Efco TG-750E [4/75] Istruzioni originali
![Efco TG-750E [4/75] Istruzioni originali](/views2/1121248/page4/bg4.png)
4
I
INTRODUZIONE
ATTENZIONE - Leggere tutte le istruzioni. La mancata
osservanza delle istruzioni seguenti può provocare
scosse elettriche, incendio e/o gravi lesioni. Il termine
“tagliasiepi” in tutte le avvertenze elencate di seguito si
riferisce al vostro tagliasiepi alimentato a rete. QUESTO
TAGLIASIEPI PUÒ PROVOCARE GRAVI LESIONI.
Leggere attentamente le istruzioni per un corretto uso,
preparazione, manutenzione, accensione e spegnimento
dell'apparecchio. Acquisire familiarità con tutti i comandi e
imparare ad usare correttamente il tagliasiepi.
N.B.: Le descrizioni e le illustrazioni contenute nel
presente manuale si intendono non rigorosamente
impegnative. La Ditta si riserva il diritto di apportare
eventuali modi che senza impegnarsi ad aggiornare di
volta in volta questo manuale.
1. NORME DI SICUREZZA GENERALI
Seguire queste istruzioni
1) Sicurezza dell’area di lavoro
- Tenere pulita e ben illuminata l'area di lavoro. Se si
lavora in aree buie e in disordine possono facilmente
verificarsi incidenti.
- Non mettere in funzione il tagliasiepi in atmosfere
esplosive, come in presenza di liquidi infiammabili,
gas o polveri. I tagliasiepi creano scintille che possono
provocare l'accensione di polveri o fumi.
- Tenere lontano i bambini e ogni altra persona mentre si
sta usando il tagliasiepi. Le distrazioni vi possono fare
perdere il controllo.
2) Sicurezza elettrica
- Le spine dei tagliasiepi devono essere di tipo idoneo alla
presa a muro. Non modificare mai la spina. Utilizzando
spine non modificate e prese a muro di tipo idoneo, si
riduce il rischio di scosse elettriche.
- Evitare il contatto del corpo con superfici collegate a
terra, come tubi, radiatori, cucine e frigoriferi. Se il
corpo è collegato a terra, aumenta il rischio di scosse
elettriche.
- Non esporre il tagliasiepi alla pioggia o all'umidità. Se
penetra acqua nel tagliasiepi aumenta il rischio di scosse
elettriche.
- Non usare il cavo elettrico in modo improprio.
Non usare il cavo elettrico per trasportare o tirare il
tagliasiepi o per scollegare la spina. Tenere lontano il
cavo elettrico da fonti di calore, olio, bordi taglienti
o parti in movimento. Cavi elettrici danneggiati o
aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
Scollegare immediatamente la spina dalla presa se il
cavo è danneggiato o tagliato.
- Quando si usa un tagliasiepi all'aperto, utilizzare una
prolunga idonea per impiego all'aperto. L'impiego di un
cavo idoneo per uso all'aperto riduce il rischio di scosse
elettriche.
- Prima di fare partire il motore controllare che la presa
sia dotata di un salvavita con corrente d’intervento non
superiore ai 30 mA.
3) Sicurezza personale
ATTENZIONE: Il sistema di alimentazione della vostra
unità, produce un campo elettromagnetico di intensità
molto bassa. Questo campo può interferire con alcuni
pacemaker. Per ridurre il rischio di lesioni gravi o
mortali, le persone con pacemaker dovrebbero
consultare il proprio medico e il costruttore del
pacemaker prima di utilizzare questa macchina.
- Fare attenzione a quello che si sta facendo e usare
buon senso quando si usa un tagliasiepi. Non usare il
tagliasiepi se si è stanchi o sotto l'influenza di droghe,
alcool o farmaci. Un momento di disattenzione mentre
si sta usando il tagliasiepi può provocare gravi lesioni
personali.
- Usare dispositivi di sicurezza approvati. Indossare
sempre occhiali protettivi. I dispositivi di sicurezza,
quali maschere antipolvere, scarpe di sicurezza
antiscivolo, caschi, o protezioni acustiche, se impiegati
in condizioni appropriate, riducono il rischio di lesioni
personali.
- Evitare un’accensione accidentale. Assicurarsi che gli
interruttori siano in posizione “OFF” prima di collegare
l'apparecchio alla presa di corrente.
- Rimuovere la chiave di regolazione delle lame prima di
accendere il tagliasiepi. Se si lascia attaccata la chiave a
una parte rotante del tagliasiepi, si possono provocare
lesioni personali.
- Non cercare di allungarsi eccessivamente. Cercare punti
di appoggio saldi e tenersi sempre bene in equilibrio
per avere un migliore controllo del tagliasiepi nelle
situazioni impreviste.
