadura delantera con interruptor
7. Cubrecuchillas
8. Palanca de bloqueo de la empuñadura
3. EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Y
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD (véase la Fig. 3-7)
1. Advertencia
2. Desconecte inmediatamente la clavija de la
toma de corriente si el cable está dañado o
cortado.
3. Antes de la puesta en servicio, lea las
instrucciones de uso.
4. Utilice gafas de protección y una protección
para el oído.
5. Proteja el aparato de la lluvia y el agua.
6. Marcha CE de conformidad
7. Motor de doble aislamiento
8. Nivel de potencia acústica garantizado
9. Tipo de máquina: CORTASETOS
10. Datos técnicos
Содержание
- Hc 750 1
- Tg 750 e 1
- Istruzioni originali 4
- Dati tecnici 6
- Serial no 7
- Translation of original instructions 8
- Serial no 11
- Traduction des instructions originales 12
- Caractéristiques techniques 14
- Entretien et remisage avant de nettoyer ou de ranger l appareil l éteindre et débrancher la fi che de courant pour obtenir de bons résultats les lames devraient être propres et graissées régulièrement retirer les dépôts avec une brosse et appliquer un léger fi lm d huile voir fig 9 15
- N de série 15
- Utiliser des huiles biodégradables nettoyer les parties en plastique avec un détergent commun et un linge humide ne pas utiliser de substance agressive ou de solvants evitez absolument que l eau pénètre à l intérieur de l appareil le fourreau couvre lame compris dans la fourniture peut être fixé au mur vous pourrez conserver le taille haies en sécurité si vous devez faire remplacer le câble électrique contacter un sat agréé 15
- Übersetzung der originalanleitungen 16
- Baunummer 19
- Traducción de las instrucciones originales 20
- Advertencia 2 desconecte inmediatamente la clavija de la toma de corriente si el cable está dañado o cortado 3 antes de la puesta en servicio lea las instrucciones de uso 4 utilice gafas de protección y una protección para el oído 5 proteja el aparato de la lluvia y el agua 6 marcha ce de conformidad 7 motor de doble aislamiento 8 nivel de potencia acústica garantizado 9 tipo de máquina cortasetos 10 datos técnicos 21
- Componentes del cortasetos véase la fig 1 1 cuchillas 2 palanca de mano 3 ojal de enganche para el alargador 4 cable de alimentación 5 empuñadura trasera con interruptor 6 empuñadura delantera con interruptor 7 cubrecuchillas 8 palanca de bloqueo de la empuñadura 21
- Explicación de los símbolos y 21
- N de serie 23
- Vertaling van de oorspronkelijke instructies 24
- Technische gegevens 26
- Serienummer 27
- Tradução das instruções originais 28
- Preste atenção à rotação das lâminas por inércia 30
- As superfícies laterais da sebe são cortadas com movimentos semi circulares de baixo para cima ver fig 8 8 manutenção e armazenagem antes de limpar ou guardar o aparelho desligue o e retire a fi cha da tomada da corrente para obter sempre óptimos resultados as lâminas devem ser limpas e lubrificadas regularmente remover os depósitos com uma escova e aplicar uma leve camada de óleo ver fig 9 31
- Nº de série 31
- Μεταφραση οδηγιων πρωτοτυπου 32
- Πριν ξεκινήσετε τον κινητήρα βεβαιωθείτε ότι διαθέτει διακόπτη ασφαλείας με ρεύμα επέμβασης που δεν υπερβαίνει τα 30 ma 34
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 34
- Αριθ σειρασ 35