- Vestirsi in modo appropriato. Non indossare abiti larghi
o gioielli. Tenere i capelli, gli abiti e i guanti lontani dalle
parti in movimento. Abiti larghi, gioielli o capelli lunghi
possono impigliarsi nelle parti in movimento.
- Consegnate o prestate il tagliasiepi soltanto a persone
esperte e a conoscenza del funzionamento e del corretto
utilizzo della macchina. Consegnate anche il Manuale
con le istruzioni d’uso, da leggere prima di iniziare il
lavoro.
4) Uso e manutenzione dell’attrezzo elettrico
- Non forzare il tagliasiepi. Usare il tipo di tagliasiepi
indicato per le proprie necessità. Un tagliasiepi funziona
meglio e in condizioni di maggiore sicurezza alla
velocità per la quale è stato progettato.
- Non usare il tagliasiepi se l'interruttore non si porta in
posizione “ON” e “OFF”. Se non si riesce a controllare il
tagliasiepi con l'interruttore, può risultare pericoloso e
deve essere riparato.
- Scollegare la spina dall’alimentazione elettrica prima di
effettuare qualsiasi regolazione, manutenzione o riporre
il tagliasiepi. Queste precauzioni riducono il rischio di
accensione involontaria dell'apparecchio.
- Riporre il tagliasiepi lontano dalla portata dei bambini,
non permetterne l'uso alle persone che non hanno
familiarità con l'apparecchio o che non hanno letto
queste istruzioni. Il tagliasiepi può risultare pericoloso
nelle mani di utenti inesperti.
- Sottoporre l'apparecchio ad adeguata manutenzione.
Controllare che le parti mobili non siano male allineate
o inceppate, che non vi siano parti rotte o altre
condizioni che potrebbero pregiudicare il corretto
funzionamento del tagliasiepi. Se l'apparecchio è
danneggiato, farlo riparare prima di usarlo. Molti
incidenti sono provocati da una cattiva manutenzione
degli apparecchi.
- Tenere affilate e pulite le lame. Le lame, se hanno i bordi
taglienti e sono sottoposti a una corretta manutenzione,
è meno probabile che si inceppino e sono più facili da
controllare.
- Usare il tagliasiepi secondo queste istruzioni e nel modo
previsto per questo tipo di tagliasiepi, considerando le
condizioni di lavoro e il lavoro da eseguire. L'uso del
ISTRUZIONI ORIGINALI
Содержание
- Hc 750 1
- Tg 750 e 1
- Istruzioni originali 4
- Dati tecnici 6
- Serial no 7
- Translation of original instructions 8
- Serial no 11
- Traduction des instructions originales 12
- Caractéristiques techniques 14
- Entretien et remisage avant de nettoyer ou de ranger l appareil l éteindre et débrancher la fi che de courant pour obtenir de bons résultats les lames devraient être propres et graissées régulièrement retirer les dépôts avec une brosse et appliquer un léger fi lm d huile voir fig 9 15
- N de série 15
- Utiliser des huiles biodégradables nettoyer les parties en plastique avec un détergent commun et un linge humide ne pas utiliser de substance agressive ou de solvants evitez absolument que l eau pénètre à l intérieur de l appareil le fourreau couvre lame compris dans la fourniture peut être fixé au mur vous pourrez conserver le taille haies en sécurité si vous devez faire remplacer le câble électrique contacter un sat agréé 15
- Übersetzung der originalanleitungen 16
- Baunummer 19
- Traducción de las instrucciones originales 20
- Advertencia 2 desconecte inmediatamente la clavija de la toma de corriente si el cable está dañado o cortado 3 antes de la puesta en servicio lea las instrucciones de uso 4 utilice gafas de protección y una protección para el oído 5 proteja el aparato de la lluvia y el agua 6 marcha ce de conformidad 7 motor de doble aislamiento 8 nivel de potencia acústica garantizado 9 tipo de máquina cortasetos 10 datos técnicos 21
- Componentes del cortasetos véase la fig 1 1 cuchillas 2 palanca de mano 3 ojal de enganche para el alargador 4 cable de alimentación 5 empuñadura trasera con interruptor 6 empuñadura delantera con interruptor 7 cubrecuchillas 8 palanca de bloqueo de la empuñadura 21
- Explicación de los símbolos y 21
- N de serie 23
- Vertaling van de oorspronkelijke instructies 24
- Technische gegevens 26
- Serienummer 27
- Tradução das instruções originais 28
- Preste atenção à rotação das lâminas por inércia 30
- As superfícies laterais da sebe são cortadas com movimentos semi circulares de baixo para cima ver fig 8 8 manutenção e armazenagem antes de limpar ou guardar o aparelho desligue o e retire a fi cha da tomada da corrente para obter sempre óptimos resultados as lâminas devem ser limpas e lubrificadas regularmente remover os depósitos com uma escova e aplicar uma leve camada de óleo ver fig 9 31
- Nº de série 31
- Μεταφραση οδηγιων πρωτοτυπου 32
- Πριν ξεκινήσετε τον κινητήρα βεβαιωθείτε ότι διαθέτει διακόπτη ασφαλείας με ρεύμα επέμβασης που δεν υπερβαίνει τα 30 ma 34
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 34
- Αριθ σειρασ 35
- Διαθεση εικ 10 σύμφωνα με τις οδηγίες 2002 95 εκ 2002 96 εκ και 2003 108 εκ σχετικά με τη μείωση της χρήσης επικίνδυνων ουσιών στις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και τη διάθεση των απορριμμάτων rifi uti το σύμβολο του διαγραμμένου τροχοφόρου κάδου απορριμμάτων στη συσκευή υποδηλώνει ότι στο τέλος της ωφέλιμης ζωής του το προϊόν πρέπει να διατίθεται χωριστά από τα άλλα απορρίμματα ο χρήστης οφείλει συνεπώς να παραδίδει τη συσκευή στο τέλος της ωφέλιμης ζωής της σε ειδικά κέντρα διαφοροποιημένης συλλογής ηλεκτρονικών και ηλεκτρικών απορριμμάτων ή στο κατάστημα πώλησης κατά την αγορά μιας νέας ανάλογης συσκευής κατ αναλογία μίας προς μία η κατάλληλη διαφοροποιημένη συλλογή και η εν συνεχεία προώθηση της συσκευής που αποσύρεται στην ανακύκλωση την επεξεργασία και τη φιλική προς το περιβάλλον διάθεση συμβάλλει στην αποφυγή πιθανών αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την υγεία και επιτρέπει την ανακύκλωση των υλικών από τα οποία αποτελείται η συσκευή η διάθεση του προϊόντο 35
- Πιστοποιητικο εγγυησησ 35
- Συντηρηση και αποθηκευση πριν καθαρίσετε και αποθηκεύσετε το μηχάνημα σβήστε το και αποσυνδέστε το φις από την πρίζα για καλύτερα αποτελέσματα τα μαχαίρια θα πρέπει να καθαρίζονται και να γρασάρονται τακτικά αφαιρείτε τα υπολείμματα με μια βούρτσα και απλώνετε ένα λεπτό στρώμα λαδιού βλ εικ 9 συνιστάται η χρήση βιοδιασπώμενων λαδιών καθαρίζετε τα πλαστικά μέρη με κοινό ήπιο απορρυπαντικό και με ένα υγρό πανί μη χρησιμοποιείτε διαβρωτικά προϊόντα και διαλύτες αποφύγετε την είσοδο νερού στο μηχάνημα το διατιθέμενο κάλυμμα μαχαιριών μπορεί να στερεωθεί στον τοίχο έτσι μπορείτε να φυλάξετε το θαμνοκοπτικό με ασφάλεια εάν χρειαστεί η αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτημένο σέρβις 35
- Překlad původních pokynů 36
- Seriové č 39
- Перевод оригинальных инструкций 40
- Серийный номер 43
- Tłumaczenie instrukcji oryginalnych 44
- Dane techniczne 46
- Eksploatacja i zastosowanie 46
- Ostrzeżenia dotyczące obsługi urządzenia uchwyt rys 6 aby umożliwić operatorowi cięcie oraz przycinanie żywopłotów w wygodnej niemęczącej pozycji można obrócić uchwyt o 90 w prawo lub w lewo procedura zwolnić uchwyt naciskając dźwignię blokady a oprócz przycinania żywopłotu nożyce mogą być używane do ścinania krzewów i krzaków optymalne rezultaty uzyskuje się trzymając nożyce do żywopłotów w taki sposób aby zęby ostrzy nachylone były pod kątem około 15 względem żywopłotu patrz rys 5 ostrza z podwójną krawędzią tnącą umożliwiają ścinanie w obu kierunkach aby uzyskać żywopłot o równej wysokości zaleca się przeciągnięcie drutu na żądanej wysokości gałęzie znajdujące się powyżej tej wysokości zostaną ścięte boczne powierzchnie żywopłotu należy ścinać półkolistymi ruchami od dołu do góry patrz rys 8 46
- Podłączenie do sieci przed uruchomieniem silnika sprawdzić czy gniazdko wyposażone jest w wyłącznik automatyczny z prądem wyłączeniowym nieprzekraczającym 30 ma 46