- Διαθεση εικ 10 σύμφωνα με τις οδηγίες 2002 95 εκ 2002 96 εκ και 2003 108 εκ σχετικά με τη μείωση της χρήσης επικίνδυνων ουσιών στις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και τη διάθεση των απορριμμάτων rifi uti το σύμβολο του διαγραμμένου τροχοφόρου κάδου απορριμμάτων στη συσκευή υποδηλώνει ότι στο τέλος της ωφέλιμης ζωής του το προϊόν πρέπει να διατίθεται χωριστά από τα άλλα απορρίμματα ο χρήστης οφείλει συνεπώς να παραδίδει τη συσκευή στο τέλος της ωφέλιμης ζωής της σε ειδικά κέντρα διαφοροποιημένης συλλογής ηλεκτρονικών και ηλεκτρικών απορριμμάτων ή στο κατάστημα πώλησης κατά την αγορά μιας νέας ανάλογης συσκευής κατ αναλογία μίας προς μία η κατάλληλη διαφοροποιημένη συλλογή και η εν συνεχεία προώθηση της συσκευής που αποσύρεται στην ανακύκλωση την επεξεργασία και τη φιλική προς το περιβάλλον διάθεση συμβάλλει στην αποφυγή πιθανών αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την υγεία και επιτρέπει την ανακύκλωση των υλικών από τα οποία αποτελείται η συσκευή η διάθεση του προϊόντο 35
- Πιστοποιητικο εγγυησησ 35
- Συντηρηση και αποθηκευση πριν καθαρίσετε και αποθηκεύσετε το μηχάνημα σβήστε το και αποσυνδέστε το φις από την πρίζα για καλύτερα αποτελέσματα τα μαχαίρια θα πρέπει να καθαρίζονται και να γρασάρονται τακτικά αφαιρείτε τα υπολείμματα με μια βούρτσα και απλώνετε ένα λεπτό στρώμα λαδιού βλ εικ 9 συνιστάται η χρήση βιοδιασπώμενων λαδιών καθαρίζετε τα πλαστικά μέρη με κοινό ήπιο απορρυπαντικό και με ένα υγρό πανί μη χρησιμοποιείτε διαβρωτικά προϊόντα και διαλύτες αποφύγετε την είσοδο νερού στο μηχάνημα το διατιθέμενο κάλυμμα μαχαιριών μπορεί να στερεωθεί στον τοίχο έτσι μπορείτε να φυλάξετε το θαμνοκοπτικό με ασφάλεια εάν χρειαστεί η αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτημένο σέρβις 35
- Překlad původních pokynů 36
- Seriové č 39
- Перевод оригинальных инструкций 40
- Серийный номер 43
- Tłumaczenie instrukcji oryginalnych 44
- Dane techniczne 46
- Eksploatacja i zastosowanie 46
- Ostrzeżenia dotyczące obsługi urządzenia uchwyt rys 6 aby umożliwić operatorowi cięcie oraz przycinanie żywopłotów w wygodnej niemęczącej pozycji można obrócić uchwyt o 90 w prawo lub w lewo procedura zwolnić uchwyt naciskając dźwignię blokady a oprócz przycinania żywopłotu nożyce mogą być używane do ścinania krzewów i krzaków optymalne rezultaty uzyskuje się trzymając nożyce do żywopłotów w taki sposób aby zęby ostrzy nachylone były pod kątem około 15 względem żywopłotu patrz rys 5 ostrza z podwójną krawędzią tnącą umożliwiają ścinanie w obu kierunkach aby uzyskać żywopłot o równej wysokości zaleca się przeciągnięcie drutu na żądanej wysokości gałęzie znajdujące się powyżej tej wysokości zostaną ścięte boczne powierzchnie żywopłotu należy ścinać półkolistymi ruchami od dołu do góry patrz rys 8 46
- Podłączenie do sieci przed uruchomieniem silnika sprawdzić czy gniazdko wyposażone jest w wyłącznik automatyczny z prądem wyłączeniowym nieprzekraczającym 30 ma 46
- Z uwagi na to że urządzenie wyposażone jest w hamulec elektryczny blokujący ostrze w momencie 46
- Zalecane długości przedłużaczy 230 v 46
- Zwalniania przełącznika może wystąpić pewien efekt świetlny w górnej części urządzenia jest on zupełnie nieszkodliwy sprawdzić działanie ostrzy ostrza z podwójną krawędzią tnącą są przeciwbieżne w związku z czym gwarantują optymalne rezultaty prac i równomierny ruch przed użyciem zamocować przedłużacz w odpowiednim uchu patrz rys 4 podczas eksploatacji urządzenia na zewnątrz należy stosować przedłużacze posiadające odpowiedni atest 46