- Z uwagi na to że urządzenie wyposażone jest w hamulec elektryczny blokujący ostrze w momencie 46
- Zalecane długości przedłużaczy 230 v 46
- Zwalniania przełącznika może wystąpić pewien efekt świetlny w górnej części urządzenia jest on zupełnie nieszkodliwy sprawdzić działanie ostrzy ostrza z podwójną krawędzią tnącą są przeciwbieżne w związku z czym gwarantują optymalne rezultaty prac i równomierny ruch przed użyciem zamocować przedłużacz w odpowiednim uchu patrz rys 4 podczas eksploatacji urządzenia na zewnątrz należy stosować przedłużacze posiadające odpowiedni atest 46
- Zwracać uwagę na obroty ostrzy spowodowane siłą bezwładności 46
- Konserwacja i przechowywanie przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia lub jego odłożeniem na miejsce należy je wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazdka aby uzyskiwać zawsze optymalne rezultaty należy regularnie czyścić i smarować ostrza usunąć szczotką pozostałości materiału i nałożyć warstwę oleju patrz rys 9 47
- Nr seryjny 47
- Eredeti utasítások fordítása 48
- A motor beindítása előtt ellenőrizze hogy az aljzat rendelkezik e érintésvédelemmel amelynek beavatkozási áramerőssége nem több mint 30 ma 50
- Használatra vonatkozó figyelmeztetés 50
- Sorozatszám 51
- Oriģinālās instrukcijas tulkojums 52
- Sērijas n 55
- Originaaljuhendi tõlge 56
- Seerianumber 59
- Pirminių instrukcijų vertimas 60
- Ir paruošimas darbui 63
- Serijinis numeris 63
- Preklad pôvodných pokynov 64
- Výrobné č 67
- Prevod originalnih navodil 68
- Serijska številka 71
- 42 ec 2006 95 ec 2000 14 ec 2004 108 ec 2011 65 ec 72
- Annex v 72
- Emak spa via fermi 4 42011 bagnolo in piano re italy 72
- En 60745 1 en 60745 2 15 en55014 1 a1 a2 en 61000 3 3 72
- Fausto bellamico president 72
- Hc 750 e tg 750 e 72
- Xxx0001 26xxx9999 hc 750 e tg 750 e 72
- 42 ec 2006 95 ec 2000 14 ec 2004 108 ec 2011 65 ec 73
- Annex v 73
- Emak spa via fermi 4 42011 bagnolo in piano re italy 73
- En 60745 1 en 60745 2 15 en55014 1 a1 a2 en 61000 3 3 73
- Fausto bellamico president 73
- Feito em κατασκεναζεται σε provedeno v wykonano w kelt izpildes vieta bagnolo in piano re italy via fermi 4 ημερομηνια dátum datum data dátum datums 73
- Hc 750 e tg 750 e 73
- Xxx0001 26xxx9999 hc 750 e tg 750 e 73
- 42 ec 2006 95 ec 2000 14 ec 2004 108 ec 2011 65 ec 74
- Annex v 74
- Emak spa via fermi 4 42011 bagnolo in piano re italy 74
- En 60745 1 en 60745 2 15 en55014 1 a1 a2 en 61000 3 3 74
- Fausto bellamico president 74
- Hc 750 e tg 750 e 74
- Tootja pagaminta miesto výroby izdelano v bagnolo in piano re italy via fermi 4 kuupäev data datum datum 74
- Xxx0001 26xxx9999 hc 750 e tg 750 e 74
Похожие устройства
- Metabo DSSW 360 Set (604118500) Инструкция по эксплуатации
- Makita EA3501F35B Инструкция по эксплуатации
- Ресанта АСН-2000 Н/1-Ц Руководство пользователя
- Ресанта АСН-1000 Н2/1-Ц Инструкция по эксплуатации
- Ресанта АСН-500 Н/1-Ц Инструкция по эксплуатации
- Grohe Euphoria Cube 27704000 (1/2, хром) Инструкция по эксплуатации
- Сплитстоун VS-309 Инструкция по эксплуатации
- Makita DSS 610 Z Инструкция по эксплуатации
- KRAUSE CLIMTEC 710130 Инструкция по эксплуатации
- Electrolux EASY FIX MAT EEFM 2-150-1 Инструкция по эксплуатации
- Metabo KS 55 FS в кейсе Инструкция по эксплуатации
- Metabo BS 14.4 LT 4.0 (602100500) Инструкция по эксплуатации
- Bosch GWB 10,8 V-LI Professional БЕЗ АКК. Инструкция по эксплуатации
- Makita DJR181Z БЕЗ АКК. и З/У Инструкция по эксплуатации
- Wester MSW600 Инструкция по эксплуатации
- Wester MSW250 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje TGU150NGB6 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje GT 5 U/V6 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje GT 5 O/V6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin ALPINE 18 Инструкция по эксплуатации