- Zwracać uwagę na obroty ostrzy spowodowane siłą bezwładności 46
- Konserwacja i przechowywanie przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia lub jego odłożeniem na miejsce należy je wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazdka aby uzyskiwać zawsze optymalne rezultaty należy regularnie czyścić i smarować ostrza usunąć szczotką pozostałości materiału i nałożyć warstwę oleju patrz rys 9 47
- Nr seryjny 47
- Eredeti utasítások fordítása 48
- A motor beindítása előtt ellenőrizze hogy az aljzat rendelkezik e érintésvédelemmel amelynek beavatkozási áramerőssége nem több mint 30 ma 50
- Használatra vonatkozó figyelmeztetés 50
- Sorozatszám 51
- Oriģinālās instrukcijas tulkojums 52
- Sērijas n 55
- Originaaljuhendi tõlge 56
- Seerianumber 59
- Pirminių instrukcijų vertimas 60
- Ir paruošimas darbui 63
- Serijinis numeris 63
- Preklad pôvodných pokynov 64
- Výrobné č 67
- Prevod originalnih navodil 68
- Serijska številka 71
- 42 ec 2006 95 ec 2000 14 ec 2004 108 ec 2011 65 ec 72
- Annex v 72
- Emak spa via fermi 4 42011 bagnolo in piano re italy 72
- En 60745 1 en 60745 2 15 en55014 1 a1 a2 en 61000 3 3 72
- Fausto bellamico president 72
- Hc 750 e tg 750 e 72
- Xxx0001 26xxx9999 hc 750 e tg 750 e 72
- 42 ec 2006 95 ec 2000 14 ec 2004 108 ec 2011 65 ec 73
- Annex v 73
- Emak spa via fermi 4 42011 bagnolo in piano re italy 73
- En 60745 1 en 60745 2 15 en55014 1 a1 a2 en 61000 3 3 73
- Fausto bellamico president 73
- Feito em κατασκεναζεται σε provedeno v wykonano w kelt izpildes vieta bagnolo in piano re italy via fermi 4 ημερομηνια dátum datum data dátum datums 73
- Hc 750 e tg 750 e 73
- Xxx0001 26xxx9999 hc 750 e tg 750 e 73
- 42 ec 2006 95 ec 2000 14 ec 2004 108 ec 2011 65 ec 74
- Annex v 74
- Emak spa via fermi 4 42011 bagnolo in piano re italy 74
- En 60745 1 en 60745 2 15 en55014 1 a1 a2 en 61000 3 3 74
- Fausto bellamico president 74
- Hc 750 e tg 750 e 74
- Tootja pagaminta miesto výroby izdelano v bagnolo in piano re italy via fermi 4 kuupäev data datum datum 74
- Xxx0001 26xxx9999 hc 750 e tg 750 e 74
Похожие устройства
- Metabo DSSW 360 Set (604118500) Инструкция по эксплуатации
- Makita EA3501F35B Инструкция по эксплуатации
- Ресанта АСН-2000 Н/1-Ц Руководство пользователя
- Ресанта АСН-1000 Н2/1-Ц Инструкция по эксплуатации
- Ресанта АСН-500 Н/1-Ц Инструкция по эксплуатации
- Grohe Euphoria Cube 27704000 (1/2, хром) Инструкция по эксплуатации
- Сплитстоун VS-309 Инструкция по эксплуатации
- Makita DSS 610 Z Инструкция по эксплуатации
- KRAUSE CLIMTEC 710130 Инструкция по эксплуатации
- Electrolux EASY FIX MAT EEFM 2-150-1 Инструкция по эксплуатации
- Metabo KS 55 FS в кейсе Инструкция по эксплуатации
- Metabo BS 14.4 LT 4.0 (602100500) Инструкция по эксплуатации
- Bosch GWB 10,8 V-LI Professional БЕЗ АКК. Инструкция по эксплуатации
- Makita DJR181Z БЕЗ АКК. и З/У Инструкция по эксплуатации
- Wester MSW600 Инструкция по эксплуатации
- Wester MSW250 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje TGU150NGB6 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje GT 5 U/V6 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje GT 5 O/V6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin ALPINE 18 Инструкция по эксплуатации